Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 633a476b authored by Wellington Terumi Uemura's avatar Wellington Terumi Uemura Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (10669 of 10669 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/


Signed-off-by: default avatarWellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
parent 5781b1fd
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-05-17 17:03+0200\nPO-Revision-Date: 2021-05-21 22:57+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.7-dev\n" msgstr "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-05-17 17:03+0200\nPO-Revision-Date: 2021-05-23 20:32+0000\nLast-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\nLanguage-Team: none\nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:748 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:748 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31
...@@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "--prefetch" ...@@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "--prefetch"
#: en/fetch-options.txt:117 #: en/fetch-options.txt:117
#, priority:220 #, priority:220
msgid "Modify the configured refspec to place all refs into the `refs/prefetch/` namespace. See the `prefetch` task in linkgit:git-maintenance[1]." msgid "Modify the configured refspec to place all refs into the `refs/prefetch/` namespace. See the `prefetch` task in linkgit:git-maintenance[1]."
msgstr "" msgstr "Altere o refspec configurado para colocar todos os refs no namespace `refs/prefetch/`. Consulte a tarefa `prefetch` em linkgit:git-maintenance[1]."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:119 en/git-push.txt:153 #: en/fetch-options.txt:119 en/git-push.txt:153
...@@ -7766,10 +7766,9 @@ msgstr "Ao aplicar o patch apenas na árvore de trabalho, marque os novos arquiv ...@@ -7766,10 +7766,9 @@ msgstr "Ao aplicar o patch apenas na árvore de trabalho, marque os novos arquiv
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-apply.txt:94 #: en/git-apply.txt:94
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to, and we have those blobs available locally, possibly leaving the conflict markers in the files in the working tree for the user to resolve. This option implies the `--index` option, and is incompatible with the `--reject` and the `--cached` options."
msgid "Attempt 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those blobs available locally, possibly leaving the conflict markers in the files in the working tree for the user to resolve. This option implies the `--index` option unless the `--cached` option is used, and is incompatible with the `--reject` option. When used with the `--cached` option, any conflicts are left at higher stages in the cache." msgid "Attempt 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those blobs available locally, possibly leaving the conflict markers in the files in the working tree for the user to resolve. This option implies the `--index` option unless the `--cached` option is used, and is incompatible with the `--reject` option. When used with the `--cached` option, any conflicts are left at higher stages in the cache."
msgstr "Quando o patch não for aplicado corretamente, volte a mesclagem bidirecional caso o patch registre a identidade das bolhas aos quais ele deve se aplicar e tivermos estas bolhas disponíveis localmente, possivelmente deixando os marcadores de conflito nos arquivos da árvore de trabalho para que o usuário possa resolver. Implica no uso da opção `--index` sendo incompatível com as opções `--reject` e `--cached`." msgstr "Tente a mesclagem de 3 vias caso o patch registre a identidade das bolhas onde de deve aplicar e se tivermos essas bolhas disponíveis localmente, possivelmente deixando os marcadores de conflito nos arquivos da árvore de trabalho para o usuário resolver. Esta opção implica no uso da opção `--index`, a menos que a opção `--cached` seja usada, é incompatível com a opção `--reject`. Quando usado com a opção `--cached`, quaisquer conflitos são deixados nos estágios mais altos no cache."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-apply.txt:95 #: en/git-apply.txt:95
...@@ -11481,10 +11480,9 @@ msgstr "`deltabase`" ...@@ -11481,10 +11480,9 @@ msgstr "`deltabase`"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:221 #: en/git-cat-file.txt:221
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "If the object is stored as a delta on-disk, this expands to the 40-hex sha1 of the delta base object. Otherwise, expands to the null sha1 (40 zeroes). See `CAVEATS` below."
msgid "If the object is stored as a delta on-disk, this expands to the full hex representation of the delta base object name. Otherwise, expands to the null OID (all zeroes). See `CAVEATS` below." msgid "If the object is stored as a delta on-disk, this expands to the full hex representation of the delta base object name. Otherwise, expands to the null OID (all zeroes). See `CAVEATS` below."
msgstr "Se o objeto estiver armazenado como um delta no disco, ele se expandirá para SHA-1 com 40 hexadecimais do objeto base delta. Caso contrário, expande para um SHA-1 nulo (40 zeros). Consulte `RESSALVAS` abaixo." msgstr "Caso o objeto seja armazenado como um delta no disco, isso se expandirá para a representação hexadecimal completa do nome do objeto base delta. Caso contrário, expande-se para o OID nulo (todos zeros). Consulte `RESSALVAS` abaixo."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-cat-file.txt:222 #: en/git-cat-file.txt:222
...@@ -15525,19 +15523,19 @@ msgstr "O commit criado somente com a opção `-fixup=<commit>` tem o assunto da ...@@ -15525,19 +15523,19 @@ msgstr "O commit criado somente com a opção `-fixup=<commit>` tem o assunto da
#: en/git-commit.txt:118 #: en/git-commit.txt:118
#, priority:280 #, priority:280
msgid "The commit created by `--fixup=amend:<commit>` is similar but its subject is instead prefixed with \"amend!\". The log message of <commit> is copied into the log message of the \"amend!\" commit and opened in an editor so it can be refined. When `git rebase --autosquash` squashes the \"amend!\" commit into `<commit>`, the log message of `<commit>` is replaced by the refined log message from the \"amend!\" commit. It is an error for the \"amend!\" commit's log message to be empty unless `--allow-empty-message` is specified." msgid "The commit created by `--fixup=amend:<commit>` is similar but its subject is instead prefixed with \"amend!\". The log message of <commit> is copied into the log message of the \"amend!\" commit and opened in an editor so it can be refined. When `git rebase --autosquash` squashes the \"amend!\" commit into `<commit>`, the log message of `<commit>` is replaced by the refined log message from the \"amend!\" commit. It is an error for the \"amend!\" commit's log message to be empty unless `--allow-empty-message` is specified."
msgstr "" msgstr "O commit criado através da opção `--fixup=amend:<commit>` é semelhante porém seu assunto é prefixado com \"amend!\". A mensagem do log do <commit> é copiada para a mensagem de log do commit \"amend!\" e aberto em um editor para que possa ser refinado. Quando o comando `git rebase --autosquash` comprime o commit \"amend!\" no `<commit>`, a mensagem de log do `<commit>` é substituída pela mensagem de log refinada do commit \"amend!\". É considerado um erro quando o registro da mensagem do commit \"amend!\" esteja vazia, a menos que a opção `--allow-empty-message` seja definida."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:124 #: en/git-commit.txt:124
#, priority:280 #, priority:280
msgid "`--fixup=reword:<commit>` is shorthand for `--fixup=amend:<commit> --only`. It creates an \"amend!\" commit with only a log message (ignoring any changes staged in the index). When squashed by `git rebase --autosquash`, it replaces the log message of `<commit>` without making any other changes." msgid "`--fixup=reword:<commit>` is shorthand for `--fixup=amend:<commit> --only`. It creates an \"amend!\" commit with only a log message (ignoring any changes staged in the index). When squashed by `git rebase --autosquash`, it replaces the log message of `<commit>` without making any other changes."
msgstr "" msgstr "`--fixup=reword:<commit>` é uma abreviação para `--fixup=amend:<commit> --only`. Isso cria um commit \"amend!\" com apenas uma mensagem log (ignorando quaisquer alterações preparadas no índice). Quando é comprimido através do comando `git rebase --autosquash`, ele substitui a mensagem do log do `<commit>` sem fazer quaisquer outras alterações."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:128 #: en/git-commit.txt:128
#, priority:280 #, priority:280
msgid "Neither \"fixup!\" nor \"amend!\" commits change authorship of `<commit>` when applied by `git rebase --autosquash`. See linkgit:git-rebase[1] for details." msgid "Neither \"fixup!\" nor \"amend!\" commits change authorship of `<commit>` when applied by `git rebase --autosquash`. See linkgit:git-rebase[1] for details."
msgstr "" msgstr "Nem os commits \"fixup!\" tampouco os commits \"amend!\" alteram a autoria do `<commit>` quando aplicadas através do comando `git rebase --autosquash`. Para mais detalhes, consulte linkgit:git-rebase[1]."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:129 #: en/git-commit.txt:129
...@@ -15705,7 +15703,7 @@ msgstr "--trailer <token>[(=|:)<valor>]" ...@@ -15705,7 +15703,7 @@ msgstr "--trailer <token>[(=|:)<valor>]"
#: en/git-commit.txt:213 #: en/git-commit.txt:213
#, priority:280 #, priority:280
msgid "Specify a (<token>, <value>) pair that should be applied as a trailer. (e.g. `git commit --trailer \"Signed-off-by:C O Mitter \\ <committer@example.com>\" --trailer \"Helped-by:C O Mitter \\ <committer@example.com>\"` will add the \"Signed-off-by\" trailer and the \"Helped-by\" trailer to the commit message.) The `trailer.*` configuration variables (linkgit:git-interpret-trailers[1]) can be used to define if a duplicated trailer is omitted, where in the run of trailers each trailer would appear, and other details." msgid "Specify a (<token>, <value>) pair that should be applied as a trailer. (e.g. `git commit --trailer \"Signed-off-by:C O Mitter \\ <committer@example.com>\" --trailer \"Helped-by:C O Mitter \\ <committer@example.com>\"` will add the \"Signed-off-by\" trailer and the \"Helped-by\" trailer to the commit message.) The `trailer.*` configuration variables (linkgit:git-interpret-trailers[1]) can be used to define if a duplicated trailer is omitted, where in the run of trailers each trailer would appear, and other details."
msgstr "" msgstr "Determine um par (<token>, <valor>) que deve ser aplicado como um caracteres de resposta. (por exemplo, `git commit --trailer \"Auxiliado por:C O Mitter \\ <committer@example.com>\" --trailer \"Auxiliado por:C O Mitter \\ <committer@example.com>\"` será atrelado o \"Auxiliado por\" e o \"Auxiliado por\" à mensagem do commit.) A variável de configuração do `trailer.*` (linkgit:git-interpret-trailers[1]) pode ser usado para definir se um atrelado duplicado será omitido, onde na rodada de atrelados cada atrelado apareceria em conjunto com outros detalhes."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:215 en/git-rebase.txt:407 en/merge-options.txt:106 #: en/git-commit.txt:215 en/git-rebase.txt:407 en/merge-options.txt:106
...@@ -16921,10 +16919,9 @@ msgstr "GIT_CONFIG_SYSTEM" ...@@ -16921,10 +16919,9 @@ msgstr "GIT_CONFIG_SYSTEM"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-config.txt:347 #: en/git-config.txt:347
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "Whether to skip reading settings from the system-wide $(prefix)/etc/gitconfig file. See linkgit:git[1] for details."
msgid "Take the configuration from the given files instead from global or system-level configuration. See linkgit:git[1] for details." msgid "Take the configuration from the given files instead from global or system-level configuration. See linkgit:git[1] for details."
msgstr "Independente se você vai ignorar as configurações de leitura do arquivo `$(prefix)/etc/gitconfig` do sistema. Para mais detalhes, consulte linkgit:git[1]." msgstr "Obtenha a configuração dos arquivos informados em vez da configuração global ou no nível do sistema. Para mais detalhes, consulte linkgit:git[1]."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:348 #: en/git-config.txt:348
...@@ -26700,13 +26697,13 @@ msgstr "Prepare cada commit não mesclado com o seu respectivo \"patch\" em uma ...@@ -26700,13 +26697,13 @@ msgstr "Prepare cada commit não mesclado com o seu respectivo \"patch\" em uma
#: en/git-format-patch.txt:45 #: en/git-format-patch.txt:45
#, priority:100 #, priority:100
msgid "A \"message\" generated by the command consists of three parts:" msgid "A \"message\" generated by the command consists of three parts:"
msgstr "" msgstr "Uma \"mensagem\" gerada pelo comando consiste em três partes:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:52 #: en/git-format-patch.txt:52
#, priority:100 #, priority:100
msgid "A brief metadata header that begins with `From <commit>` with a fixed `Mon Sep 17 00:00:00 2001` datestamp to help programs like \"file(1)\" to recognize that the file is an output from this command, fields that record the author identity, the author date, and the title of the change (taken from the first paragraph of the commit log message)." msgid "A brief metadata header that begins with `From <commit>` with a fixed `Mon Sep 17 00:00:00 2001` datestamp to help programs like \"file(1)\" to recognize that the file is an output from this command, fields that record the author identity, the author date, and the title of the change (taken from the first paragraph of the commit log message)."
msgstr "" msgstr "Um breve cabeçalho de metadados que começa com `From <commit>` com um registro de data e hora fixo, como `Seg Set 17 00:00:00 2001` para auxiliar programas como \"arquivo(1)\" a reconhecer que o arquivo foi gerado deste comando, campos que registrem a identidade do autor, a data da autoria e o título da alteração (retirado do primeiro parágrafo da mensagem do log do commit)."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:54 #: en/git-format-patch.txt:54
...@@ -26718,13 +26715,13 @@ msgstr "O segundo ou o parágrafo subsequente da mensagem do registro do commit. ...@@ -26718,13 +26715,13 @@ msgstr "O segundo ou o parágrafo subsequente da mensagem do registro do commit.
#: en/git-format-patch.txt:57 #: en/git-format-patch.txt:57
#, priority:100 #, priority:100
msgid "The \"patch\", which is the \"diff -p --stat\" output (see linkgit:git-diff[1]) between the commit and its parent." msgid "The \"patch\", which is the \"diff -p --stat\" output (see linkgit:git-diff[1]) between the commit and its parent."
msgstr "" msgstr "O \"patch\", que é gerado com o comando \"diff -p --stat\" (consulte linkgit:git-diff[1]) entre o commit e a fonte principal."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:60 #: en/git-format-patch.txt:60
#, priority:100 #, priority:100
msgid "The log message and the patch is separated by a line with a three-dash line." msgid "The log message and the patch is separated by a line with a three-dash line."
msgstr "" msgstr "A mensagem de registro e o patch são separados por uma linha com três traços."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:62 #: en/git-format-patch.txt:62
...@@ -27064,10 +27061,9 @@ msgstr "--reroll-count=<n>" ...@@ -27064,10 +27061,9 @@ msgstr "--reroll-count=<n>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:246 #: en/git-format-patch.txt:246
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "Mark the series as the <n>-th iteration of the topic. The output filenames have `v<n>` prepended to them, and the subject prefix (\"PATCH\" by default, but configurable via the `--subject-prefix` option) has ` v<n>` appended to it. E.g. `--reroll-count=4` may produce `v4-0001-add-makefile.patch` file that has \"Subject: [PATCH v4 1/20] Add makefile\" in it."
msgid "Mark the series as the <n>-th iteration of the topic. The output filenames have `v<n>` prepended to them, and the subject prefix (\"PATCH\" by default, but configurable via the `--subject-prefix` option) has ` v<n>` appended to it. E.g. `--reroll-count=4` may produce `v4-0001-add-makefile.patch` file that has \"Subject: [PATCH v4 1/20] Add makefile\" in it. `<n>` does not have to be an integer (e.g. \"--reroll-count=4.4\", or \"--reroll-count=4rev2\" are allowed), but the downside of using such a reroll-count is that the range-diff/interdiff with the previous version does not state exactly which version the new interation is compared against." msgid "Mark the series as the <n>-th iteration of the topic. The output filenames have `v<n>` prepended to them, and the subject prefix (\"PATCH\" by default, but configurable via the `--subject-prefix` option) has ` v<n>` appended to it. E.g. `--reroll-count=4` may produce `v4-0001-add-makefile.patch` file that has \"Subject: [PATCH v4 1/20] Add makefile\" in it. `<n>` does not have to be an integer (e.g. \"--reroll-count=4.4\", or \"--reroll-count=4rev2\" are allowed), but the downside of using such a reroll-count is that the range-diff/interdiff with the previous version does not state exactly which version the new interation is compared against."
msgstr "Marque a série como a <n>-ésima iteração do tópico. Os nomes dos arquivos na saída têm `v<n>` anexado a eles e o prefixo do assunto (a predefinição retorna para \"PATCH\", porém pode ser alterado através da opção `--subject-prefix`). Por exemplo. `--reroll-count=4` pode produzir o arquivo `v4-0001-add-makefile.patch` que contém \"Assunto: [PATCH v4 1/20] Adicione o makefile\"." msgstr "Marque a série como a e<n>ésima iteração do tópico. Os nomes de arquivo que são gerados têm `v<n>` prefixado neles, o prefixo do assunto (é predefinido como \"PATCH\", mas pode ser configurável através da opção `--subject-prefix`) tem `v<n>` anexado nele. Por exemplo, `--reroll-count=4` poderá gerar o arquivo `v4-0001-add-makefile.patch` que contém \"Assunto: [PATCH v4 1/20] Adicione um makefile\" nele. Um `<n>` não precisa ser um inteiro (por exemplo, \"--reroll-count=4.4\", ou \"--reroll-count=4rev2\" são permitidos), porém a desvantagem de usar tal contagem de reroll é que o range-diff/interdiff com a versão anterior não indica exatamente com qual versão a nova interação acabou sendo comparada."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:247 #: en/git-format-patch.txt:247
...@@ -27939,7 +27935,7 @@ msgstr "$ git format-patch -3\n" ...@@ -27939,7 +27935,7 @@ msgstr "$ git format-patch -3\n"
#: en/git-format-patch.txt:750 #: en/git-format-patch.txt:750
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Note that `format-patch` will omit merge commits from the output, even if they are part of the requested range. A simple \"patch\" does not include enough information for the receiving end to reproduce the same merge commit." msgid "Note that `format-patch` will omit merge commits from the output, even if they are part of the requested range. A simple \"patch\" does not include enough information for the receiving end to reproduce the same merge commit."
msgstr "" msgstr "Observe que `format-patch` irá omitir a mesclagem dos commits que forem gerados, ainda que eles façam parte do intervalo solicitado. Um simples \"patch\" não inclui informações suficientes para que a parte receptora reproduza a mesma mesclagem do commit."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:754 #: en/git-format-patch.txt:754
...@@ -30567,7 +30563,7 @@ msgstr "--index-pack-args=<argumentos>" ...@@ -30567,7 +30563,7 @@ msgstr "--index-pack-args=<argumentos>"
#: en/git-http-fetch.txt:55 #: en/git-http-fetch.txt:55
#, priority:100 #, priority:100
msgid "For internal use only. The command to run on the contents of the downloaded pack. Arguments are URL-encoded separated by spaces." msgid "For internal use only. The command to run on the contents of the downloaded pack. Arguments are URL-encoded separated by spaces."
msgstr "" msgstr "Apenas para uso interno. O comando que será executado no conteúdo do pacote que foi baixado. Os argumentos são codificados por URL separados por espaços."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-http-fetch.txt:56 #: en/git-http-fetch.txt:56
...@@ -31093,13 +31089,13 @@ msgstr "--fsck-objects" ...@@ -31093,13 +31089,13 @@ msgstr "--fsck-objects"
#: en/git-index-pack.txt:90 #: en/git-index-pack.txt:90
#, priority:100 #, priority:100
msgid "For internal use only." msgid "For internal use only."
msgstr "" msgstr "Apenas para uso interno."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-index-pack.txt:95 #: en/git-index-pack.txt:95
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Die if the pack contains broken objects. If the pack contains a tree pointing to a .gitmodules blob that does not exist, prints the hash of that blob (for the caller to check) after the hash that goes into the name of the pack/idx file (see \"Notes\")." msgid "Die if the pack contains broken objects. If the pack contains a tree pointing to a .gitmodules blob that does not exist, prints the hash of that blob (for the caller to check) after the hash that goes into the name of the pack/idx file (see \"Notes\")."
msgstr "" msgstr "O processo é encerrado caso o pacote contenha objetos quebrados. Caso o pacote contiver uma árvore apontando para uma bolha \".gitmodules\" que não exista, imprima o hash desta bolha (para que o requerente o verifique) após o hash que vai para o nome do arquivo pack/idx (consulte \"Notas\")."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-index-pack.txt:96 en/git-pack-objects.txt:251 en/git-repack.txt:102 #: en/git-index-pack.txt:96 en/git-pack-objects.txt:251 en/git-repack.txt:102
...@@ -32079,19 +32075,19 @@ msgstr "trailer.<token>.command" ...@@ -32079,19 +32075,19 @@ msgstr "trailer.<token>.command"
#: en/git-interpret-trailers.txt:239 #: en/git-interpret-trailers.txt:239
#, priority:100 #, priority:100
msgid "This option behaves in the same way as 'trailer.<token>.cmd', except that it doesn't pass anything as argument to the specified command. Instead the first occurrence of substring $ARG is replaced by the value that would be passed as argument." msgid "This option behaves in the same way as 'trailer.<token>.cmd', except that it doesn't pass anything as argument to the specified command. Instead the first occurrence of substring $ARG is replaced by the value that would be passed as argument."
msgstr "" msgstr "Esta opção se comporta da mesma maneira que o 'trailer.<token>.cmd', exceto que nada é oferecido como argumento para o comando informado. Em vez disso, a primeira ocorrência da substring $ARG é substituída pelo valor que seria passado como argumento."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:243 #: en/git-interpret-trailers.txt:243
#, priority:100 #, priority:100
msgid "The 'trailer.<token>.command' option has been deprecated in favor of 'trailer.<token>.cmd' due to the fact that $ARG in the user's command is only replaced once and that the original way of replacing $ARG is not safe." msgid "The 'trailer.<token>.command' option has been deprecated in favor of 'trailer.<token>.cmd' due to the fact that $ARG in the user's command is only replaced once and that the original way of replacing $ARG is not safe."
msgstr "" msgstr "A opção 'trailer.<token>.command' foi substituída por 'trailer.<token>.cmd' pois o $ARG no comando do usuário ser substituído apenas uma vez e a maneira anterior de se substituir o $ARG não era segura."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:247 #: en/git-interpret-trailers.txt:247
#, priority:100 #, priority:100
msgid "When both 'trailer.<token>.cmd' and 'trailer.<token>.command' are given for the same <token>, 'trailer.<token>.cmd' is used and 'trailer.<token>.command' is ignored." msgid "When both 'trailer.<token>.cmd' and 'trailer.<token>.command' are given for the same <token>, 'trailer.<token>.cmd' is used and 'trailer.<token>.command' is ignored."
msgstr "" msgstr "Quando ambos 'trailer.<token>.cmd' e 'trailer.<token>.command' são oferecidos para o mesmo <token>, o 'trailer.<token>.cmd' é usado e o 'trailer.<token>.command' é ignorado."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-interpret-trailers.txt:248 #: en/git-interpret-trailers.txt:248
...@@ -32101,24 +32097,21 @@ msgstr "trailer.<token>.cmd" ...@@ -32101,24 +32097,21 @@ msgstr "trailer.<token>.cmd"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:253 #: en/git-interpret-trailers.txt:253
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "This option can be used to specify a shell command that will be called to automatically add or modify a trailer with the specified <token>."
msgid "This option can be used to specify a shell command that will be called: once to automatically add a trailer with the specified <token>, and then each time a '--trailer <token>=<value>' argument to modify the <value> of the trailer that this option would produce." msgid "This option can be used to specify a shell command that will be called: once to automatically add a trailer with the specified <token>, and then each time a '--trailer <token>=<value>' argument to modify the <value> of the trailer that this option would produce."
msgstr "Esta opção pode ser utilizada para definir um comando shell que será chamado para adicionar ou modificar automaticamente um caractere de resposta com o <token> definido." msgstr "Esta opção pode ser usada para definir um comando shell que será invocado: uma vez para adicionar um atrelado de forma automática com o <token> informado e, a seguir, a cada opção '--trailer <token>=<valor>' para alterar o <valor> do atrelado que esta opção produziria."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:260 #: en/git-interpret-trailers.txt:260
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "When this option is specified, the behavior is as if a special '<token>=<value>' argument were added at the beginning of the command line, where <value> is taken to be the standard output of the specified command with any leading and trailing whitespace trimmed off."
msgid "When the specified command is first called to add a trailer with the specified <token>, the behavior is as if a special '--trailer <token>=<value>' argument was added at the beginning of the \"git interpret-trailers\" command, where <value> is taken to be the standard output of the command with any leading and trailing whitespace trimmed off." msgid "When the specified command is first called to add a trailer with the specified <token>, the behavior is as if a special '--trailer <token>=<value>' argument was added at the beginning of the \"git interpret-trailers\" command, where <value> is taken to be the standard output of the command with any leading and trailing whitespace trimmed off."
msgstr "Quando esta opção é utilizada, o comportamento é como se um argumento especial '<token>=<valor>' fosse adicionado no início da linha de comando, onde <valor> é considerado a saída padrão do comando utilizado, removendo quaisquer espaços no começo e no fim." msgstr "Quando o comando informado é chamado pela primeira vez para adicionar um atrelado com o <token> definido, o comportamento é como se um argumento especial '--trailer <token>=<valor>' fosse adicionado no início do comando \"git interpret-trailers\", onde o <valor> é considerado a saída padrão do comando com qualquer espaço em branco eliminado à esquerda e à direita."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:267 #: en/git-interpret-trailers.txt:267
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "If some '<token>=<value>' arguments are also passed on the command line, when a 'trailer.<token>.command' is configured, the command will also be executed for each of these arguments. And the <value> part of these arguments, if any, will be used to replace the `$ARG` string in the command."
msgid "If some '--trailer <token>=<value>' arguments are also passed on the command line, the command is called again once for each of these arguments with the same <token>. And the <value> part of these arguments, if any, will be passed to the command as its first argument. This way the command can produce a <value> computed from the <value> passed in the '--trailer <token>=<value>' argument." msgid "If some '--trailer <token>=<value>' arguments are also passed on the command line, the command is called again once for each of these arguments with the same <token>. And the <value> part of these arguments, if any, will be passed to the command as its first argument. This way the command can produce a <value> computed from the <value> passed in the '--trailer <token>=<value>' argument."
msgstr "Caso alguns dos argumentos '<token>=<valor>' também forem passados na linha de comando, quando um 'trailer.<token>.command' estiver configurado, o comando também será executado para cada um destes argumentos. A parte `<valor>` destes argumentos, caso haja, será utilizada para substituir a string `$ARG` no comando." msgstr "Caso algumas opção '--trailer <token>=<valor>' também sejam passadosna linha de comando, o comando é invocado novamente uma vez para cada um destes argumentos que tenham o mesmo <token>. E a parte <valor> desses argumentos, caso hajam, será passada ao comando como sendo o seu primeiro argumento. Desta forma, o comando pode produzir um <valor> calculado a partir do <valor> informado na opção '--trailer <token>=<valor>'."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:273 #: en/git-interpret-trailers.txt:273
...@@ -32296,10 +32289,9 @@ msgstr "Fix #42\n" ...@@ -32296,10 +32289,9 @@ msgstr "Fix #42\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:352 #: en/git-interpret-trailers.txt:352
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "Configure a 'see' trailer with a command to show the subject of a commit that is related, and show how it works:"
msgid "Configure a 'help' trailer with a cmd use a script `glog-find-author` which search specified author identity from git log in git repository and show how it works:" msgid "Configure a 'help' trailer with a cmd use a script `glog-find-author` which search specified author identity from git log in git repository and show how it works:"
msgstr "Configure um caractere de resposta 'see' com um comando para exibir o assunto de um commit relacionado e exibir como ele funciona:" msgstr "Configure um atrelado de 'ajuda' com um cmd usando um script `glog-find-author` que pesquisa a identidade do autor informado no log do git no repositório e mostre como funciona:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-interpret-trailers.txt:367 #: en/git-interpret-trailers.txt:367
...@@ -32326,14 +32318,13 @@ msgstr "$ cat ~/bin/glog-find-author\n#!/bin/sh\ntest -n \"$1\" && git log --aut ...@@ -32326,14 +32318,13 @@ msgstr "$ cat ~/bin/glog-find-author\n#!/bin/sh\ntest -n \"$1\" && git log --aut
msgid "" msgid ""
"Helped-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>\n" "Helped-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>\n"
"Helped-by: Christian Couder <christian.couder@gmail.com>\n" "Helped-by: Christian Couder <christian.couder@gmail.com>\n"
msgstr "" msgstr "Auxiliado por: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>\nAuxiliado por: Christian Couder <christian.couder@gmail.com>\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:377 #: en/git-interpret-trailers.txt:377
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "Configure a 'see' trailer with a command to show the subject of a commit that is related, and show how it works:"
msgid "Configure a 'ref' trailer with a cmd use a script `glog-grep` to grep last relevant commit from git log in the git repository and show how it works:" msgid "Configure a 'ref' trailer with a cmd use a script `glog-grep` to grep last relevant commit from git log in the git repository and show how it works:"
msgstr "Configure um caractere de resposta 'see' com um comando para exibir o assunto de um commit relacionado e exibir como ele funciona:" msgstr "Configure um atrelado 'ref' com um cmd, use um script `glog-grep` para fazer um \"grep\" (captura) do último commit relevante do log do git no repositório e mostre como funciona:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-interpret-trailers.txt:392 #: en/git-interpret-trailers.txt:392
...@@ -32358,7 +32349,7 @@ msgstr "$ cat ~/bin/glog-grep\n#!/bin/sh\ntest -n \"$1\" && git log --grep \"$1\ ...@@ -32358,7 +32349,7 @@ msgstr "$ cat ~/bin/glog-grep\n#!/bin/sh\ntest -n \"$1\" && git log --grep \"$1\
#: en/git-interpret-trailers.txt:396 #: en/git-interpret-trailers.txt:396
#, no-wrap, priority:100 #, no-wrap, priority:100
msgid "Reference-to: 8bc9a0c769 (Add copyright notices., 2005-04-07)\n" msgid "Reference-to: 8bc9a0c769 (Add copyright notices., 2005-04-07)\n"
msgstr "" msgstr "Refere-se ao: 8bc9a0c769 (Adicionado avisos de ireitos autorais., 2005-04-07)\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:400 #: en/git-interpret-trailers.txt:400
...@@ -33833,7 +33824,7 @@ msgstr "Ignore as linhas de grafo traçado. Útil para substituir as configuraç ...@@ -33833,7 +33824,7 @@ msgstr "Ignore as linhas de grafo traçado. Útil para substituir as configuraç
#: en/git-mailinfo.txt:98 #: en/git-mailinfo.txt:98
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Action when processes email messages sent with base64 or quoted-printable encoding, and the decoded lines end with a CRLF instead of a simple LF." msgid "Action when processes email messages sent with base64 or quoted-printable encoding, and the decoded lines end with a CRLF instead of a simple LF."
msgstr "" msgstr "A ação quando processa as mensagens de e-mail enviadas com codificação base64 ou citada para impressão, as linhas decodificadas terminam com um CRLF em vez de um LF simples."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-mailinfo.txt:100 #: en/git-mailinfo.txt:100
...@@ -33869,7 +33860,7 @@ msgstr "`strip`: O git converterá estes CRLF para LF." ...@@ -33869,7 +33860,7 @@ msgstr "`strip`: O git converterá estes CRLF para LF."
#: en/git-mailinfo.txt:110 #: en/git-mailinfo.txt:110
#, priority:100 #, priority:100
msgid "The default action could be set by configuration option `mailinfo.quotedCR`. If no such configuration option has been set, `warn` will be used." msgid "The default action could be set by configuration option `mailinfo.quotedCR`. If no such configuration option has been set, `warn` will be used."
msgstr "" msgstr "A ação predefinida pode ser definida pela opção de configuração `mailinfo.quotedCR`. Caso nenhuma opção de configuração tenha sido definida, um `warn` será usado."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-mailinfo.txt:111 #: en/git-mailinfo.txt:111
...@@ -38147,13 +38138,13 @@ msgstr "--stdin-packs" ...@@ -38147,13 +38138,13 @@ msgstr "--stdin-packs"
#: en/git-pack-objects.txt:94 #: en/git-pack-objects.txt:94
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Read the basenames of packfiles (e.g., `pack-1234abcd.pack`) from the standard input, instead of object names or revision arguments. The resulting pack contains all objects listed in the included packs (those not beginning with `^`), excluding any objects listed in the excluded packs (beginning with `^`)." msgid "Read the basenames of packfiles (e.g., `pack-1234abcd.pack`) from the standard input, instead of object names or revision arguments. The resulting pack contains all objects listed in the included packs (those not beginning with `^`), excluding any objects listed in the excluded packs (beginning with `^`)."
msgstr "" msgstr "Leia os nomes base dos \"packfiles\" (por exemplo, `pack-1234abcd.pack`) a partir da entrada predefinida, em vez de nomes dos objetos ou das opções da revisão. O pacote resultante contém todos os objetos listados nos pacotes incluídos (aqueles que não comecem com `^`), excluindo quaisquer objetos listados nos pacotes excluídos (que comecem com `^`)."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-pack-objects.txt:97 #: en/git-pack-objects.txt:97
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Incompatible with `--revs`, or options that imply `--revs` (such as `--all`), with the exception of `--unpacked`, which is compatible." msgid "Incompatible with `--revs`, or options that imply `--revs` (such as `--all`), with the exception of `--unpacked`, which is compatible."
msgstr "" msgstr "É incompatível com a opção `--revs`, ou opções que impliquem no uso de `--revs` (como `--all`), menos com a opção `--unpacked`, que é compatível."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-pack-objects.txt:98 en/git-repack.txt:89 #: en/git-pack-objects.txt:98 en/git-repack.txt:89
...@@ -42421,7 +42412,7 @@ msgstr "Reagende automaticamente os comandos `exec` que falharam. Isso só faz s ...@@ -42421,7 +42412,7 @@ msgstr "Reagende automaticamente os comandos `exec` que falharam. Isso só faz s
#: en/git-rebase.txt:628 #: en/git-rebase.txt:628
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Even though this option applies once a rebase is started, it's set for the whole rebase at the start based on either the `rebase.rescheduleFailedExec` configuration (see linkgit:git-config[1] or \"CONFIGURATION\" below) or whether this option is provided. Otherwise an explicit `--no-reschedule-failed-exec` at the start would be overridden by the presence of `rebase.rescheduleFailedExec=true` configuration." msgid "Even though this option applies once a rebase is started, it's set for the whole rebase at the start based on either the `rebase.rescheduleFailedExec` configuration (see linkgit:git-config[1] or \"CONFIGURATION\" below) or whether this option is provided. Otherwise an explicit `--no-reschedule-failed-exec` at the start would be overridden by the presence of `rebase.rescheduleFailedExec=true` configuration."
msgstr "" msgstr "Ainda que esta opção se aplique quando uma reconstrução for iniciada, é definido para que toda a reconstrução no início, tenha como base a configuração `rebase.rescheduleFailedExec` (consulte linkgit:git-config[1] ou a \"CONFIGURAÇÃO\" abaixo) ou se esta opção é oferecida. Caso contrário, uma opção explícita `--no-reschedule-failed-exec` no início no início seria sobrescrito pela presença da configuração `rebase.rescheduleFailedExec=true`."
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-rebase.txt:630 #: en/git-rebase.txt:630
...@@ -42881,10 +42872,9 @@ msgstr "Para eliminar um commit, substitua o comando \"pick\" por \"drop\" ou ap ...@@ -42881,10 +42872,9 @@ msgstr "Para eliminar um commit, substitua o comando \"pick\" por \"drop\" ou ap
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:903 #: en/git-rebase.txt:903
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
#| msgid "If you want to fold two or more commits into one, replace the command \"pick\" for the second and subsequent commits with \"squash\" or \"fixup\". If the commits had different authors, the folded commit will be attributed to the author of the first commit. The suggested commit message for the folded commit is the concatenation of the commit messages of the first commit and of those with the \"squash\" command, but omits the commit messages of commits with the \"fixup\" command."
msgid "If you want to fold two or more commits into one, replace the command \"pick\" for the second and subsequent commits with \"squash\" or \"fixup\". If the commits had different authors, the folded commit will be attributed to the author of the first commit. The suggested commit message for the folded commit is the concatenation of the first commit's message with those identified by \"squash\" commands, omitting the messages of commits identified by \"fixup\" commands, unless \"fixup -c\" is used. In that case the suggested commit message is only the message of the \"fixup -c\" commit, and an editor is opened allowing you to edit the message. The contents (patch) of the \"fixup -c\" commit are still incorporated into the folded commit. If there is more than one \"fixup -c\" commit, the message from the final one is used. You can also use \"fixup -C\" to get the same behavior as \"fixup -c\" except without opening an editor." msgid "If you want to fold two or more commits into one, replace the command \"pick\" for the second and subsequent commits with \"squash\" or \"fixup\". If the commits had different authors, the folded commit will be attributed to the author of the first commit. The suggested commit message for the folded commit is the concatenation of the first commit's message with those identified by \"squash\" commands, omitting the messages of commits identified by \"fixup\" commands, unless \"fixup -c\" is used. In that case the suggested commit message is only the message of the \"fixup -c\" commit, and an editor is opened allowing you to edit the message. The contents (patch) of the \"fixup -c\" commit are still incorporated into the folded commit. If there is more than one \"fixup -c\" commit, the message from the final one is used. You can also use \"fixup -C\" to get the same behavior as \"fixup -c\" except without opening an editor."
msgstr "Caso queira dobrar dois ou mais commits em um, substitua o comando \"pick\" da segunda e os commits subsequentes por \"squash\" ou \"fixup\". Caso os commits tenham autores diferentes, o commit dobrado será atribuído ao autor do primeiro commit. A mensagem do commit sugerido para o commit que foi dobrado é a concatenação das mensagens dos commits do primeiro commit e daquelas feitas com o comando \"squash\", porém omite as mensagens dos commits feitas com o comando \"fixup\"." msgstr "Caso queira juntar dois ou mais commits em um, substitua o comando \"pick\" para o segundo commit e os commits subsequentes por \"squash\" ou \"fixup\". Caso os commits tenham diferentes autores, o commit que foi juntado será atribuído ao autor do primeiro commit. A mensagem sugerida do commit para o commit que foi juntado, é a concatenação da mensagem do primeiro commit com aquelas identificadas pelos comandos \"squash\", omitindo as mensagens dos commits identificados pelos comandos \"fixup\", a menos que a opção `fixup -c` seja utilizado. Nesse caso, a mensagem do commit sugerido é apenas a mensagem do commit `fixup -c` onde um editor é aberto permitindo que você edite a mensagem. O conteúdo (patch) do commit `fixup -c` ainda está incorporado ao commit que foi juntado. Caso haja mais de um commit `fixup -c`, a mensagem do último será usada. Você também pode usar a opção `fixup -C` para obter o mesmo comportamento que a opção `fixup -c`, sem a opção de abrir um editor."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:908 #: en/git-rebase.txt:908
...@@ -45140,25 +45130,25 @@ msgstr "--geometric=<fator>" ...@@ -45140,25 +45130,25 @@ msgstr "--geometric=<fator>"
#: en/git-repack.txt:173 #: en/git-repack.txt:173
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Arrange resulting pack structure so that each successive pack contains at least `<factor>` times the number of objects as the next-largest pack." msgid "Arrange resulting pack structure so that each successive pack contains at least `<factor>` times the number of objects as the next-largest pack."
msgstr "" msgstr "Organize a estrutura do pacote resultante de modo que cada sucessivo pacote contenha ao menos o `<fator>` vezes a quantidade de objetos como o próximo maior pacote."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-repack.txt:179 #: en/git-repack.txt:179
#, priority:100 #, priority:100
msgid "`git repack` ensures this by determining a \"cut\" of packfiles that need to be repacked into one in order to ensure a geometric progression. It picks the smallest set of packfiles such that as many of the larger packfiles (by count of objects contained in that pack) may be left intact." msgid "`git repack` ensures this by determining a \"cut\" of packfiles that need to be repacked into one in order to ensure a geometric progression. It picks the smallest set of packfiles such that as many of the larger packfiles (by count of objects contained in that pack) may be left intact."
msgstr "" msgstr "O comando `git repack` garante isso determinando um \"corte\" dos packfiles que precisam ser reembalados em um para garantir uma progressão geométrica. Será escolhido o menor conjunto dos packfiles de forma que muitos dos maiores packfiles (pela contagem de objetos contidos naquele pacote) podem ser deixados intactos."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-repack.txt:184 #: en/git-repack.txt:184
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Unlike other repack modes, the set of objects to pack is determined uniquely by the set of packs being \"rolled-up\"; in other words, the packs determined to need to be combined in order to restore a geometric progression." msgid "Unlike other repack modes, the set of objects to pack is determined uniquely by the set of packs being \"rolled-up\"; in other words, the packs determined to need to be combined in order to restore a geometric progression."
msgstr "" msgstr "Ao contrário dos outros modos de reembalagem, o conjunto dos objetos que serão embalados é determinado exclusivamente pelo conjunto dos pacotes sendo \"juntados\"; em outras palavras, os pacotes determinados precisam ser combinados para restaurar uma progressão geométrica."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-repack.txt:190 #: en/git-repack.txt:190
#, priority:100 #, priority:100
msgid "When `--unpacked` is specified, loose objects are implicitly included in this \"roll-up\", without respect to their reachability. This is subject to change in the future. This option (implying a drastically different repack mode) is not guaranteed to work with all other combinations of option to `git repack`." msgid "When `--unpacked` is specified, loose objects are implicitly included in this \"roll-up\", without respect to their reachability. This is subject to change in the future. This option (implying a drastically different repack mode) is not guaranteed to work with all other combinations of option to `git repack`."
msgstr "" msgstr "Quando a opção `--unpacked` é usada, os objetos soltos são implicitamente incluídos neste \"ajuntamento\", sem respeito à sua acessibilidade. Isso está sujeito a alterações no futuro. Esta opção (que implica num modo de repack drasticamente diferente) não tem garantia de funcionar com todas as outras combinações de opções para o comando `git repack`."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-repack.txt:206 #: en/git-repack.txt:206
...@@ -48318,10 +48308,9 @@ msgstr "" ...@@ -48318,10 +48308,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-rm.txt:29 #: en/git-rm.txt:29
#, fuzzy, priority:280 #, priority:280
#| msgid "Remove files matching pathspec from the index, or from the working tree and the index. `git rm` will not remove a file from just your working directory. (There is no option to remove a file only from the working tree and yet keep it in the index; use `/bin/rm` if you want to do that.) The files being removed have to be identical to the tip of the branch, and no updates to their contents can be staged in the index, though that default behavior can be overridden with the `-f` option. When `--cached` is given, the staged content has to match either the tip of the branch or the file on disk, allowing the file to be removed from just the index."
msgid "Remove files matching pathspec from the index, or from the working tree and the index. `git rm` will not remove a file from just your working directory. (There is no option to remove a file only from the working tree and yet keep it in the index; use `/bin/rm` if you want to do that.) The files being removed have to be identical to the tip of the branch, and no updates to their contents can be staged in the index, though that default behavior can be overridden with the `-f` option. When `--cached` is given, the staged content has to match either the tip of the branch or the file on disk, allowing the file to be removed from just the index. When sparse-checkouts are in use (see linkgit:git-sparse-checkout[1]), `git rm` will only remove paths within the sparse-checkout patterns." msgid "Remove files matching pathspec from the index, or from the working tree and the index. `git rm` will not remove a file from just your working directory. (There is no option to remove a file only from the working tree and yet keep it in the index; use `/bin/rm` if you want to do that.) The files being removed have to be identical to the tip of the branch, and no updates to their contents can be staged in the index, though that default behavior can be overridden with the `-f` option. When `--cached` is given, the staged content has to match either the tip of the branch or the file on disk, allowing the file to be removed from just the index. When sparse-checkouts are in use (see linkgit:git-sparse-checkout[1]), `git rm` will only remove paths within the sparse-checkout patterns."
msgstr "Remove os arquivos correspondentes ao `pathspec` do índice, ou da árvore de trabalho e do índice. O comando `git rm` não removerá um arquivo apenas do seu diretório de trabalho. (Não há opção para remover um arquivo apenas da árvore de trabalho e ainda mantê-lo no índice; utilize `/bin/rm` caso queira fazer isso.) Os arquivos que estão sendo removidos devem ser idênticos ao cume do ramo e nenhuma atualização do seu conteúdo pode ser preparada no índice, embora este comportamento predefinido possa ser substituído pela opção `-f `. Quando `--cached` é utilizado, o conteúdo escalonado deve corresponder ao cume do ramo ou ao arquivo no disco, permitindo que o arquivo seja removido no índice apenas." msgstr "Exclui os arquivos correspondentes ao pathspec do índice ou da árvore de trabalho e do índice. O comando `git rm` não irá remover um arquivo apenas do seu diretório de trabalho. (Não há opção para remover um arquivo apenas da árvore de trabalho e ainda mantê-lo no índice; use `/bin/rm` caso queira fazer isso.) Os arquivos que estão sendo removidos devem ser idênticos ao topo do ramo, assim como, nenhuma atualização de seu conteúdo pode ser testada no índice, embora este comportamento predefinido possa ser alterado ao usar a opção `-f`. Quando `--cached` é usado, o conteúdo testado deve corresponder ao topo do ramo ou ao arquivo no disco, permitindo que o arquivo seja removido apenas do índice. Quando \"sparse-checkouts\" estão em uso (consulte linkgit:git-sparse-checkout[1]), o comando `git rm` apenas removerá os caminhos que estiverem dentro dos padrões do \"sparse-checkout\"."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-rm.txt:38 #: en/git-rm.txt:38
...@@ -51439,7 +51428,7 @@ msgstr "Quando usado em conjunto com os comandos `push` e `save`, todos os arqui ...@@ -51439,7 +51428,7 @@ msgstr "Quando usado em conjunto com os comandos `push` e `save`, todos os arqui
#: en/git-stash.txt:170 #: en/git-stash.txt:170
#, priority:240 #, priority:240
msgid "When used with the `show` command, show the untracked files in the stash entry as part of the diff." msgid "When used with the `show` command, show the untracked files in the stash entry as part of the diff."
msgstr "" msgstr "Quando usado com o comando `show`, mostra os arquivos não rastreados na entrada acumulada como parte do diff."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:171 #: en/git-stash.txt:171
...@@ -57539,7 +57528,7 @@ msgstr "`GIT_CONFIG_SYSTEM`" ...@@ -57539,7 +57528,7 @@ msgstr "`GIT_CONFIG_SYSTEM`"
#: en/git.txt:682 #: en/git.txt:682
#, priority:100 #, priority:100
msgid "Take the configuration from the given files instead from global or system-level configuration files. If `GIT_CONFIG_SYSTEM` is set, the system config file defined at build time (usually `/etc/gitconfig`) will not be read. Likewise, if `GIT_CONFIG_GLOBAL` is set, neither `$HOME/.gitconfig` nor `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` will be read. Can be set to `/dev/null` to skip reading configuration files of the respective level." msgid "Take the configuration from the given files instead from global or system-level configuration files. If `GIT_CONFIG_SYSTEM` is set, the system config file defined at build time (usually `/etc/gitconfig`) will not be read. Likewise, if `GIT_CONFIG_GLOBAL` is set, neither `$HOME/.gitconfig` nor `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` will be read. Can be set to `/dev/null` to skip reading configuration files of the respective level."
msgstr "" msgstr "Obtenha a configuração dos arquivos fornecidos em vez dos arquivos de configuração globais ou no nível do sistema. Caso a variável `GIT_CONFIG_SYSTEM` estiver definida, o arquivo de configuração do sistema definido no momento da compilação (normalmente `/etc/gitconfig`) não será lido. Da mesma forma, caso a variável `GIT_CONFIG_GLOBAL` esteja definida, nem `$HOME/.gitconfig`, nem `$XDG_CONFIG_HOME/git/config` serão lidos. Pode ser definido como `/dev/null` para ignorar a leitura dos arquivos de configuração do respectivo nível."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git.txt:683 #: en/git.txt:683
...@@ -63935,19 +63924,19 @@ msgstr "'%(describe[:options])'" ...@@ -63935,19 +63924,19 @@ msgstr "'%(describe[:options])'"
#: en/pretty-formats.txt:222 #: en/pretty-formats.txt:222
#, priority:260 #, priority:260
msgid "human-readable name, like linkgit:git-describe[1]; empty string for undescribable commits. The `describe` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options. Descriptions can be inconsistent when tags are added or removed at the same time." msgid "human-readable name, like linkgit:git-describe[1]; empty string for undescribable commits. The `describe` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options. Descriptions can be inconsistent when tags are added or removed at the same time."
msgstr "" msgstr "nome legível para as pessoas, como linkgit:git-describe[1]; uma expressão vazia para os commits sem descrição. A expressão `describe` pode ser seguida por dois pontos e zero ou mais opções separadas por vírgulas. As descrições podem ser inconsistentes quando as etiquetas são adicionadas ou removidas ao mesmo tempo."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:225 #: en/pretty-formats.txt:225
#, priority:260 #, priority:260
msgid "'match=<pattern>': Only consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix." msgid "'match=<pattern>': Only consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix."
msgstr "" msgstr "'match=<pattern>': Considere apenas as etiquetas que coincidam com o padrão `glob(7)` informado, excluindo o prefixo \"refs/tags/\"."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:227 #: en/pretty-formats.txt:227
#, priority:260 #, priority:260
msgid "'exclude=<pattern>': Do not consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix." msgid "'exclude=<pattern>': Do not consider tags matching the given `glob(7)` pattern, excluding the \"refs/tags/\" prefix."
msgstr "" msgstr "'exclude=<pattern>': Desconsidere as etiquetas que coincidam com o padrão `glob(7)` informado, excluindo o prefixo \"refs/tags/\"."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:230 #: en/pretty-formats.txt:230
...@@ -66887,7 +66876,7 @@ msgstr "O formulário '--filter=blob:limit=<n>[kmg]' omite as bolhas que forem m ...@@ -66887,7 +66876,7 @@ msgstr "O formulário '--filter=blob:limit=<n>[kmg]' omite as bolhas que forem m
#: en/rev-list-options.txt:897 #: en/rev-list-options.txt:897
#, priority:260 #, priority:260
msgid "The form '--filter=object:type=(tag|commit|tree|blob)' omits all objects which are not of the requested type." msgid "The form '--filter=object:type=(tag|commit|tree|blob)' omits all objects which are not of the requested type."
msgstr "" msgstr "A forma '--filter=object:type=(tag|commit|tree|blob)' omite todo os objetos que não sejam do mesmo tipo que foi requisitado."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:902 #: en/rev-list-options.txt:902
...@@ -66941,7 +66930,7 @@ msgstr "--filter-provided-objects" ...@@ -66941,7 +66930,7 @@ msgstr "--filter-provided-objects"
#: en/rev-list-options.txt:940 #: en/rev-list-options.txt:940
#, priority:260 #, priority:260
msgid "Filter the list of explicitly provided objects, which would otherwise always be printed even if they did not match any of the filters. Only useful with `--filter=`." msgid "Filter the list of explicitly provided objects, which would otherwise always be printed even if they did not match any of the filters. Only useful with `--filter=`."
msgstr "" msgstr "Filtre a lista dos objetos explicitamente informados, que, de outra forma, sempre seriam exibidos, ainda que não correspondam a nenhum dos filtros. Útil apenas com `--filter=`."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:941 #: en/rev-list-options.txt:941
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment