Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 57493fdc authored by Wellington Terumi Uemura's avatar Wellington Terumi Uemura Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (10402 of 10402 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/


Signed-off-by: default avatarWellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
parent 8004b542
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2020-12-21 22:39+0100\nPO-Revision-Date: 2020-12-24 18:29+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2020-12-21 22:39+0100\nPO-Revision-Date: 2020-12-31 01:29+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:679 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31
......@@ -2891,25 +2891,25 @@ msgstr "Todos estes comandos comparam dois conjuntos de coisas; o que é compara
#: en/diff-format.txt:10
#, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-index <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index <árvore>"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:12
#, priority:280
msgid "compares the <tree-ish> and the files on the filesystem."
msgstr "compara o <tree-ish> e os arquivos no sistema de arquivos."
msgstr "compara a <árvore> e os arquivos no sistema de arquivos."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:13
#, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-index --cached <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index --cached <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index --cached <árvore>"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:15
#, priority:280
msgid "compares the <tree-ish> and the index."
msgstr "compara o <tree-ish> e o índice."
msgstr "compara a <árvore> e o índice."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:16
......@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#: en/diff-generate-patch.txt:142
#, priority:260
msgid "The `mode <mode>,<mode>..<mode>` line appears only if at least one of the <mode> is different from the rest. Extended headers with information about detected contents movement (renames and copying detection) are designed to work with diff of two <tree-ish> and are not used by combined diff format."
msgstr "A linha `modo <modo>,<modo>..<modo>` aparece apenas caso pelo menos um dos <modos> seja diferente do restante. Os cabeçalhos estendidos com informações sobre a movimentação do conteúdo detectado (renomeação e detecção da cópia) são projetados para trabalhar com o diff com dois `<tree-ish>` e não são utilizados pelo formato diff combinado."
msgstr "A linha `modo <modo>,<modo>..<modo>` aparece apenas caso pelo menos um dos <modos> seja diferente do restante. Os cabeçalhos estendidos com informações sobre a movimentação do conteúdo detectado (renomeação e detecção da cópia) são projetados para trabalhar com o diff com duas `<árvore>s` e não são utilizados pela combinação do formato diff."
 
#. type: Plain text
#: en/diff-generate-patch.txt:144
......@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "--index"
#: en/git-apply.txt:71
#, priority:100
msgid "Apply the patch to both the index and the working tree (or merely check that it would apply cleanly to both if `--check` is in effect). Note that `--index` expects index entries and working tree copies for relevant paths to be identical (their contents and metadata such as file mode must match), and will raise an error if they are not, even if the patch would apply cleanly to both the index and the working tree in isolation."
msgstr ""
msgstr "Aplica o patch ao índice e à árvore de trabalho (ou apenas verifica se ele se aplicaria corretamente em ambos caso `--check` esteja em uso). Observe que `--index` espera que as entradas do índice e as cópias da árvore de trabalho para os caminhos relevantes sejam idênticos (o seu conteúdo e seus metadados, como o modo arquivo, devem coincidir) e um erro será gerado caso não sejam mesmo que o patch seja aplicado corretamente no índice e na árvore de trabalho de forma isolada."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-apply.txt:72 en/git-check-attr.txt:27 en/git-diff-index.txt:29 en/git-grep.txt:75 en/git-ls-files.txt:36 en/git-rm.txt:65 en/git-submodule.txt:302
......@@ -7849,11 +7849,7 @@ msgid ""
"\t [-o <file> | --output=<file>] [--worktree-attributes]\n"
"\t [--remote=<repo> [--exec=<git-upload-archive>]] <tree-ish>\n"
"\t [<path>...]\n"
msgstr ""
"'git archive' [--format=<fmt>] [--list] [--prefix=<prefixo>/] [<extra>]\n"
"\t [-o <arquivo> | --output=<arquivo>] [--worktree-attributes]\n"
"\t [--remote=<repo> [--exec=<arquivo-de-upload-git>]] <tree-ish>\n"
"\t [<caminho>...]\n"
msgstr "'git archive' [--format=<fmt>] [--list] [--prefix=<prefixo>/] [<extra>]\n\t [-o <arquivo> | --output=<arquivo>] [--worktree-attributes]\n\t [--remote=<repo> [--exec=<arquivo-de-upload-git>]] <árvore>\n\t [<caminho>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:23
......@@ -7931,7 +7927,7 @@ msgstr "--add-file=<arquivo>"
#: en/git-archive.txt:63
#, priority:100
msgid "Add a non-tracked file to the archive. Can be repeated to add multiple files. The path of the file in the archive is built by concatenating the value for `--prefix` (if any) and the basename of <file>."
msgstr ""
msgstr "Adicione um arquivo não rastreado ao arquivo. Pode ser repetido para que seja possível adicionar diversos arquivos. O caminho do arquivo no arquivo é construído concatenando o valor para `--prefixo` (caso haja) e o nome principal do <arquivo>."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:64
......@@ -7967,7 +7963,7 @@ msgstr "--remote=<repo>"
#: en/git-archive.txt:78
#, priority:100
msgid "Instead of making a tar archive from the local repository, retrieve a tar archive from a remote repository. Note that the remote repository may place restrictions on which sha1 expressions may be allowed in `<tree-ish>`. See linkgit:git-upload-archive[1] for details."
msgstr "Em vez de criar um arquivo tar do repositório local, recupere um arquivo tar de um repositório remoto. Observe que o repositório remoto pode colocar restrições sobre quais as expressões sha1 podem ser permitidas no `<tree-ish>`. Para mais detalhes consulte linkgit:git-upload-archive[1]."
msgstr "Em vez de criar um arquivo tar do repositório local, recupere um arquivo tar de um repositório remoto. Observe que o repositório remoto pode colocar restrições sobre quais as expressões sha1 podem ser permitidas na `<árvore>`. Para mais detalhes consulte linkgit:git-upload-archive[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:79
......@@ -7985,7 +7981,7 @@ msgstr "Utilizado com `--remote` para informar o caminho para o 'git-upload-arch
#: en/git-archive.txt:83 en/git-checkout.txt:354 en/git-diff-index.txt:26 en/git-diff-tree.txt:29 en/git-ls-tree.txt:38 en/git.txt:358
#, no-wrap, priority:240
msgid "<tree-ish>"
msgstr "<tree-ish>"
msgstr "<árvore>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:85
......@@ -8809,7 +8805,7 @@ msgstr "Siga apenas o primeiro commit ao ver a mesclagem de um commit."
#: en/git-bisect.txt:375
#, priority:100
msgid "In detecting regressions introduced through the merging of a branch, the merge commit will be identified as introduction of the bug and its ancestors will be ignored."
msgstr ""
msgstr "Durante a detecção das regressões introduzidas através da mesclagem de um ramo o commit mesclado será identificado como uma introdução do bug e os seus ancestrais serão ignorados."
 
#. type: Plain text
#: en/git-bisect.txt:378
......@@ -10431,7 +10427,7 @@ msgstr "--version=<versão>"
#: en/git-bundle.txt:111
#, priority:100
msgid "Specify the bundle version. Version 2 is the older format and can only be used with SHA-1 repositories; the newer version 3 contains capabilities that permit extensions. The default is the oldest supported format, based on the hash algorithm in use."
msgstr ""
msgstr "Informe a versão do pacote. A versão 2 é o formato mais antigo e só pode ser usado com os repositórios SHA-1; a versão 3 mais recente contém recursos que permitem o uso de extensões. A predefinição é usar o formato compatível mais antigo com base no algoritmo hash em uso."
 
#. type: Plain text
#: en/git-bundle.txt:116 en/git-pack-objects.txt:176
......@@ -10727,7 +10723,7 @@ msgstr "Normalmente, isso coincide com tipo real do <objeto>, mas solicitar um t
#: en/git-cat-file.txt:65
#, priority:100
msgid "Show the content as transformed by a textconv filter. In this case, <object> has to be of the form <tree-ish>:<path>, or :<path> in order to apply the filter to the content recorded in the index at <path>."
msgstr "Exiba o conteúdo da maneira que foi transformado por um filtro textconv. Nesse caso, o `<objeto>` deve estar no formato `<tree-ish>:<caminho>` ou `:<caminho>` para aplicar o filtro ao conteúdo registrado no índice do `<caminho>`."
msgstr "Exiba o conteúdo da maneira que foi transformado por um filtro textconv. Nesse caso, o `<objeto>` deve estar no formato `<árvore>:<caminho>` ou `:<caminho>` para aplicar o filtro ao conteúdo registrado no índice do `<caminho>`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cat-file.txt:66
......@@ -10739,7 +10735,7 @@ msgstr "--filters"
#: en/git-cat-file.txt:71
#, priority:100
msgid "Show the content as converted by the filters configured in the current working tree for the given <path> (i.e. smudge filters, end-of-line conversion, etc). In this case, <object> has to be of the form <tree-ish>:<path>, or :<path>."
msgstr "Exiba o conteúdo conforme foi convertido pelos filtros configurados na árvore de trabalho atual para o `<caminho>` informado (por exemplo, filtros de manchas, conversão da quebra de linha, etc.). Nesse caso, o `<objeto>` deve estar no formato `<tree-ish>:<caminho>` ou `:<caminho>`."
msgstr "Exiba o conteúdo conforme foi convertido pelos filtros configurados na árvore de trabalho atual para o `<caminho>` informado (por exemplo, filtros de manchas, conversão da quebra de linha, etc.). Nesse caso, o `<objeto>` deve estar no formato `<árvore>:<caminho>` ou `:<caminho>`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cat-file.txt:72
......@@ -12012,14 +12008,7 @@ msgid ""
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n"
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]\n"
"'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
msgstr ""
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<ramo>]\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<ramo>]\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo-ramo>] [<ponto-de-partida>]\n"
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n"
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n"
"'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
msgstr "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<ramo>]\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<ramo>]\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <novo-ramo>] [<ponto-de-partida>]\n'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] [--] <pathspec>...\n'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]\n'git checkout' (-p|--patch) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:25
......@@ -12125,19 +12114,19 @@ msgstr "Ao omitir o `<ramo>` isso desanexa o `HEAD` na ponta do ramo atual."
#: en/git-checkout.txt:82
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] [--] <pathspec>..."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:83
#, no-wrap, priority:240
msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]"
msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<tree-ish>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]"
msgstr "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<estilo>] [<árvore>] --pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:90
#, priority:240
msgid "Overwrite the contents of the files that match the pathspec. When the `<tree-ish>` (most often a commit) is not given, overwrite working tree with the contents in the index. When the `<tree-ish>` is given, overwrite both the index and the working tree with the contents at the `<tree-ish>`."
msgstr "Substitua o conteúdo dos arquivos que correspondem ao `pathspec`. Quando o `<tree-ish>` (na maioria das vezes um commit) não for informado, substitua a árvore de trabalho pelo conteúdo do índice. Quando o `` for informado, substitua o índice e a árvore de trabalho pelo conteúdo em `<tree-ish>`."
msgstr "Substitua o conteúdo dos arquivos que correspondem ao `pathspec`. Quando a `<árvore>` (na maioria das vezes um commit) não for informado, substitua a árvore de trabalho pelo conteúdo do índice. Quando o `` for informado, substitua o índice e a árvore de trabalho pelo conteúdo na `<árvore>`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:98
......@@ -12149,7 +12138,7 @@ msgstr "O índice pode conter lançamentos que não foram mesclados, por causa d
#: en/git-checkout.txt:99
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "'git checkout' (-p|--patch) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:104
......@@ -12401,7 +12390,7 @@ msgstr "O mesmo que a opção `--merge` acima, porém altera a maneira como os b
#: en/git-checkout.txt:277
#, priority:240
msgid "Interactively select hunks in the difference between the `<tree-ish>` (or the index, if unspecified) and the working tree. The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a `<tree-ish>` was specified, the index)."
msgstr "Selecione blocos de forma interativa com a diferença entre o `<tree-ish>` (ou o índice, caso não esteja definido) e a árvore de trabalho. Os blocos escolhidos são então aplicados em ordem reversa na árvore de trabalho (e caso um `<tree-ish>` foi definido, o índice)."
msgstr "Selecione blocos de forma interativa com a diferença entre a `<árvore>` (ou o índice, caso não esteja definido) e a árvore de trabalho. Os blocos escolhidos são então aplicados em ordem reversa na árvore de trabalho (e caso uma `<árvore>` tenha sido informada ao índice)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:281
......@@ -12473,7 +12462,7 @@ msgstr "--no-overlay"
#: en/git-checkout.txt:314
#, priority:240
msgid "In the default overlay mode, `git checkout` never removes files from the index or the working tree. When specifying `--no-overlay`, files that appear in the index and working tree, but not in `<tree-ish>` are removed, to make them match `<tree-ish>` exactly."
msgstr "No modo predefinido de sobreposição, o `git checkout` nunca remove os arquivos do índice ou da árvore de trabalho. Ao usar `--no-overlay` os arquivos que aparecem no índice e na árvore de trabalho, mas não em `<tree-ish>` são removidos, para fazê-los coincidir exatamente com `<tree-ish>`."
msgstr "No modo predefinido de sobreposição, o `git checkout` nunca remove os arquivos do índice ou da árvore de trabalho. Ao usar `--no-overlay` os arquivos que aparecem no índice e na árvore de trabalho, mas não na `<árvore>` são removidos, para fazê-los coincidir exatamente com a `<árvore>`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:328 en/git-rebase.txt:244 en/git-switch.txt:36
......@@ -12801,7 +12790,7 @@ msgstr "DESAMBIGUAÇÃO DOS ARGUMENTOS"
#: en/git-checkout.txt:516
#, priority:240
msgid "When there is only one argument given and it is not `--` (e.g. `git checkout abc`), and when the argument is both a valid `<tree-ish>` (e.g. a branch `abc` exists) and a valid `<pathspec>` (e.g. a file or a directory whose name is \"abc\" exists), Git would usually ask you to disambiguate. Because checking out a branch is so common an operation, however, `git checkout abc` takes \"abc\" as a `<tree-ish>` in such a situation. Use `git checkout -- <pathspec>` if you want to checkout these paths out of the index."
msgstr "Quando há apenas um argumento que não seja `--` (como `git checkout abc`) e quando ambos os argumento `<tree-ish>` são válidos (como a existência do ramo `abc`) e `<pathspec>` também for válido (caso um arquivo ou diretório exista e cujo nome seja \"abc\" por exemplo), o Git normalmente solicita que você desambigue. Contudo, como fazer o checkout de uma ramificação é uma operação tão comum, o comando `git checkout abc` considera \"abc\" nessa situação como `<tree-ish>`. Utilize `git checkout -- <pathspec>` caso queira eliminar estes caminhos de dentro do índice."
msgstr "Quando há apenas um argumento que não seja `--` (como `git checkout abc`) e quando ambos os argumentos `<árvore>` são válidos (como a existência do ramo `abc`) e `<pathspec>` também for válido (caso um arquivo ou diretório exista e cujo nome seja \"abc\" por exemplo), o Git normalmente solicita que você desambigue. Contudo, como fazer o checkout de uma ramificação é uma operação tão comum, o comando `git checkout abc` considera \"abc\" nessa situação como `<árvore>`. Utilize `git checkout -- <pathspec>` caso queira eliminar estes caminhos de dentro do índice."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:523
......@@ -16111,7 +16100,7 @@ msgstr "--fixed-value"
#: en/git-config.txt:176
#, priority:100
msgid "When used with the `value-pattern` argument, treat `value-pattern` as an exact string instead of a regular expression. This will restrict the name/value pairs that are matched to only those where the value is exactly equal to the `value-pattern`."
msgstr ""
msgstr "Quando utilizado com o argumento `value-pattern`, trate o `value-pattern` como uma string exata em vez de uma expressão regular. Isto restringirá os pares nome e o valor que são coincididos apenas com aqueles onde o valor é exatamente igual ao `value-pattern`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:177
......@@ -19777,7 +19766,7 @@ msgstr "git-diff-index - Compara uma árvore com a árvore ou índice de trabalh
#: en/git-diff-index.txt:13
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
msgid "'git diff-index' [-m] [--cached] [--merge-base] [<common diff options>] <tree-ish> [<path>...]\n"
msgstr "'git diff-index' [-m] [--cached] [--merge-base] [<opções-comuns-ao-diff>] <tree-ish> [<caminho>...]\n"
msgstr "'git diff-index' [-m] [--cached] [--merge-base] [<opções-comuns-ao-diff>] <árvore> [<caminho>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-index.txt:21
......@@ -19807,7 +19796,7 @@ msgstr "--merge-base"
#: en/git-diff-index.txt:36
#, priority:100
msgid "Instead of comparing <tree-ish> directly, use the merge base between <tree-ish> and HEAD instead. <tree-ish> must be a commit."
msgstr "Em vez de comparar directamente o <tree-ish>, em vez disso utilize a base mesclada entre o <tree-ish> e o HEAD. O <tree-ish> deve ser um commit."
msgstr "Em vez de comparar directamente o <árvore>, em vez disso utilize a base mesclada entre o <árvore> e o HEAD. O <árvore> deve ser um commit."
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-index.txt:42
......@@ -20290,10 +20279,7 @@ msgid ""
"'git diff-tree' [--stdin] [-m] [-s] [-v] [--no-commit-id] [--pretty]\n"
"\t [-t] [-r] [-c | --cc] [--combined-all-paths] [--root] [--merge-base]\n"
"\t [<common diff options>] <tree-ish> [<tree-ish>] [<path>...]\n"
msgstr ""
"'git diff-tree' [--stdin] [-m] [-s] [-v] [--no-commit-id] [--pretty]\n"
"\t [-t] [-r] [-c | --cc] [--combined-all-paths] [--root] [--merge-base]\n"
"\t [<opções-comuns-ao-diff>] <tree-ish> [<tree-ish>] [<caminho>...]\n"
msgstr "'git diff-tree' [--stdin] [-m] [-s] [-v] [--no-commit-id] [--pretty]\n\t [-t] [-r] [-c | --cc] [--combined-all-paths] [--root] [--merge-base]\n\t [<opções-comuns-ao-diff>] <árvore> [<árvore>] [<caminho>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-tree.txt:19
......@@ -20305,7 +20291,7 @@ msgstr "Compara o conteúdo e o modo das bolhas encontrados por meio de dois obj
#: en/git-diff-tree.txt:22
#, priority:100
msgid "If there is only one <tree-ish> given, the commit is compared with its parents (see --stdin below)."
msgstr "Caso haja apenas um <tree-ish> informado, o commit será comparado com as suas raízes (consulte `--stdin` abaixo)."
msgstr "Caso haja apenas uma <árvore> informada, o commit será comparado com as suas raízes (consulte `--stdin` abaixo)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-tree.txt:24
......@@ -20353,13 +20339,13 @@ msgstr "Quando `--root` é utilizado o commit inicial será exibido como um gran
#: en/git-diff-tree.txt:50
#, priority:100
msgid "Instead of comparing the <tree-ish>s directly, use the merge base between the two <tree-ish>s as the \"before\" side. There must be two <tree-ish>s given and they must both be commits."
msgstr ""
msgstr "Em vez de comparar as <árvore>s diretamente, use a mesclagem base entre as duas <árvores>s como o lado \"antes\". Devem haver duas <árvore>s informadas e o commit deve ser feito em ambas."
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-tree.txt:57
#, priority:100
msgid "When `--stdin` is specified, the command does not take <tree-ish> arguments from the command line. Instead, it reads lines containing either two <tree>, one <commit>, or a list of <commit> from its standard input. (Use a single space as separator.)"
msgstr "Quando `--stdin` é utilizado o comando não obtém os argumentos `<tree-ish>` da linha de comando. Em vez disso ele lê as linhas contendo duas `<árvores>`, um `<commit>` ou uma lista de `<commit>` da sua entrada padrão. (Utilize um único espaço como separador.)"
msgstr "Quando a opção `--stdin` é utilizada, o comando não obtém os argumentos da `<árvore>` através da linha de comando. Em vez disso ele lê as linhas contendo duas `<árvores>`, um `<commit>` ou uma lista de `<commit>` da sua entrada padrão. (Utilize um único espaço como separador.)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-tree.txt:62
......@@ -20413,7 +20399,7 @@ msgstr "o `git diff-tree` gera uma linha com o ID do commit, quando for aplicáv
#: en/git-diff-tree.txt:102
#, priority:100
msgid "This flag changes the way a merge commit is displayed (which means it is useful only when the command is given one <tree-ish>, or `--stdin`). It shows the differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time (which is what the `-m` option does). Furthermore, it lists only files which were modified from all parents."
msgstr "Esta opção altera a maneira como um commit mesclado é exibido (o que significa que é útil apenas quando o comando recebe um <tree-ish>, ou `--stdin`). Exibe as diferenças de cada um das origens simultaneamente para o resultado da mesclagem em vez de exibir a diferença dos pares entre as origens e o resultado, um de cada vez (que é o que a opção `-m` faz). Além disso, lista apenas os arquivos que foram modificados vindo de todas as origens."
msgstr "Esta opção altera a maneira como um commit mesclado é exibido (o que significa que é útil apenas quando o comando recebe uma <árvore>, ou `--stdin`). Exibe as diferenças de cada um das origens simultaneamente para o resultado da mesclagem em vez de exibir a diferença dos pares entre as origens e o resultado, um de cada vez (que é o que a opção `-m` faz). Além disso, lista apenas os arquivos que foram modificados vindo de todas as origens."
 
#. type: Plain text
#: en/git-diff-tree.txt:112
......@@ -25803,7 +25789,7 @@ msgstr "contents:subject"
#: en/git-for-each-ref.txt:251
#, priority:100
msgid "The first paragraph of the message, which typically is a single line, is taken as the \"subject\" of the commit or the tag message. Instead of `contents:subject`, field `subject` can also be used to obtain same results. `:sanitize` can be appended to `subject` for subject line suitable for filename."
msgstr ""
msgstr "O primeiro parágrafo da mensagem, que geralmente é uma única linha, é tomado como o \"assunto\" do commit ou da mensagem da tag. Em vez de `contents:subject`, o campo `subject` também pode ser utilizado para obter os mesmos resultados. O campo `:sanitize` pode ser anexado ao `subject` para a linha apropriada do assunto para ser utilizada como o nome do arquivo."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:252
......@@ -32280,18 +32266,7 @@ msgid ""
"\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<tree-ish>]\n"
"\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n"
"\t\t[--abbrev[=<n>]] [--] [<file>...]\n"
msgstr ""
"'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n"
"\t\t(--[cached|deleted|others|ignored|stage|unmerged|killed|modified])*\n"
"\t\t(-[c|d|o|i|s|u|k|m])*\n"
"\t\t[--eol]\n"
"\t\t[-x <padrão>|--exclude=<padrão>]\n"
"\t\t[-X <arquivo>|--exclude-from=<arquivo>]\n"
"\t\t[--exclude-per-directory=<arquivo>]\n"
"\t\t[--exclude-standard]\n"
"\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<tree-ish>]\n"
"\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n"
"\t\t[--abbrev[=<n>]] [--] [<arquivo>...]\n"
msgstr "'git ls-files' [-z] [-t] [-v] [-f]\n\t\t(--[cached|deleted|others|ignored|stage|unmerged|killed|modified])*\n\t\t(-[c|d|o|i|s|u|k|m])*\n\t\t[--eol]\n\t\t[-x <padrão>|--exclude=<padrão>]\n\t\t[-X <arquivo>|--exclude-from=<arquivo>]\n\t\t[--exclude-per-directory=<arquivo>]\n\t\t[--exclude-standard]\n\t\t[--error-unmatch] [--with-tree=<árvore>]\n\t\t[--full-name] [--recurse-submodules]\n\t\t[--abbrev[=<n>]] [--] [<arquivo>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:29
......@@ -32489,13 +32464,13 @@ msgstr "Caso algum `<arquivo>` não apareça no índice, trate isso como um erro
#: en/git-ls-files.txt:106
#, no-wrap, priority:100
msgid "--with-tree=<tree-ish>"
msgstr "--with-tree=<tree-ish>"
msgstr "--with-tree=<árvore>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:112
#, priority:100
msgid "When using --error-unmatch to expand the user supplied <file> (i.e. path pattern) arguments to paths, pretend that paths which were removed in the index since the named <tree-ish> are still present. Using this option with `-s` or `-u` options does not make any sense."
msgstr "Ao utilizar o comando `--error-unmatch` para expandir os argumentos <arquivo> (padrão do caminho por exemplo) argumentos para os caminhos, finja que os caminhos que foram removidos no índice desde que o `<tree-ish>` ainda esteja presente. Utilizar esta opção com as opções `-s` ou `-u` não faz nenhum sentido."
msgstr "Ao utilizar o comando `--error-unmatch` para expandir os argumentos <arquivo> (padrão do caminho por exemplo) argumentos para os caminhos, finja que os caminhos que foram removidos no índice desde que a `<árvore>` ainda esteja presente. Utilizar esta opção com as opções `-s` ou `-u` não faz nenhum sentido."
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:120
......@@ -32934,10 +32909,7 @@ msgid ""
"'git ls-tree' [-d] [-r] [-t] [-l] [-z]\n"
"\t [--name-only] [--name-status] [--full-name] [--full-tree] [--abbrev[=<n>]]\n"
"\t <tree-ish> [<path>...]\n"
msgstr ""
"'git ls-tree' [-d] [-r] [-t] [-l] [-z]\n"
"\t [--name-only] [--name-status] [--full-name] [--full-tree] [--abbrev[=<n>]]\n"
"\t <tree-ish> [<caminho>...]\n"
msgstr "'git ls-tree' [-d] [-r] [-t] [-l] [-z]\n\t [--name-only] [--name-status] [--full-name] [--full-tree] [--abbrev[=<n>]]\n\t <árvore> [<caminho>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-tree.txt:20
......@@ -39631,7 +39603,7 @@ msgstr ""
#: en/git-read-tree.txt:23
#, priority:100
msgid "Reads the tree information given by <tree-ish> into the index, but does not actually *update* any of the files it \"caches\". (see: linkgit:git-checkout-index[1])"
msgstr "Lê as informações da árvore informada através de `<tree-ish>` no índice, mas na verdade não *atualize* nenhum dos arquivos que ele \"armazena em cache\". (consulte: linkgit:git-checkout-index[1])"
msgstr "Lê as informações da árvore informada através da `<árvore>` no índice, mas na verdade não *atualize* nenhum dos arquivos que ele \"armazena em cache\". (consulte: linkgit:git-checkout-index[1])"
 
#. type: Plain text
#: en/git-read-tree.txt:28
......@@ -40081,7 +40053,7 @@ msgstr "OK, tudo isso soa como uma coleção de regras totalmente sem sentido, m
#: en/git-read-tree.txt:301
#, priority:100
msgid "The order of stages 1, 2 and 3 (hence the order of three <tree-ish> command-line arguments) are significant when you start a 3-way merge with an index file that is already populated. Here is an outline of how the algorithm works:"
msgstr "A ordem dos estágios 1, 2 e 3 (portanto a ordem dos três argumentos da linha de comando <tree-ish>) tem importância quando você inicia uma mesclagem de três vias com um arquivo do índice que já esteja preenchido. Aqui está um resumo de como o algoritmo funciona:"
msgstr "A ordem dos estágios 1, 2 e 3 (portanto a ordem dos três argumentos da linha de comando <árvore>) tem importância quando você inicia uma mesclagem de três vias com um arquivo do índice que já esteja preenchido. Aqui está um resumo de como o algoritmo funciona:"
 
#. type: Plain text
#: en/git-read-tree.txt:304
......@@ -40971,13 +40943,13 @@ msgstr "Ignore as diferenças dos espaços ao tentar reconciliar as diferenças.
#: en/git-rebase.txt:472
#, priority:100
msgid "apply backend: When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines. Unfortunately, this means that if the \"old\" lines being replaced by the patch differ only in whitespace from the existing file, you will get a merge conflict instead of a successful patch application."
msgstr ""
msgstr "aplica o backend: Ao aplicar um patch, ignore as alterações no espaço das linhas do contexto. Infelizmente, isto significa que caso as linhas \"antigas\" sendo substituídas pelo patch difiram apenas pelo espaço do arquivo existente haverá um conflito de integração em vez da aplicação bem sucedida do patch."
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:477
#, priority:100
msgid "merge backend: Treat lines with only whitespace changes as unchanged when merging. Unfortunately, this means that any patch hunks that were intended to modify whitespace and nothing else will be dropped, even if the other side had no changes that conflicted."
msgstr ""
msgstr "mesclagem do backend: Trate apenas as linhas com alterações no espaço como inalteradas durante a mesclagem. Infelizmente, isto significa que quaisquer pedaços do patch que se destinavam a alterar o espaço, nada mais será descartado, mesmo que o outro lado não tivesse alterações conflitantes."
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:482
......@@ -41001,7 +40973,7 @@ msgstr "--reset-author-date"
#: en/git-rebase.txt:495
#, priority:100
msgid "Instead of using the author date of the original commit, use the current time as the\tauthor date of the rebased commit. This option implies `--force-rebase`."
msgstr ""
msgstr "Em vez de usar a data de autor do commit original, use a hora atual como a data de autor que fez o rebase do commit. Esta opção implica no uso da opção `--force-rebase'."
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:502
......@@ -41421,7 +41393,7 @@ msgstr "A estrutura da mesclagem funciona com commits completos nos dois lados d
#: en/git-rebase.txt:748
#, no-wrap, priority:100
msgid "Hooks"
msgstr ""
msgstr "Ganchos"
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:762
......@@ -44661,41 +44633,37 @@ msgid ""
"'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]\n"
"'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
"'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n"
msgstr ""
"'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n"
"'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]\n"
"'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]\n"
"'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n"
msgstr "'git reset' [-q] [<árvore>] [--] <pathspec>...\n'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] [<árvore>]\n'git reset' (--patch | -p) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]\n'git reset' [--soft | --mixed [-N] | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:22
#, priority:280
msgid "In the first three forms, copy entries from `<tree-ish>` to the index. In the last form, set the current branch head (`HEAD`) to `<commit>`, optionally modifying index and working tree to match. The `<tree-ish>`/`<commit>` defaults to `HEAD` in all forms."
msgstr "Nos três primeiros formulários, copie as entradas de `<tree-ish>` para o índice. No último formulário, defina o cabeçalho do ramo atual (`HEAD`) como `<commit>`, opcionalmente modificando o índice e a árvore de trabalho para que coincidam. A predefinição `<tree-ish>`/`<commit>` retorna para `HEAD` em todas as formas."
msgstr "Nos três primeiros formulários, copie as entradas da `<árvore>` para o índice. No último formulário, defina o cabeçalho do ramo atual (`HEAD`) como `<commit>`, opcionalmente modificando o índice e a árvore de trabalho para que coincidam. A predefinição da `<árvore>`/`<commit>` retorna para `HEAD` em todas as formas."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-reset.txt:23
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "'git reset' [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "'git reset' [-q] [<árvore>] [--] <pathspec>..."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-reset.txt:24
#, no-wrap, priority:280
msgid "'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr "'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr "'git reset' [-q] [--pathspec-from-file=<arquivo> [--pathspec-file-nul]] [<árvore>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:28
#, priority:280
msgid "These forms reset the index entries for all paths that match the `<pathspec>` to their state at `<tree-ish>`. (It does not affect the working tree or the current branch.)"
msgstr "Esses formulários redefinem as entradas do índice para todos os caminhos correspondentes ao `<pathspec>` à sua condição em `<tree-ish>`. (Isso não afeta a árvore de trabalho ou a ramificação atual.)"
msgstr "Esses formulários redefinem as entradas do índice para todos os caminhos correspondentes ao `<pathspec>` à sua condição na `<tree-ish>`. (Isso não afeta a árvore de trabalho ou a ramificação atual.)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:32
#, ignore-ellipsis, priority:280
msgid "This means that `git reset <pathspec>` is the opposite of `git add <pathspec>`. This command is equivalent to `git restore [--source=<tree-ish>] --staged <pathspec>...`."
msgstr "Isto significa que `git reset <pathspec>` é o oposto de `git add <pathspec>`. Este comando é equivalente a `git restore [--source=<tree-ish>] --staged <pathspec>...`."
msgstr "Isto significa que `git reset <pathspec>` é o oposto de `git add <pathspec>`. Este comando é equivalente a `git restore [--source=<árvore>] --staged <pathspec>...`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:39
......@@ -44707,13 +44675,13 @@ msgstr "Depois de executar o `git reset <pathspec>` para atualizar a entrada do
#: en/git-reset.txt:40
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "'git reset' (--patch | -p) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "'git reset' (--patch | -p) [<árvore>] [--] [<pathspec>...]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:44
#, priority:280
msgid "Interactively select hunks in the difference between the index and `<tree-ish>` (defaults to `HEAD`). The chosen hunks are applied in reverse to the index."
msgstr "Interativamente, selecione os pedaços na diferença entre o índice e o `<tree-ish>` (a predefinição retorna para `HEAD`). Os pedaços selecionados são aplicados no sentido inverso ao índice."
msgstr "Interativamente, selecione os pedaços na diferença entre o índice e a `<árvore>` (a predefinição retorna para `HEAD`). Os pedaços selecionados são aplicados no sentido inverso ao índice."
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:48
......@@ -46115,7 +46083,7 @@ msgstr "Caso queira garantir que a saída realmente nomeie um objeto no banco de
#: en/git-rev-parse.txt:116
#, priority:100
msgid "Note that if you are verifying a name from an untrusted source, it is wise to use `--end-of-options` so that the name argument is not mistaken for another option."
msgstr ""
msgstr "Note que se você estiver verificando um nome de uma fonte não confiável, é prudente usar a opção `--end-of-options` para que o argumento relacionado ao nome não seja confundido com uma outra opção."
 
#. type: Plain text
#: en/git-rev-parse.txt:123
......@@ -55319,7 +55287,7 @@ msgstr "Guias"
#: en/git.txt:311
#, priority:100
msgid "The following documentation pages are guides about Git concepts."
msgstr ""
msgstr "As páginas da documentação a seguir são os guias sobre os conceitos do Git."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:316
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment