Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 3005f9dc authored by 秃头灯笼鱼's avatar 秃头灯笼鱼 Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 37.2% (4119 of 11052 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>
parent feb0130c
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-05-21 07:22+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-05-22 06:28+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
......@@ -40492,67 +40492,67 @@ msgstr "如果 <src> 解析为以 refs/heads/ 或 refs/tags/ 开头的引用,
#: en/git-push.txt:93
#, priority:220
msgid "Other ambiguity resolutions might be added in the future, but for now any other cases will error out with an error indicating what we tried, and depending on the `advice.pushUnqualifiedRefname` configuration (see linkgit:git-config[1]) suggest what refs/ namespace you may have wanted to push to."
msgstr ""
msgstr "其他含糊的解决方案可能会在未来加入,但现在我们所尝试的任何其他情况都会出错,并根据`advice.pushUnqualifiedRefname`配置(见linkgit:git-config[1])建议你可能想推送到哪个类型的引用中。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:101
#, priority:220
msgid "The object referenced by <src> is used to update the <dst> reference on the remote side. Whether this is allowed depends on where in `refs/*` the <dst> reference lives as described in detail below, in those sections \"update\" means any modifications except deletes, which as noted after the next few sections are treated differently."
msgstr ""
msgstr "由 <src> 引用的对象被用来更新远程端的 <dst> 引用。这是否被允许取决于 <dst> 引用在`refs/*`中的位置,下面将详细描述,在这些章节中,“更新”意味着除了删除之外的任何修改,正如在接下来的几节中所指出的,这将被不同地对待。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:104
#, priority:220
msgid "The `refs/heads/*` namespace will only accept commit objects, and updates only if they can be fast-forwarded."
msgstr ""
msgstr "`refs/heads/*` 命名空间只接受提交对象,只有在可以快进的情况下才接受更新。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:108
#, priority:220
msgid "The `refs/tags/*` namespace will accept any kind of object (as commits, trees and blobs can be tagged), and any updates to them will be rejected."
msgstr ""
msgstr "`refs/tags/*` 命名空间将接受任何种类的对象(因为提交、树和二进制对象都可以被标记),对它们的任何更新都将被拒绝。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:113
#, priority:220
msgid "It's possible to push any type of object to any namespace outside of `refs/{tags,heads}/*`. In the case of tags and commits, these will be treated as if they were the commits inside `refs/heads/*` for the purposes of whether the update is allowed."
msgstr ""
msgstr "可以将任何类型的对象推送到 `refs/{tags,heads}/*` 之外的任何命名空间。在标签和提交的情况下,这些将被视为 `refs/heads/*` 内的提交,以决定是否允许更新。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:122
#, priority:220
msgid "I.e. a fast-forward of commits and tags outside `refs/{tags,heads}/*` is allowed, even in cases where what's being fast-forwarded is not a commit, but a tag object which happens to point to a new commit which is a fast-forward of the commit the last tag (or commit) it's replacing. Replacing a tag with an entirely different tag is also allowed, if it points to the same commit, as well as pushing a peeled tag, i.e. pushing the commit that existing tag object points to, or a new tag object which an existing commit points to."
msgstr ""
msgstr "也就是说,允许在 `refs/{tags,heads}/*` 之外进行快进提交和标签,即使被快进的不是一个提交,而是一个标签对象,它恰好指向一个新的提交,而这个提交是它所替代的最后一个标签(或提交)的快进。用一个完全不同的标签替换一个标签也是允许的,如果它指向同一个提交,以及推送一个剥离的标签,即推送现有标签对象所指向的提交,或现有提交所指向的新标签对象。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:126
#, priority:220
msgid "Tree and blob objects outside of `refs/{tags,heads}/*` will be treated the same way as if they were inside `refs/tags/*`, any update of them will be rejected."
msgstr ""
msgstr "在 `refs/{tags,heads}/*` 之外的树和二进制对象的处理方式与在 `refs/tags/*` 之内的相同,它们的任何更新都会被拒绝。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:135
#, priority:220
msgid "All of the rules described above about what's not allowed as an update can be overridden by adding an the optional leading `+` to a refspec (or using `--force` command line option). The only exception to this is that no amount of forcing will make the `refs/heads/*` namespace accept a non-commit object. Hooks and configuration can also override or amend these rules, see e.g. `receive.denyNonFastForwards` in linkgit:git-config[1] and `pre-receive` and `update` in linkgit:githooks[5]."
msgstr ""
msgstr "上面描述的所有关于不允许更新的规则都可以通过在引用规范前面添加一个可选 `+` 来覆盖(或者使用 `--force` 命令行选项)。唯一的例外是,无论如何强制都不会使 `refs/heads/*` 命名空间接受一个非提交对象。钩子和配置也可以覆盖或修改这些规则,例如见 linkgit:git-config[1] 中的 `receive.denyNonFastForwards` 和 linkgit:githooks[5] 中的 `pre-receive` 和 `update`。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:141
#, priority:220
msgid "Pushing an empty <src> allows you to delete the <dst> ref from the remote repository. Deletions are always accepted without a leading `+` in the refspec (or `--force`), except when forbidden by configuration or hooks. See `receive.denyDeletes` in linkgit:git-config[1] and `pre-receive` and `update` in linkgit:githooks[5]."
msgstr ""
msgstr "推送一个空的 <src> 允许你从远程版本库中删除 <dst> 的引用。除非配置或钩子禁止,否则在引用规范中没有前面的 `+` (或 `--force`) ,删除总是被接受的。参见 linkgit:git-config[1] 中的 `receive.denyDeletes` 以及 linkgit:githooks[5] 中的 `pre-receive` 和 `update`。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:146
#, priority:220
msgid "The special refspec `:` (or `+:` to allow non-fast-forward updates) directs Git to push \"matching\" branches: for every branch that exists on the local side, the remote side is updated if a branch of the same name already exists on the remote side."
msgstr ""
msgstr "特殊的引用规范 `:`(或`+:`以允许非快进式更新)指示 Git 推送“匹配”的分支:对于每一个存在于本地的分支,如果远程仓库已经有一个同名的分支存在,则远程仓库会被更新。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:148
#, priority:220
msgid "`tag <tag>` means the same as `refs/tags/<tag>:refs/tags/<tag>`."
msgstr ""
msgstr "`tag <tag>` 与 `refs/tags/<tag>:refs/tags/<tag>` 意思相同。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:150
......@@ -40564,37 +40564,37 @@ msgstr "--branches"
#: en/git-push.txt:153
#, priority:220
msgid "Push all branches (i.e. refs under `refs/heads/`); cannot be used with other <refspec>."
msgstr ""
msgstr "推送所有分支(即`refs/heads/`下的引用);不能与其他 < 引用规范 > 一起使用。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:161
#, priority:220
msgid "Remove remote branches that don't have a local counterpart. For example a remote branch `tmp` will be removed if a local branch with the same name doesn't exist any more. This also respects refspecs, e.g. `git push --prune remote refs/heads/*:refs/tmp/*` would make sure that remote `refs/tmp/foo` will be removed if `refs/heads/foo` doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "删除没有本地对应分支的远程分支。例如,如果本地的同名分支不存在了,那么远程分支 `tmp` 将被删除。这也是对引用规范的尊重,例如,`git push --prune remote refs/heads/*:refs/tmp/*` 将确保如果 `refs/heads/foo` 不存在,那么远程的 `refs/tmp/foo` 将被删除。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:172
#, priority:220
msgid "Instead of naming each ref to push, specifies that all refs under `refs/` (which includes but is not limited to `refs/heads/`, `refs/remotes/`, and `refs/tags/`) be mirrored to the remote repository. Newly created local refs will be pushed to the remote end, locally updated refs will be force updated on the remote end, and deleted refs will be removed from the remote end. This is the default if the configuration option `remote.<remote>.mirror` is set."
msgstr ""
msgstr "而不是命名每一个要推送的引用,指定`refs/`(包括但不限于`refs/heads/`、`refs/remotes/`和`refs/tags/`)下的所有引用都被镜像到远程仓库。 新创建的本地引用将被推送到远程端,本地更新的引用将被强制更新到远程端,而删除的引用将从远程仓库删除。 如果配置选项 `remote.<remote>.mirror`被设置,这就是默认的。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:181
#, priority:220
msgid "Produce machine-readable output. The output status line for each ref will be tab-separated and sent to stdout instead of stderr. The full symbolic names of the refs will be given."
msgstr ""
msgstr "生成机器可读的输出。 每个引用的输出状态行将以制表符分隔,并发送至标准输出而不是标准报错。 将给出引用的完整符号名称。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:186
#, priority:220
msgid "All listed refs are deleted from the remote repository. This is the same as prefixing all refs with a colon."
msgstr ""
msgstr "所有列出的引用都从远程仓库中删除。这与在所有引用前加冒号的做法相同。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:191
#, priority:220
msgid "All refs under `refs/tags` are pushed, in addition to refspecs explicitly listed on the command line."
msgstr ""
msgstr "除了命令行上明确列出的引用规范之外,`refs/tags` 下的所有引用都被推送。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:192
......@@ -40606,7 +40606,7 @@ msgstr "--follow-tags"
#: en/git-push.txt:199
#, priority:220
msgid "Push all the refs that would be pushed without this option, and also push annotated tags in `refs/tags` that are missing from the remote but are pointing at commit-ish that are reachable from the refs being pushed. This can also be specified with configuration variable `push.followTags`. For more information, see `push.followTags` in linkgit:git-config[1]."
msgstr ""
msgstr "推送所有在没有这个选项的情况下会被推送的引用,同时也推送 `refs/tags` 中的注释标签,这些标签在远程中缺失,但却指向被推送的引用中可以到达的提交号。 这也可以用配置变量 `push.followTags` 来指定。 更多信息,见 linkgit:git-config[1] 中的 `push.followTags`。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:200 en/git-send-pack.txt:74
......@@ -40624,7 +40624,7 @@ msgstr "--signed=(true|false|if-asked)"
#: en/git-push.txt:210 en/git-send-pack.txt:84
#, priority:220
msgid "GPG-sign the push request to update refs on the receiving side, to allow it to be checked by the hooks and/or be logged. If `false` or `--no-signed`, no signing will be attempted. If `true` or `--signed`, the push will fail if the server does not support signed pushes. If set to `if-asked`, sign if and only if the server supports signed pushes. The push will also fail if the actual call to `gpg --sign` fails. See linkgit:git-receive-pack[1] for the details on the receiving end."
msgstr ""
msgstr "对推送请求进行 GPG 签名,以更新接收方的引用,使其能够被钩子检查和/或被记录下来。 如果指定 `false` 或 `--no-signed`,将不尝试签名。 如果指定 `true` 或 `--signed`,且服务器不支持签名推送,推送将失败。 如果设置为 `if-asked`,仅当服务器支持签名推送时才签名。 如果实际调用 `gpg --sign` 失败,推送也将失败。 关于接收端的细节,见 linkgit:git-receive-pack[1]。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:211
......@@ -40636,7 +40636,7 @@ msgstr "--[no-]atomic"
#: en/git-push.txt:215
#, priority:220
msgid "Use an atomic transaction on the remote side if available. Either all refs are updated, or on error, no refs are updated. If the server does not support atomic pushes the push will fail."
msgstr ""
msgstr "如果有的话,在远程仓库使用一个原子事务。 要么所有的引用都被更新,要么出错时,没有引用被更新。 如果服务器不支持原子推送,推送将会失败。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:217
......@@ -40648,7 +40648,7 @@ msgstr "--push-option=<option>"
#: en/git-push.txt:227
#, priority:220
msgid "Transmit the given string to the server, which passes them to the pre-receive as well as the post-receive hook. The given string must not contain a NUL or LF character. When multiple `--push-option=<option>` are given, they are all sent to the other side in the order listed on the command line. When no `--push-option=<option>` is given from the command line, the values of configuration variable `push.pushOption` are used instead."
msgstr ""
msgstr "将给定的字符串传输给服务器,服务器将它们传递给 pre-receive 以及 post-receive 钩子。给定的字符串不能包含 NUL 或 LF 字符。 当给出多个 `--push-option=< 选项 >` 时,它们将按照命令行中列出的顺序全部发送给对方。 当命令行中没有给出 `--push-option=< 选项 >` 时,将使用配置变量`push.pushOption` 的值来代替。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:228 en/git-send-pack.txt:29
......@@ -40666,7 +40666,7 @@ msgstr "--exec=<git-receive-pack>"
#: en/git-push.txt:234 en/git-send-pack.txt:34
#, priority:220
msgid "Path to the 'git-receive-pack' program on the remote end. Sometimes useful when pushing to a remote repository over ssh, and you do not have the program in a directory on the default $PATH."
msgstr ""
msgstr "到远端的 'git-receive-pack' 程序的路径。 当通过 ssh 推送到远程版本库,而你没有在默认的 $PATH 目录下的程序时,有时会很有用。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:235
......@@ -40684,55 +40684,55 @@ msgstr "--force-with-lease=<refname>"
#: en/git-push.txt:237
#, no-wrap, priority:220
msgid "--force-with-lease=<refname>:<expect>"
msgstr ""
msgstr "--force-with-lease=< 引用名 >:< 期望>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:240
#, priority:220
msgid "Usually, \"git push\" refuses to update a remote ref that is not an ancestor of the local ref used to overwrite it."
msgstr ""
msgstr "通常,\"git push\" 会拒绝更新一个不是用来覆盖它的本地引用的远程父引用。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:243
#, priority:220
msgid "This option overrides this restriction if the current value of the remote ref is the expected value. \"git push\" fails otherwise."
msgstr ""
msgstr "如果远程引用的当前值是预期值,该选项会覆盖这一限制。否则,\"git push\" 会失败。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:250
#, priority:220
msgid "Imagine that you have to rebase what you have already published. You will have to bypass the \"must fast-forward\" rule in order to replace the history you originally published with the rebased history. If somebody else built on top of your original history while you are rebasing, the tip of the branch at the remote may advance with their commit, and blindly pushing with `--force` will lose their work."
msgstr ""
msgstr "想象一下,你必须对你已经发表的内容进行重新定位。 你必须绕过“必须快速合并”的规则,以便用重写的历史替换你最初发布的历史。 如果在你重新发布的时候,有其他人在你原来的历史之上构建,那么远程分支的顶端可能会随着他们的提交而前进,而盲目地用 `--force` 推送会丢失他们的改动。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:257
#, priority:220
msgid "This option allows you to say that you expect the history you are updating is what you rebased and want to replace. If the remote ref still points at the commit you specified, you can be sure that no other people did anything to the ref. It is like taking a \"lease\" on the ref without explicitly locking it, and the remote ref is updated only if the \"lease\" is still valid."
msgstr ""
msgstr "这个选项允许你说,你希望你更新的历史是你重新建立的,并希望取代它。如果远程引用仍然指向你指定的提交,你就可以确定没有其他人对该引用做了什么。这就像在没有明确锁定的情况下对引用进行“租赁”,只有在 “租赁”仍然有效的情况下才会更新远程引用。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:262
#, priority:220
msgid "`--force-with-lease` alone, without specifying the details, will protect all remote refs that are going to be updated by requiring their current value to be the same as the remote-tracking branch we have for them."
msgstr ""
msgstr "`--force-with-lease`,不指定细节,将保护所有将被更新的远程引用,要求它们的当前值与我们为它们准备的远程跟踪分支相同。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:267
#, priority:220
msgid "`--force-with-lease=<refname>`, without specifying the expected value, will protect the named ref (alone), if it is going to be updated, by requiring its current value to be the same as the remote-tracking branch we have for it."
msgstr ""
msgstr "`--force-with-lease=< 引用名 >`,没有指定预期值,将保护命名的引用(单独),如果它要被更新,要求其当前值与我们对它的远程跟踪分支相同。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:275
#, priority:220
msgid "`--force-with-lease=<refname>:<expect>` will protect the named ref (alone), if it is going to be updated, by requiring its current value to be the same as the specified value `<expect>` (which is allowed to be different from the remote-tracking branch we have for the refname, or we do not even have to have such a remote-tracking branch when this form is used). If `<expect>` is the empty string, then the named ref must not already exist."
msgstr ""
msgstr "`--force-with-lease=< 引用名 >:< 期望 >`将保护指定的引用(单独),如果它要被更新,要求它的当前值与指定的值`< 期望 >`相同(允许与我们对引用名的远程跟踪分支不同,或者在使用这种形式时,我们甚至不需要有这样一个远程跟踪分支)。 如果`< 期望 >`是空字符串,那么命名的引用必须不存在。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:280
#, priority:220
msgid "Note that all forms other than `--force-with-lease=<refname>:<expect>` that specifies the expected current value of the ref explicitly are still experimental and their semantics may change as we gain experience with this feature."
msgstr ""
msgstr "请注意,除了`--force-with-lease=< 引用名 >:< 期望 >`以外的所有形式都是明确指定引用的预期当前值,这些形式仍然是试验性的,它们的语义可能会随着我们对这个功能的经验积累而改变。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:283
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment