Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 5a0280b7 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.1% (7183 of 10862 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 9678fa00
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-25 21:28+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-30 07:21+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
......@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "--prefix=<préfixe>/"
#: en/git-archive.txt:55
#, priority:100
msgid "Prepend <prefix>/ to paths in the archive. Can be repeated; its rightmost value is used for all tracked files. See below which value gets used by `--add-file` and `--add-virtual-file`."
msgstr ""
msgstr "Préfixer les chemins dans l'archive avec <préfixe>/. Peut être répété ; La valeur la plus à droite est utilisée pour tous les fichiers suivis. Voir les valeurs utilisées par `- -add-file` et `--add-virtual-file` ci - dessous."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:56
......@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier non suivi à l'archive. Peut être répété pour aj
#: en/git-archive.txt:66
#, no-wrap, priority:100
msgid "--add-virtual-file=<path>:<content>"
msgstr ""
msgstr "--add-virtual-file=<chemin>:<contenu>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:71
......@@ -8621,13 +8621,13 @@ msgstr "Ajouter le contenu spécifié à l'archive. Peut être répété pour a
#: en/git-archive.txt:78
#, priority:100
msgid "The `<path>` argument can start and end with a literal double-quote character; the contained file name is interpreted as a C-style string, i.e. the backslash is interpreted as escape character. The path must be quoted if it contains a colon, to avoid the colon from being misinterpreted as the separator between the path and the contents, or if the path begins or ends with a double-quote character."
msgstr ""
msgstr "L'argument `<chemin>` peut commencer et se terminer par un caractère double guillemet littéral ; le nom du fichier contenu est interprété comme une chaîne de style C, c'est-à-dire que la barre oblique inverse est interprétée comme un caractère d'échappement. Le chemin doit être cité s'il contient un caractère deux-points, afin d'éviter que le deux-points ne soit mal interprétés comme le séparateur entre le chemin et le contenu, ou si le chemin commence ou se termine par un caractère guillemet double."
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:82
#, priority:100
msgid "The file mode is limited to a regular file, and the option may be subject to platform-dependent command-line limits. For non-trivial cases, write an untracked file and use `--add-file` instead."
msgstr ""
msgstr "Le mode fichier est limité à un fichier régulier, et l'option peut être soumise à des limites de ligne de commande dépendant de la plate-forme. Pour les cas non triviaux, écrivez un fichier non suivi et utilisez `--add-file` à la place."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:83
......@@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "Crée une archive Zip qui contient le contenu du dernier commit sur la b
#: en/git-archive.txt:216
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git archive -o latest.tar --prefix=build/ --add-file=configure --prefix= HEAD`"
msgstr ""
msgstr "`git archive -o latest.tar --prefix=build/ --add-file=configure --prefix= HEAD`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:221
......@@ -10571,13 +10571,13 @@ msgstr "La branche amont exacte est choisie en fonction de l'argument optionnel
#: en/git-branch.txt:227
#, priority:260
msgid "The branch.autoSetupMerge configuration variable specifies how `git switch`, `git checkout` and `git branch` should behave when neither `--track` nor `--no-track` are specified:"
msgstr ""
msgstr "La variable de configuration branch.autoSetupMerge spécifie comment `git switch`, `git checkout` et `git branch` doivent se comporter lorsque ni `--track` ni `--no-track` ne sont spécifiés :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:235
#, priority:260
msgid "The default option, `true`, behaves as though `--track=direct` were given whenever the start-point is a remote-tracking branch. `false` behaves as if `--no-track` were given. `always` behaves as though `--track=direct` were given. `inherit` behaves as though `--track=inherit` were given. `simple` behaves as though `--track=direct` were given only when the start-point is a remote-tracking branch and the new branch has the same name as the remote branch."
msgstr ""
msgstr "L'option par défaut, `true`, se comporte comme si `--track=direct` était donné lorsque le point de départ est une branche de suivi à distance. L'option `false` se comporte comme si `--no-track` était donné. `always` se comporte comme si `--track=direct` était donné. `inherit` se comporte comme si `--track=inherit` était donné. `simple` se comporte comme si `--track=direct` était donné uniquement lorsque le point de départ est une branche de suivi à distance et que la nouvelle branche a le même nom que la branche distante."
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:238
......@@ -24970,7 +24970,7 @@ msgstr "L'URL du dépôt distant."
#: en/git-fetch-pack.txt:121 en/git-ls-remote.txt:88
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:100
msgid "<refs>..."
msgstr ""
msgstr "<réf>..."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fetch-pack.txt:125
......@@ -26357,7 +26357,7 @@ msgstr "git-fmt-merge-msg(1)"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:7
#, priority:100
msgid "git-fmt-merge-msg - Produce a merge commit message"
msgstr ""
msgstr "git-fmt-merge-msg - Produit un message de commit de fusion"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:14
......@@ -26365,19 +26365,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"'git fmt-merge-msg' [-m <message>] [--into-name <branch>] [--log[=<n>] | --no-log]\n"
"'git fmt-merge-msg' [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] -F <file>\n"
msgstr ""
msgstr "'git fmt-merge-msg' [-m <message>] [--into-name <branche>] [--log[=<n>] | --no-log]\n'git fmt-merge-msg' [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] -F <fichier>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:20
#, priority:100
msgid "Takes the list of merged objects on stdin and produces a suitable commit message to be used for the merge commit, usually to be passed as the '<merge-message>' argument of 'git merge'."
msgstr ""
msgstr "Prend la liste des objets fusionnés sur stdin et produit un message de livraison approprié à utiliser pour la livraison de la fusion, habituellement pour être passé comme argument '<message-de-fusion>' de 'git merge'."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:23
#, priority:100
msgid "This command is intended mostly for internal use by scripts automatically invoking 'git merge'."
msgstr ""
msgstr "Cette commande est principalement destinée à un usage interne par des scripts invoquant automatiquement 'git merge'."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:27 en/merge-options.txt:93
......@@ -26389,7 +26389,7 @@ msgstr "--log[=<n>]"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:33
#, priority:100
msgid "In addition to branch names, populate the log message with one-line descriptions from the actual commits that are being merged. At most <n> commits from each merge parent will be used (20 if <n> is omitted). This overrides the `merge.log` configuration variable."
msgstr ""
msgstr "En plus des noms de branches, remplir le message de journal avec des descriptions d'une ligne des commits réels qui sont fusionnés. Au maximum <n> commits de chaque parent de fusion seront utilisés (20 si <n> est omis). Ceci remplace la variable de configuration `merge.log`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:34 en/merge-options.txt:94
......@@ -26401,7 +26401,7 @@ msgstr "--no-log"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:37
#, priority:100
msgid "Do not list one-line descriptions from the actual commits being merged."
msgstr ""
msgstr "Ne pas répertorier les descriptions sur une ligne des commits réels en cours de fusion."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:38
......@@ -26413,19 +26413,19 @@ msgstr "--[no-]summary"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:41
#, priority:100
msgid "Synonyms to --log and --no-log; these are deprecated and will be removed in the future."
msgstr ""
msgstr "Synonymes de --log et --no-log ; ceux-ci sont obsolètes et seront supprimés dans le futur."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:43
#, no-wrap, priority:100
msgid "--message <message>"
msgstr ""
msgstr "--message <message>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:46
#, priority:100
msgid "Use <message> instead of the branch names for the first line of the log message. For use with `--log`."
msgstr ""
msgstr "Utiliser <message> à la place les noms de branche pour la première ligne du message de journal. À utiliser avec '--log'."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:47 en/git-merge.txt:80
......@@ -26437,7 +26437,7 @@ msgstr "--into-branch <branche>"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:50
#, priority:100
msgid "Prepare the merge message as if merging to the branch `<branch>`, instead of the name of the real branch to which the merge is made."
msgstr ""
msgstr "Préparer le message de fusion comme si la fusion se faisait vers la branche `<branche>`, au lieu du nom de la branche réelle vers laquelle la fusion est faite."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:52
......@@ -26461,7 +26461,7 @@ msgstr "merge.summary"
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:63
#, priority:100
msgid "Synonym to `merge.log`; this is deprecated and will be removed in the future."
msgstr ""
msgstr "Synonyme de `merge.log` ; obsolète et sera supprimé dans le futur."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:70
......@@ -26469,7 +26469,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"$ git fetch origin master\n"
"$ git fmt-merge-msg --log <$GIT_DIR/FETCH_HEAD\n"
msgstr ""
msgstr "$ git fetch origin master\n$ git fmt-merge-msg --log <$GIT_DIR/FETCH_HEAD\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fmt-merge-msg.txt:74
......@@ -65478,7 +65478,7 @@ msgstr "--since-as-filter=<date>"
#: en/rev-list-options.txt:32
#, priority:260
msgid "Show all commits more recent than a specific date. This visits all commits in the range, rather than stopping at the first commit which is older than a specific date."
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les commits plus récents qu'une date spécifique. Cela visite tous les commits dans la plage, plutôt que de s'arrêter au premier commit qui est plus ancien qu'une date spécifique."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:33
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment