Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 6146130e authored by 秃头灯笼鱼's avatar 秃头灯笼鱼 Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 68.0% (7579 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>
parent bfa1f5e8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package. # This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019. # Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-22 04:01+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1\n" msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-23 09:02+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
...@@ -22966,7 +22966,7 @@ msgstr "日期格式" ...@@ -22966,7 +22966,7 @@ msgstr "日期格式"
#: en/git-fast-import.txt:273 #: en/git-fast-import.txt:273
#, priority:90 #, priority:90
msgid "The following date formats are supported. A frontend should select the format it will use for this import by passing the format name in the --date-format=<fmt> command-line option." msgid "The following date formats are supported. A frontend should select the format it will use for this import by passing the format name in the --date-format=<fmt> command-line option."
msgstr "" msgstr "支持以下日期格式。 前台应通过在 --date-format=<日期格式> 命令行选项中传递格式名称来选择导入时使用的格式。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:274 #: en/git-fast-import.txt:274
...@@ -22978,13 +22978,13 @@ msgstr "`raw`" ...@@ -22978,13 +22978,13 @@ msgstr "`raw`"
#: en/git-fast-import.txt:278 #: en/git-fast-import.txt:278
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This is the Git native format and is `<time> SP <offutc>`. It is also fast-import's default format, if --date-format was not specified." msgid "This is the Git native format and is `<time> SP <offutc>`. It is also fast-import's default format, if --date-format was not specified."
msgstr "" msgstr "这是 Git 的本地格式,为 `<time> SP <offutc>`。 如果没有指定 --date-format 格式,它也是 fast-import 的默认格式。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:282 #: en/git-fast-import.txt:282
#, priority:90 #, priority:90
msgid "The time of the event is specified by `<time>` as the number of seconds since the UNIX epoch (midnight, Jan 1, 1970, UTC) and is written as an ASCII decimal integer." msgid "The time of the event is specified by `<time>` as the number of seconds since the UNIX epoch (midnight, Jan 1, 1970, UTC) and is written as an ASCII decimal integer."
msgstr "" msgstr "事件发生的时间由 `<时间>` 指定,是自 UNIX 纪元(世界协调时 1970 年 1 月 1 日午夜)以来的秒数,并写成 ASCII 十进制整数。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:288 #: en/git-fast-import.txt:288
...@@ -22996,13 +22996,13 @@ msgstr "" ...@@ -22996,13 +22996,13 @@ msgstr ""
#: en/git-fast-import.txt:294 #: en/git-fast-import.txt:294
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If the local offset is not available in the source material, use ``+0000'', or the most common local offset. For example many organizations have a CVS repository which has only ever been accessed by users who are located in the same location and time zone. In this case a reasonable offset from UTC could be assumed." msgid "If the local offset is not available in the source material, use ``+0000'', or the most common local offset. For example many organizations have a CVS repository which has only ever been accessed by users who are located in the same location and time zone. In this case a reasonable offset from UTC could be assumed."
msgstr "" msgstr "如果源材料中没有本地偏移量,则使用 ''+0000'' 或最常用的本地偏移量。 例如,许多组织都有一个 CVS 仓库,只有位于同一地点和时区的用户才能访问该仓库。 在这种情况下,可以假定与 UTC 有合理的偏移。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:298 #: en/git-fast-import.txt:298
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Unlike the `rfc2822` format, this format is very strict. Any variation in formatting will cause fast-import to reject the value, and some sanity checks on the numeric values may also be performed." msgid "Unlike the `rfc2822` format, this format is very strict. Any variation in formatting will cause fast-import to reject the value, and some sanity checks on the numeric values may also be performed."
msgstr "" msgstr "与 `rfc2822` 格式不同,该格式非常严格。 格式上的任何变化都会导致 fast-import 拒绝该值,同时也会对数值进行一些正确性检查。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:299 #: en/git-fast-import.txt:299
...@@ -23014,7 +23014,7 @@ msgstr "`raw-permissive`" ...@@ -23014,7 +23014,7 @@ msgstr "`raw-permissive`"
#: en/git-fast-import.txt:304 #: en/git-fast-import.txt:304
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This is the same as `raw` except that no sanity checks on the numeric epoch and local offset are performed. This can be useful when trying to filter or import an existing history with e.g. bogus timezone values." msgid "This is the same as `raw` except that no sanity checks on the numeric epoch and local offset are performed. This can be useful when trying to filter or import an existing history with e.g. bogus timezone values."
msgstr "" msgstr "这与 `raw` 相同,只是不对数字纪元和本地偏移进行正确性检查。 这在过滤或导入包含错误时区值等内容的现有历史记录时非常有用。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:305 #: en/git-fast-import.txt:305
...@@ -23026,37 +23026,37 @@ msgstr "`rfc2822`" ...@@ -23026,37 +23026,37 @@ msgstr "`rfc2822`"
#: en/git-fast-import.txt:307 #: en/git-fast-import.txt:307
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This is the standard email format as described by RFC 2822." msgid "This is the standard email format as described by RFC 2822."
msgstr "" msgstr "这是 RFC 2822 所描述的标准电子邮件格式。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:312 #: en/git-fast-import.txt:312
#, priority:90 #, priority:90
msgid "An example value is ``Tue Feb 6 11:22:18 2007 -0500''. The Git parser is accurate, but a little on the lenient side. It is the same parser used by 'git am' when applying patches received from email." msgid "An example value is ``Tue Feb 6 11:22:18 2007 -0500''. The Git parser is accurate, but a little on the lenient side. It is the same parser used by 'git am' when applying patches received from email."
msgstr "" msgstr "示例值为 ''Tue Feb 6 11:22:18 2007 -0500''。 Git 解析器很准确,但有点偏宽松。 它与 'git am' 在应用从电子邮件收到的补丁时使用的解析器相同。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:318 #: en/git-fast-import.txt:318
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Some malformed strings may be accepted as valid dates. In some of these cases Git will still be able to obtain the correct date from the malformed string. There are also some types of malformed strings which Git will parse wrong, and yet consider valid. Seriously malformed strings will be rejected." msgid "Some malformed strings may be accepted as valid dates. In some of these cases Git will still be able to obtain the correct date from the malformed string. There are also some types of malformed strings which Git will parse wrong, and yet consider valid. Seriously malformed strings will be rejected."
msgstr "" msgstr "有些畸形字符串可能会被当作有效日期。 在某些情况下,Git 仍能从畸形字符串中获取正确的日期。 还有一些类型的畸形字符串,Git 会将其解析为错误,但认为是有效的。 严重的畸形字符串将被拒绝。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:323 #: en/git-fast-import.txt:323
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Unlike the `raw` format above, the time zone/UTC offset information contained in an RFC 2822 date string is used to adjust the date value to UTC prior to storage. Therefore it is important that this information be as accurate as possible." msgid "Unlike the `raw` format above, the time zone/UTC offset information contained in an RFC 2822 date string is used to adjust the date value to UTC prior to storage. Therefore it is important that this information be as accurate as possible."
msgstr "" msgstr "与上述 `raw` 格式不同,RFC 2822 日期字符串中包含的时区/UTC 偏移信息用于在存储前将日期值调整为 UTC。 因此,该信息必须尽可能准确。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:328 #: en/git-fast-import.txt:328
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If the source material uses RFC 2822 style dates, the frontend should let fast-import handle the parsing and conversion (rather than attempting to do it itself) as the Git parser has been well tested in the wild." msgid "If the source material uses RFC 2822 style dates, the frontend should let fast-import handle the parsing and conversion (rather than attempting to do it itself) as the Git parser has been well tested in the wild."
msgstr "" msgstr "如果源材料使用 RFC 2822 样式的日期,前台应让 fast-import 处理解析和转换(而不是自己尝试),因为 Git 解析器已在野外进行了良好的测试。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:333 #: en/git-fast-import.txt:333
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Frontends should prefer the `raw` format if the source material already uses UNIX-epoch format, can be coaxed to give dates in that format, or its format is easily convertible to it, as there is no ambiguity in parsing." msgid "Frontends should prefer the `raw` format if the source material already uses UNIX-epoch format, can be coaxed to give dates in that format, or its format is easily convertible to it, as there is no ambiguity in parsing."
msgstr "" msgstr "如果源材料已经使用了 UNIX-epoch 格式,或者可以哄骗源材料以该格式提供日期,或者源材料的格式很容易转换成该格式(因为在解析时不会产生歧义),那么前端程序应优先使用 `raw` 格式。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:334 #: en/git-fast-import.txt:334
...@@ -23068,25 +23068,25 @@ msgstr "`now`" ...@@ -23068,25 +23068,25 @@ msgstr "`now`"
#: en/git-fast-import.txt:337 #: en/git-fast-import.txt:337
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Always use the current time and time zone. The literal `now` must always be supplied for `<when>`." msgid "Always use the current time and time zone. The literal `now` must always be supplied for `<when>`."
msgstr "" msgstr "始终使用当前时间和时区。 必须始终为 `<when>` 提供字面意义上的 `now`。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:342 #: en/git-fast-import.txt:342
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This is a toy format. The current time and time zone of this system is always copied into the identity string at the time it is being created by fast-import. There is no way to specify a different time or time zone." msgid "This is a toy format. The current time and time zone of this system is always copied into the identity string at the time it is being created by fast-import. There is no way to specify a different time or time zone."
msgstr "" msgstr "这是一种玩具格式。 在通过快速导入创建身份字符串时,系统的当前时间和时区总是被复制到身份字符串中。 无法指定不同的时间或时区。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:347 #: en/git-fast-import.txt:347
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This particular format is supplied as it's short to implement and may be useful to a process that wants to create a new commit right now, without needing to use a working directory or 'git update-index'." msgid "This particular format is supplied as it's short to implement and may be useful to a process that wants to create a new commit right now, without needing to use a working directory or 'git update-index'."
msgstr "" msgstr "提供这种格式的原因是,它的实现时间很短,而且可能对想要立即创建新提交的进程很有用,而不需要使用工作目录或 'git update-index'。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:354 #: en/git-fast-import.txt:354
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If separate `author` and `committer` commands are used in a `commit` the timestamps may not match, as the system clock will be polled twice (once for each command). The only way to ensure that both author and committer identity information has the same timestamp is to omit `author` (thus copying from `committer`) or to use a date format other than `now`." msgid "If separate `author` and `committer` commands are used in a `commit` the timestamps may not match, as the system clock will be polled twice (once for each command). The only way to ensure that both author and committer identity information has the same timestamp is to omit `author` (thus copying from `committer`) or to use a date format other than `now`."
msgstr "" msgstr "如果在 `commit` 中分别使用了 `authoe` 和 `committer` 命令,时间戳可能会不一致,因为系统时钟会轮询两次(每条命令一次)。 确保作者和提交者身份信息具有相同时间戳的唯一方法是省略 `author` 命令(因此从 `committer` 命令复制),或使用除 `now` 以外的其他日期格式。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:356 #: en/git-fast-import.txt:356
...@@ -23098,7 +23098,7 @@ msgstr "命令" ...@@ -23098,7 +23098,7 @@ msgstr "命令"
#: en/git-fast-import.txt:360 #: en/git-fast-import.txt:360
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import accepts several commands to update the current repository and control the current import process. More detailed discussion (with examples) of each command follows later." msgid "fast-import accepts several commands to update the current repository and control the current import process. More detailed discussion (with examples) of each command follows later."
msgstr "" msgstr "fast-import 接受多条命令来更新当前仓库和控制当前导入过程。 稍后将对每条命令进行更详细的讨论(附示例)。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:361 en/git-fast-import.txt:430 #: en/git-fast-import.txt:361 en/git-fast-import.txt:430
...@@ -23110,7 +23110,7 @@ msgstr "`commit`" ...@@ -23110,7 +23110,7 @@ msgstr "`commit`"
#: en/git-fast-import.txt:365 #: en/git-fast-import.txt:365
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Creates a new branch or updates an existing branch by creating a new commit and updating the branch to point at the newly created commit." msgid "Creates a new branch or updates an existing branch by creating a new commit and updating the branch to point at the newly created commit."
msgstr "" msgstr "通过创建新提交并更新分支以指向新创建的提交,创建新分支或更新现有分支。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:366 en/git-fast-import.txt:820 #: en/git-fast-import.txt:366 en/git-fast-import.txt:820
...@@ -23122,7 +23122,7 @@ msgstr "`tag`" ...@@ -23122,7 +23122,7 @@ msgstr "`tag`"
#: en/git-fast-import.txt:371 #: en/git-fast-import.txt:371
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Creates an annotated tag object from an existing commit or branch. Lightweight tags are not supported by this command, as they are not recommended for recording meaningful points in time." msgid "Creates an annotated tag object from an existing commit or branch. Lightweight tags are not supported by this command, as they are not recommended for recording meaningful points in time."
msgstr "" msgstr "从现有提交或分支创建注释标签对象。 此命令不支持轻量级标记,因为不建议用它们来记录有意义的时间点。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:372 en/git-fast-import.txt:865 #: en/git-fast-import.txt:372 en/git-fast-import.txt:865
...@@ -23134,7 +23134,7 @@ msgstr "`reset`" ...@@ -23134,7 +23134,7 @@ msgstr "`reset`"
#: en/git-fast-import.txt:376 #: en/git-fast-import.txt:376
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Reset an existing branch (or a new branch) to a specific revision. This command must be used to change a branch to a specific revision without making a commit on it." msgid "Reset an existing branch (or a new branch) to a specific revision. This command must be used to change a branch to a specific revision without making a commit on it."
msgstr "" msgstr "将现有分支(或新分支)重置为特定版本。 必须使用这条命令,才能在不提交的情况下,将分支更改为特定版本。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:377 en/git-fast-import.txt:894 #: en/git-fast-import.txt:377 en/git-fast-import.txt:894
...@@ -23146,7 +23146,7 @@ msgstr "`blob`" ...@@ -23146,7 +23146,7 @@ msgstr "`blob`"
#: en/git-fast-import.txt:381 #: en/git-fast-import.txt:381
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Convert raw file data into a blob, for future use in a `commit` command. This command is optional and is not needed to perform an import." msgid "Convert raw file data into a blob, for future use in a `commit` command. This command is optional and is not needed to perform an import."
msgstr "" msgstr "将原始文件数据转换为 blob,以便将来在 `commit` 命令中使用。 该命令是可选的,执行导入时不需要。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:382 en/git-fast-import.txt:967 #: en/git-fast-import.txt:382 en/git-fast-import.txt:967
...@@ -23158,7 +23158,7 @@ msgstr "`alias`" ...@@ -23158,7 +23158,7 @@ msgstr "`alias`"
#: en/git-fast-import.txt:388 #: en/git-fast-import.txt:388
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Record that a mark refers to a given object without first creating any new object. Using --import-marks and referring to missing marks will cause fast-import to fail, so aliases can provide a way to set otherwise pruned commits to a valid value (e.g. the nearest non-pruned ancestor)." msgid "Record that a mark refers to a given object without first creating any new object. Using --import-marks and referring to missing marks will cause fast-import to fail, so aliases can provide a way to set otherwise pruned commits to a valid value (e.g. the nearest non-pruned ancestor)."
msgstr "" msgstr "在不创建任何新对象的情况下,记录一个标记指向一个给定对象。 使用 --import-marks 并引用缺失的标记会导致 fast-import 失败,因此别名可以提供一种方法,将原本已剪枝的提交设置为有效值(例如最近的未剪枝祖先)。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:389 en/git-fast-import.txt:982 #: en/git-fast-import.txt:389 en/git-fast-import.txt:982
...@@ -23170,7 +23170,7 @@ msgstr "`checkpoint`" ...@@ -23170,7 +23170,7 @@ msgstr "`checkpoint`"
#: en/git-fast-import.txt:394 #: en/git-fast-import.txt:394
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Forces fast-import to close the current packfile, generate its unique SHA-1 checksum and index, and start a new packfile. This command is optional and is not needed to perform an import." msgid "Forces fast-import to close the current packfile, generate its unique SHA-1 checksum and index, and start a new packfile. This command is optional and is not needed to perform an import."
msgstr "" msgstr "强制 fast-import 关闭当前包文件,生成其唯一的 SHA-1 校验和和索引,并启动一个新的包文件。 此命令为可选命令,执行导入时无需使用。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:395 en/git-fast-import.txt:1010 #: en/git-fast-import.txt:395 en/git-fast-import.txt:1010
...@@ -23182,7 +23182,7 @@ msgstr "`progress`" ...@@ -23182,7 +23182,7 @@ msgstr "`progress`"
#: en/git-fast-import.txt:399 #: en/git-fast-import.txt:399
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Causes fast-import to echo the entire line to its own standard output. This command is optional and is not needed to perform an import." msgid "Causes fast-import to echo the entire line to its own standard output. This command is optional and is not needed to perform an import."
msgstr "" msgstr "使 fast-import 将整行内容回传至自己的标准输出。 该命令是可选的,执行导入时不需要它。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:400 en/git-fast-import.txt:1217 #: en/git-fast-import.txt:400 en/git-fast-import.txt:1217
...@@ -23194,7 +23194,7 @@ msgstr "`done`" ...@@ -23194,7 +23194,7 @@ msgstr "`done`"
#: en/git-fast-import.txt:404 #: en/git-fast-import.txt:404
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Marks the end of the stream. This command is optional unless the `done` feature was requested using the `--done` command-line option or `feature done` command." msgid "Marks the end of the stream. This command is optional unless the `done` feature was requested using the `--done` command-line option or `feature done` command."
msgstr "" msgstr "标记数据流的结束。除非使用 `--done` 命令行选项或 `feature done` 命令要求使用 `done` 功能,否则该命令是可选的。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:405 en/git-fast-import.txt:1035 #: en/git-fast-import.txt:405 en/git-fast-import.txt:1035
...@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgstr "`get-mark`" ...@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgstr "`get-mark`"
#: en/git-fast-import.txt:409 #: en/git-fast-import.txt:409
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Causes fast-import to print the SHA-1 corresponding to a mark to the file descriptor set with `--cat-blob-fd`, or `stdout` if unspecified." msgid "Causes fast-import to print the SHA-1 corresponding to a mark to the file descriptor set with `--cat-blob-fd`, or `stdout` if unspecified."
msgstr "" msgstr "使 fast-import 向使用 `--cat-blob-fd` 设置的文件描述符打印标记对应的 SHA-1 值,如果未指定,则打印 `stdout`。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:410 en/git-fast-import.txt:1050 #: en/git-fast-import.txt:410 en/git-fast-import.txt:1050
...@@ -23218,7 +23218,7 @@ msgstr "`cat-blob`" ...@@ -23218,7 +23218,7 @@ msgstr "`cat-blob`"
#: en/git-fast-import.txt:414 #: en/git-fast-import.txt:414
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Causes fast-import to print a blob in 'cat-file --batch' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified." msgid "Causes fast-import to print a blob in 'cat-file --batch' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified."
msgstr "" msgstr "使 fast-import 以 'cat-file --batch' 格式向使用 `--cat-blob-fd` 或 `stdout` 设置的文件描述符打印 blob。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:415 en/git-fast-import.txt:1081 #: en/git-fast-import.txt:415 en/git-fast-import.txt:1081
...@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgstr "`ls`" ...@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgstr "`ls`"
#: en/git-fast-import.txt:419 #: en/git-fast-import.txt:419
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Causes fast-import to print a line describing a directory entry in 'ls-tree' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified." msgid "Causes fast-import to print a line describing a directory entry in 'ls-tree' format to the file descriptor set with `--cat-blob-fd` or `stdout` if unspecified."
msgstr "" msgstr "使 fast-import 以 'ls-tree' 格式向使用 `--cat-blob-fd` 或 `stdout` 设置的文件描述符打印描述目录条目的行。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:420 en/git-fast-import.txt:1134 #: en/git-fast-import.txt:420 en/git-fast-import.txt:1134
...@@ -23242,7 +23242,7 @@ msgstr "`feature`" ...@@ -23242,7 +23242,7 @@ msgstr "`feature`"
#: en/git-fast-import.txt:423 #: en/git-fast-import.txt:423
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Enable the specified feature. This requires that fast-import supports the specified feature, and aborts if it does not." msgid "Enable the specified feature. This requires that fast-import supports the specified feature, and aborts if it does not."
msgstr "" msgstr "启用指定功能。这要求 fast-import 支持指定的功能,如果不支持则会终止。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:424 en/git-fast-import.txt:1189 #: en/git-fast-import.txt:424 en/git-fast-import.txt:1189
...@@ -23254,13 +23254,13 @@ msgstr "`option`" ...@@ -23254,13 +23254,13 @@ msgstr "`option`"
#: en/git-fast-import.txt:428 #: en/git-fast-import.txt:428
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Specify any of the options listed under OPTIONS that do not change stream semantic to suit the frontend's needs. This command is optional and is not needed to perform an import." msgid "Specify any of the options listed under OPTIONS that do not change stream semantic to suit the frontend's needs. This command is optional and is not needed to perform an import."
msgstr "" msgstr "指定 \"选项\"(OPTIONS)中列出的任何选项,这些选项不会改变流语义以适应前台的需要。此命令为可选项,执行导入时不需要。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:433 #: en/git-fast-import.txt:433
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Create or update a branch with a new commit, recording one logical change to the project." msgid "Create or update a branch with a new commit, recording one logical change to the project."
msgstr "" msgstr "用新的提交创建或更新分支,记录项目的逻辑变更。"
   
#. type: delimited block . #. type: delimited block .
#: en/git-fast-import.txt:446 #: en/git-fast-import.txt:446
...@@ -23277,13 +23277,13 @@ msgid "" ...@@ -23277,13 +23277,13 @@ msgid ""
"\t('merge' SP <commit-ish> LF)*\n" "\t('merge' SP <commit-ish> LF)*\n"
"\t(filemodify | filedelete | filecopy | filerename | filedeleteall | notemodify)*\n" "\t(filemodify | filedelete | filecopy | filerename | filedeleteall | notemodify)*\n"
"\tLF?\n" "\tLF?\n"
msgstr "" msgstr "\t'commit' SP <引用> LF\n\tmark?\n\toriginal-oid?\n\t('author' (SP <名称>)? SP LT <email> GT SP <when> LF)?\n\t'committer' (SP <名称>)? SP LT <email> GT SP <when> LF\n\t('encoding' SP <编码>)?\n\tdata\n\t('from' SP <提交号> LF)?\n\t('merge' SP <提交号> LF)*\n\t(filemodify | filedelete | filecopy | filerename | filedeleteall | notemodify)*\n\tLF?\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:454 #: en/git-fast-import.txt:454
#, priority:90 #, priority:90
msgid "where `<ref>` is the name of the branch to make the commit on. Typically branch names are prefixed with `refs/heads/` in Git, so importing the CVS branch symbol `RELENG-1_0` would use `refs/heads/RELENG-1_0` for the value of `<ref>`. The value of `<ref>` must be a valid refname in Git. As `LF` is not valid in a Git refname, no quoting or escaping syntax is supported here." msgid "where `<ref>` is the name of the branch to make the commit on. Typically branch names are prefixed with `refs/heads/` in Git, so importing the CVS branch symbol `RELENG-1_0` would use `refs/heads/RELENG-1_0` for the value of `<ref>`. The value of `<ref>` must be a valid refname in Git. As `LF` is not valid in a Git refname, no quoting or escaping syntax is supported here."
msgstr "" msgstr "其中 `<引用>` 是要提交的分支名称。 在 Git 中,分支名称通常以 `refs/heads/` 为前缀,因此导入 CVS 分支符号 `RELENG-1_0` 时,`<引用>` 的值应为 `refs/heads/RELENG-1_0`。 在 Git 中,`<引用>` 的值必须是有效的引用名称。 由于 `LF` 在 Git 引用名称中无效,因此此处不支持引号或转义语法。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:460 #: en/git-fast-import.txt:460
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment