Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 6a33e0c9 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 55.1% (5890 of 10687 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent e4cd52f5
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-08-06 19:34+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-08-08 17:33+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31
......@@ -2841,10 +2841,9 @@ msgstr "merge.defaultToUpstream"
 
#. type: Plain text
#: en/config/merge.txt:18
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches configured for the current branch by using their last observed values stored in their remote-tracking branches. The values of the `branch.<current branch>.merge` that name the branches at the remote named by `branch.<current branch>.remote` are consulted, and then they are mapped via `remote.<remote>.fetch` to their corresponding remote-tracking branches, and the tips of these tracking branches are merged."
#, priority:240
msgid "If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches configured for the current branch by using their last observed values stored in their remote-tracking branches. The values of the `branch.<current branch>.merge` that name the branches at the remote named by `branch.<current branch>.remote` are consulted, and then they are mapped via `remote.<remote>.fetch` to their corresponding remote-tracking branches, and the tips of these tracking branches are merged. Defaults to true."
msgstr "Si la fusion est appelée sans aucun argument de commit, fusionner les branches amont configurées pour la branche courante en utilisant leurs dernières valeurs observées stockées dans leurs branches de suivi à distance. Les valeurs de `branch.<branche courante>.merge` qui nomment les branches distantes nommées par `branch.<branche courante>.remote` sont consultées, puis elles sont mappées via `remote.<distant>.fetch` vers leurs branches de suivi à distance correspondantes, et les extrémités de ces branches de suivi sont fusionnées."
msgstr "Si la fusion est appelée sans aucun argument de commit, fusionner les branches amont configurées pour la branche courante en utilisant leurs dernières valeurs observées stockées dans leurs branches de suivi à distance. Les valeurs de `branch.<branche courante>.merge` qui nomment les branches distantes nommées par `branch.<branche courante>.remote` sont consultées, puis elles sont mappées via `remote.<distant>.fetch` vers leurs branches de suivi à distance correspondantes, et les extrémités de ces branches de suivi sont fusionnées. La valeur par défaut est true."
 
#. type: Labeled list
#: en/config/merge.txt:19
......@@ -2878,10 +2877,9 @@ msgstr "merge.renameLimit"
 
#. type: Plain text
#: en/config/merge.txt:42
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The number of files to consider when performing rename detection during a merge; if not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. This setting has no effect if rename detection is turned off."
#, priority:240
msgid "The number of files to consider in the exhaustive portion of rename detection during a merge. If not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. If neither merge.renameLimit nor diff.renameLimit are specified, currently defaults to 7000. This setting has no effect if rename detection is turned off."
msgstr "Le nombre de fichiers à prendre en compte lors de la détection de renommage lors d'une fusion ; s'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est diff.renameLimit. Ce réglage n'a aucun effet si la détection de renommage est désactivée."
msgstr "Le nombre de fichiers à prendre en compte dans la partie restante de la détection de renommage lors d'une fusion ; s'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est celle de diff.renameLimit. Si ni merge.renameLimit ni diff.renameLimit ne sont spécifiés, la valeur par défaut est 7000. Ce réglage n'a aucun effet si la détection de renommage est désactivée."
 
#. type: Labeled list
#: en/config/merge.txt:43
......@@ -5865,10 +5863,9 @@ msgstr "L'argument de cette option peut être un glob sur les noms de référenc
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:68
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "See also the `fetch.negotiationAlgorithm` configuration variable documented in linkgit:git-config[1]."
#, priority:220
msgid "See also the `fetch.negotiationAlgorithm` and `push.negotiate` configuration variables documented in linkgit:git-config[1], and the `--negotiate-only` option below."
msgstr "Voir aussi la variable de configuration `fetch.negotiationAlgorithm` documentée dans linkgit:git-config[1]."
msgstr "Voir aussi les variables de configuration `fetch.negotiationAlgorithm` et `push.negotiate` documentées dans linkgit:git-config[1], ainsi que l'option `--negotiate-only` ci-après."
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:69
......@@ -5880,13 +5877,13 @@ msgstr "--negotiate-only"
#: en/fetch-options.txt:73
#, priority:220
msgid "Do not fetch anything from the server, and instead print the ancestors of the provided `--negotiation-tip=*` arguments, which we have in common with the server."
msgstr ""
msgstr "Ne rien récupérer du serveur, et à la place afficher les ancêtres des arguments fournis par `--negotiation-tip=*`, que nous avons en commun avec le serveur."
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:76
#, priority:220
msgid "Internally this is used to implement the `push.negotiate` option, see linkgit:git-config[1]."
msgstr ""
msgstr "En interne, ceci est utilisé pour implémenter l'option `push.negotiate`, voir linkgit:git-config[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:77 en/git-add.txt:70 en/git-clean.txt:50 en/git-commit.txt:372 en/git-http-push.txt:37 en/git-mv.txt:40 en/git-notes.txt:179 en/git-p4.txt:332 en/git-prune-packed.txt:32 en/git-prune.txt:37 en/git-push.txt:173 en/git-quiltimport.txt:35 en/git-read-tree.txt:59 en/git-reflog.txt:120 en/git-rm.txt:53 en/git-send-email.txt:411 en/git-send-pack.txt:51 en/git-svn.txt:688 en/git-worktree.txt:219
......@@ -13440,7 +13437,7 @@ msgstr "git-check-ref-format(1)"
#: en/git-check-ref-format.txt:7
#, priority:100
msgid "git-check-ref-format - Ensures that a reference name is well formed"
msgstr ""
msgstr "git-check-ref-format - S'assure qu'un nom de référence est bien formé"
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:15
......@@ -13450,121 +13447,121 @@ msgid ""
" [--[no-]allow-onelevel] [--refspec-pattern]\n"
" <refname>\n"
"'git check-ref-format' --branch <branchname-shorthand>\n"
msgstr ""
msgstr "'git check-ref-format' [--normalize]\n [--[no-]allow-onelevel] [--refspec-pattern]\n <nom-de-réf>\n'git check-ref-format' --branch <raccourcis-de-nom-de-branche>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:20
#, priority:100
msgid "Checks if a given 'refname' is acceptable, and exits with a non-zero status if it is not."
msgstr ""
msgstr "Vérifie si un 'nom-de-réf' donné est acceptable, et se termine avec un statut non nul si ce n'est pas le cas."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:27
#, priority:100
msgid "A reference is used in Git to specify branches and tags. A branch head is stored in the `refs/heads` hierarchy, while a tag is stored in the `refs/tags` hierarchy of the ref namespace (typically in `$GIT_DIR/refs/heads` and `$GIT_DIR/refs/tags` directories or, as entries in file `$GIT_DIR/packed-refs` if refs are packed by `git gc`)."
msgstr ""
msgstr "Une référence est utilisée dans Git pour spécifier des branches et des étiquettes. Une tête de branche est stockée dans la hiérarchie `refs/heads`, tandis qu'une étiquette est stockée dans la hiérarchie `refs/tags` de l'espace de noms ref (typiquement dans les répertoires `$GIT_DIR/refs/heads` et `$GIT_DIR/refs/tags` ou, comme entrées dans le fichier `$GIT_DIR/packed-refs` si les refs sont empaquetées par `git gc`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:29
#, priority:100
msgid "Git imposes the following rules on how references are named:"
msgstr ""
msgstr "Git impose les règles suivantes sur la façon dont les références sont nommées :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:33
#, priority:100
msgid "They can include slash `/` for hierarchical (directory) grouping, but no slash-separated component can begin with a dot `.` or end with the sequence `.lock`."
msgstr ""
msgstr "Elles peuvent inclure des barres obliques `/` pour un regroupement hiérarchique (répertoire), mais aucun composant séparé par une barre oblique ne peut commencer par un point `.` ou se terminer par la séquence `.lock`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:38
#, priority:100
msgid "They must contain at least one `/`. This enforces the presence of a category like `heads/`, `tags/` etc. but the actual names are not restricted. If the `--allow-onelevel` option is used, this rule is waived."
msgstr ""
msgstr "Elles doivent contenir au moins un `/`. Cela impose la présence d'une catégorie comme `heads/`, `tags/` etc. mais les noms réels ne sont pas limités. Si l'option `--allow-onelevel` est utilisée, cette règle est levée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:40
#, priority:100
msgid "They cannot have two consecutive dots `..` anywhere."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent avoir deux points consécutifs `..` nulle part."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:44
#, priority:100
msgid "They cannot have ASCII control characters (i.e. bytes whose values are lower than \\040, or \\177 `DEL`), space, tilde `~`, caret `^`, or colon `:` anywhere."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas contenir de caractères de contrôle ASCII (c'est-à-dire des octets dont la valeur est inférieure à \\040, ou \\177 `DEL`), d'espace, de tilde `~`, de circonflexe `^`, ou de deux-points `:`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:48
#, priority:100
msgid "They cannot have question-mark `?`, asterisk `*`, or open bracket `[` anywhere. See the `--refspec-pattern` option below for an exception to this rule."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas avoir de point d'interrogation `?`, d'astérisque `*`, ou de crochet ouvert `[` n'importe où. Voir l'option `--refspec-pattern` ci-dessous pour une exception à cette règle."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:52
#, priority:100
msgid "They cannot begin or end with a slash `/` or contain multiple consecutive slashes (see the `--normalize` option below for an exception to this rule)"
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas commencer ou finir par une barre oblique `/` ou contenir plusieurs barres obliques consécutives (voir l'option `--normalize` ci-dessous pour une exception à cette règle)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:54
#, priority:100
msgid "They cannot end with a dot `.`."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas se terminer par un point `.`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:56
#, priority:100
msgid "They cannot contain a sequence `@{`."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas contenir une séquence `@{`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:58
#, priority:100
msgid "They cannot be the single character `@`."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas être le caractère unique `@`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:60
#, priority:100
msgid "They cannot contain a `\\`."
msgstr ""
msgstr "Elles ne peuvent pas contenir de `\\`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:65
#, priority:100
msgid "These rules make it easy for shell script based tools to parse reference names, pathname expansion by the shell when a reference name is used unquoted (by mistake), and also avoid ambiguities in certain reference name expressions (see linkgit:gitrevisions[7]):"
msgstr ""
msgstr "Ces règles facilitent l'analyse des noms de référence par les outils basés sur des scripts shell, l'expansion des noms de chemin par le shell lorsqu'un nom de référence est utilisé sans être protégé par des quotes (par erreur), et évitent également les ambiguïtés dans certaines expressions de noms de référence (voir linkgit:gitrevisions[7]) :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:69
#, priority:100
msgid "A double-dot `..` is often used as in `ref1..ref2`, and in some contexts this notation means `^ref1 ref2` (i.e. not in `ref1` and in `ref2`)."
msgstr ""
msgstr "Un double point `..` est souvent utilisé comme dans `ref1..ref2`, et dans certains contextes cette notation signifie `^ref1 ref2` (c'est-à-dire pas dans `ref1` et dans `ref2`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:72
#, priority:100
msgid "A tilde `~` and caret `^` are used to introduce the postfix 'nth parent' and 'peel onion' operation."
msgstr ""
msgstr "Un tilde `~` et un circonflexe `^` sont utilisés pour introduire le postfixe 'nième parent' et l'opération 'peler l'oignon'."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:77
#, priority:100
msgid "A colon `:` is used as in `srcref:dstref` to mean \"use srcref\\'s value and store it in dstref\" in fetch and push operations. It may also be used to select a specific object such as with 'git cat-file': \"git cat-file blob v1.3.3:refs.c\"."
msgstr ""
msgstr "Un deux-points `:` est utilisé comme dans `srcref:dstref` pour signifier « utiliser la valeur de srcref et la stocker dans dstref » dans les opérations fetch et push. Il peut également être utilisé pour sélectionner un objet spécifique, comme avec 'git cat-file' : \"git cat-file blob v1.3.3:refs.c\"."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:79
#, priority:100
msgid "at-open-brace `@{` is used as a notation to access a reflog entry."
msgstr ""
msgstr "L'accolade ouverte `@{` est utilisée comme notation pour accéder à une entrée reflog."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:98
#, priority:100
msgid "With the `--branch` option, the command takes a name and checks if it can be used as a valid branch name (e.g. when creating a new branch). But be cautious when using the previous checkout syntax that may refer to a detached HEAD state. The rule `git check-ref-format --branch $name` implements may be stricter than what `git check-ref-format refs/heads/$name` says (e.g. a dash may appear at the beginning of a ref component, but it is explicitly forbidden at the beginning of a branch name). When run with `--branch` option in a repository, the input is first expanded for the ``previous checkout syntax'' `@{-n}`. For example, `@{-1}` is a way to refer the last thing that was checked out using \"git switch\" or \"git checkout\" operation. This option should be used by porcelains to accept this syntax anywhere a branch name is expected, so they can act as if you typed the branch name. As an exception note that, the ``previous checkout operation'' might result in a commit object name when the N-th last thing checked out was not a branch."
msgstr ""
msgstr "Avec l'option `--branch`, la commande prend un nom et vérifie s'il peut être utilisé comme un nom de branche valide (par exemple lors de la création d'une nouvelle branche). Mais soyez prudent lorsque vous utilisez la syntaxe de vérification précédente qui peut faire référence à un état HEAD détaché. L'implantation de la règle `git check-ref-format --branch $nom` peut être plus stricte que ce que dit `git check-ref-format refs/heads/$nom` (par exemple, un tiret peut apparaître au début d'un composant ref, mais il est explicitement interdit au début d'un nom de branche). Lorsqu'il est exécuté avec l'option `--branch` dans un dépôt, l'entrée est d'abord développée pour la ``syntaxe de l'extraction précédente'' `@{-n}`. Par exemple, `@{-1}` est un moyen de faire référence à la dernière chose qui a été extraite en utilisant l'opération \"git switch\" ou \"git checkout\". Cette option devrait être utilisée par les commandes porcelaines pour accepter cette syntaxe partout où un nom de branche est attendu, afin qu'elles puissent agir comme si vous aviez tapé le nom de la branche. A titre d'exception, notez que \"l'opération d'extraction précédente\" peut résulter en un nom d'objet commit lorsque la N-ième dernière chose extraite n'était pas une branche."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-check-ref-format.txt:101
......@@ -13576,7 +13573,7 @@ msgstr "--[no-]allow-onelevel"
#: en/git-check-ref-format.txt:105
#, priority:100
msgid "Controls whether one-level refnames are accepted (i.e., refnames that do not contain multiple `/`-separated components). The default is `--no-allow-onelevel`."
msgstr ""
msgstr "Contrôler si les noms de référence à un niveau sont acceptés (c'est-à-dire les noms de référence qui ne contiennent pas plusieurs composants séparés par des `/`). La valeur par défaut est `--no-allow-onelevel`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-check-ref-format.txt:106
......@@ -13588,7 +13585,7 @@ msgstr "--refspec-pattern"
#: en/git-check-ref-format.txt:112
#, priority:100
msgid "Interpret <refname> as a reference name pattern for a refspec (as used with remote repositories). If this option is enabled, <refname> is allowed to contain a single `*` in the refspec (e.g., `foo/bar*/baz` or `foo/bar*baz/` but not `foo/bar*/baz*`)."
msgstr ""
msgstr "Interpréter <nom-de-réf> comme un modèle de nom de référence pour un spécificateur de référence (comme utilisé avec les dépôts distants). Si cette option est activée, <nom-de-réf> est autorisé à contenir un seul `*` dans le spécificateur de référence (par exemple, `foo/bar*/baz` ou `foo/bar*baz/` mais pas `foo/bar*/baz*`)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-check-ref-format.txt:113
......@@ -13600,13 +13597,13 @@ msgstr "--normalize"
#: en/git-check-ref-format.txt:120
#, priority:100
msgid "Normalize 'refname' by removing any leading slash (`/`) characters and collapsing runs of adjacent slashes between name components into a single slash. If the normalized refname is valid then print it to standard output and exit with a status of 0, otherwise exit with a non-zero status. (`--print` is a deprecated way to spell `--normalize`.)"
msgstr ""
msgstr "Normaliser 'nom-de-réf' en supprimant les barres obliques (`/`) de tête et en regroupant les barres obliques adjacentes entre les composants du nom en une seule barre oblique. Si le nom de référence normalisé est valide, il est imprimé sur la sortie standard et sort avec un statut de 0, sinon, il sort avec un statut non nul. (`--print` est une façon dépréciée d'épeler `--normalize`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-check-ref-format.txt:126
#, priority:100
msgid "Print the name of the previous thing checked out:"
msgstr ""
msgstr "Afficher le nom de la dernière chose extraite :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-check-ref-format.txt:129
......@@ -13618,7 +13615,7 @@ msgstr "$ git check-ref-format --branch @{-1}\n"
#: en/git-check-ref-format.txt:132
#, priority:100
msgid "Determine the reference name to use for a new branch:"
msgstr ""
msgstr "Déterminer le nom de référence à utiliser pour une nouvelle branche :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-check-ref-format.txt:136
......@@ -13626,7 +13623,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"$ ref=$(git check-ref-format --normalize \"refs/heads/$newbranch\")||\n"
"{ echo \"we do not like '$newbranch' as a branch name.\" >&2 ; exit 1 ; }\n"
msgstr ""
msgstr "$ ref=$(git check-ref-format --normalize \"refs/heads/$nouvellebranche\")||\n{ echo \"nous n'aimons pas '$nouvellebranche' comme nom de branche\". >&2 ; exit 1 ; }\n"
 
#. type: Title =
#: en/git-cherry-pick.txt:2
......@@ -13638,7 +13635,7 @@ msgstr "git-cherry-pick(1)"
#: en/git-cherry-pick.txt:7
#, priority:100
msgid "git-cherry-pick - Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr ""
msgstr "git-cherry-pick - Applique les modifications introduites par certains commits existants"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:14
......@@ -13647,55 +13644,55 @@ msgid ""
"'git cherry-pick' [--edit] [-n] [-m parent-number] [-s] [-x] [--ff]\n"
"\t\t [-S[<keyid>]] <commit>...\n"
"'git cherry-pick' (--continue | --skip | --abort | --quit)\n"
msgstr ""
msgstr "'git cherry-pick' [--edit] [-n] [-m parent-number] [-s] [-x] [--ff]\n\t\t [-S[<id-clé>]] <commit>...\n'git cherry-pick' (--continue | --skip | --abort | --quit)\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:21
#, priority:100
msgid "Given one or more existing commits, apply the change each one introduces, recording a new commit for each. This requires your working tree to be clean (no modifications from the HEAD commit)."
msgstr ""
msgstr "Étant donné un ou plusieurs commits existants, appliquer la modification que chacun d'eux introduit, en enregistrant un nouveau commit pour chacun. Cela nécessite que votre arbre de travail soit propre (pas de modification depuis le commit HEAD)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:24
#, priority:100
msgid "When it is not obvious how to apply a change, the following happens:"
msgstr ""
msgstr "Lorsqu'il n'est pas évident de savoir comment appliquer une modification, il se produit ce qui suit :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:27
#, priority:100
msgid "The current branch and `HEAD` pointer stay at the last commit successfully made."
msgstr ""
msgstr "La branche actuelle et le pointeur `HEAD` restent au dernier commit effectué avec succès."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:29
#, priority:100
msgid "The `CHERRY_PICK_HEAD` ref is set to point at the commit that introduced the change that is difficult to apply."
msgstr ""
msgstr "La référence `CHERRY_PICK_HEAD` est définie pour pointer vers le commit qui a introduit la modification difficile à appliquer."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:31
#, priority:100
msgid "Paths in which the change applied cleanly are updated both in the index file and in your working tree."
msgstr ""
msgstr "Les chemins dans lesquels la modification s'est appliquée proprement sont mis à jour à la fois dans le fichier d'index et dans votre arbre de travail."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:36
#, priority:100
msgid "For conflicting paths, the index file records up to three versions, as described in the \"TRUE MERGE\" section of linkgit:git-merge[1]. The working tree files will include a description of the conflict bracketed by the usual conflict markers `<<<<<<<` and `>>>>>>>`."
msgstr ""
msgstr "Pour les chemins conflictuels, le fichier d'index enregistre jusqu'à trois versions, comme décrit dans la section \"VRAIE FUSION\" de linkgit:git-merge[1]. Les fichiers de l'arbre de travail incluront une description du conflit encadrée par les marqueurs de conflit habituels `<<<<<<<` et `>>>>>>>`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:37
#, priority:100
msgid "No other modifications are made."
msgstr ""
msgstr "Aucune autre modification n'est apportée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:40
#, priority:100
msgid "See linkgit:git-merge[1] for some hints on resolving such conflicts."
msgstr ""
msgstr "Voir linkgit:git-merge[1] pour quelques conseils sur la résolution de tels conflits."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:43 en/git-merge.txt:121 en/git-revert.txt:36 en/git-verify-commit.txt:27
......@@ -13707,13 +13704,13 @@ msgstr "<commit>..."
#: en/git-cherry-pick.txt:52
#, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "Commits to cherry-pick. For a more complete list of ways to spell commits, see linkgit:gitrevisions[7]. Sets of commits can be passed but no traversal is done by default, as if the `--no-walk` option was specified, see linkgit:git-rev-list[1]. Note that specifying a range will feed all <commit>... arguments to a single revision walk (see a later example that uses 'maint master..next')."
msgstr ""
msgstr "Les commits à picorer. Pour une liste plus complète des façons d'épeler les commits, voir linkgit:gitrevisions[7]. Des ensembles de commits peuvent être passés mais aucune traversée n'est faite par défaut, comme si l'option `--no-walk` était spécifiée, voir linkgit:git-rev-list[1]. Notez que la spécification d'une plage alimentera tous les arguments <commit>... à un seul parcours de révision (voir un exemple plus bas qui utilise 'maint master...next')."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:57
#, priority:100
msgid "With this option, 'git cherry-pick' will let you edit the commit message prior to committing."
msgstr ""
msgstr "Avec cette option, 'git cherry-pick' vous permettra de modifier le message de validation avant de valider."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:58 en/git-commit.txt:231 en/git-revert.txt:70 en/git-tag.txt:183 en/merge-options.txt:35
......@@ -13725,7 +13722,7 @@ msgstr "--cleanup=<mode>"
#: en/git-cherry-pick.txt:64 en/git-revert.txt:76
#, priority:100
msgid "This option determines how the commit message will be cleaned up before being passed on to the commit machinery. See linkgit:git-commit[1] for more details. In particular, if the '<mode>' is given a value of `scissors`, scissors will be appended to `MERGE_MSG` before being passed on in the case of a conflict."
msgstr ""
msgstr "Cette option détermine comment le message de valiation sera nettoyé avant d'être transmis à la machine de commit. Voir linkgit:git-commit[1] pour plus de détails. En particulier, si la valeur de '<mode>' est `scissors`, les ciseaux seront ajoutés à `MERGE_MSG` avant d'être transmis dans le cas d'un conflit."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:65 en/git-clean.txt:63
......@@ -13737,13 +13734,13 @@ msgstr "-x"
#: en/git-cherry-pick.txt:78
#, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "When recording the commit, append a line that says \"(cherry picked from commit ...)\" to the original commit message in order to indicate which commit this change was cherry-picked from. This is done only for cherry picks without conflicts. Do not use this option if you are cherry-picking from your private branch because the information is useless to the recipient. If on the other hand you are cherry-picking between two publicly visible branches (e.g. backporting a fix to a maintenance branch for an older release from a development branch), adding this information can be useful."
msgstr ""
msgstr "Lors de l'enregistrement du commit, ajouter une ligne qui ajoute \"(cherry pick from commit ...)\" au message de commit original afin d'indiquer de quel commit ce changement a été picoré. Ceci est fait uniquement pour les picorages sans conflits. N'utilisez pas cette option si vous faites du picorage depuis votre branche privée car l'information est inutile pour le destinataire. En revanche, si vous faites du picorage entre deux branches visibles publiquement (par exemple, le rétroportage d'un correctif dans une branche de maintenance d'une ancienne version à partir d'une branche de développement), l'ajout de cette information peut être utile."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:83
#, priority:100
msgid "It used to be that the command defaulted to do `-x` described above, and `-r` was to disable it. Now the default is not to do `-x` so this option is a no-op."
msgstr ""
msgstr "Avant, la commande faisait par défaut `-x` comme décrit ci-dessus, et `-r` permettait de la désactiver. Maintenant, le défaut est de ne pas faire `-x`, donc cette option est un no-op."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:84 en/git-revert.txt:50
......@@ -13755,13 +13752,13 @@ msgstr "-m numéro-de-parent"
#: en/git-cherry-pick.txt:85 en/git-revert.txt:51
#, no-wrap, priority:100
msgid "--mainline parent-number"
msgstr ""
msgstr "--mainline numero-de-parent"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:91
#, priority:100
msgid "Usually you cannot cherry-pick a merge because you do not know which side of the merge should be considered the mainline. This option specifies the parent number (starting from 1) of the mainline and allows cherry-pick to replay the change relative to the specified parent."
msgstr ""
msgstr "Habituellement, vous ne pouvez pas picorer une fusion parce que vous ne savez pas quel côté de la fusion doit être considéré comme la ligne principale. Cette option spécifie le numéro du parent (à partir de 1) de la ligne principale et permet à cherry-pick de rejouer la modification par rapport au parent spécifié."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:93 en/git-revert.txt:78 en/merge-options.txt:2
......@@ -13773,13 +13770,13 @@ msgstr "--no-commit"
#: en/git-cherry-pick.txt:101
#, priority:100
msgid "Usually the command automatically creates a sequence of commits. This flag applies the changes necessary to cherry-pick each named commit to your working tree and the index, without making any commit. In addition, when this option is used, your index does not have to match the HEAD commit. The cherry-pick is done against the beginning state of your index."
msgstr ""
msgstr "Habituellement, la commande crée automatiquement une séquence de commits. Cette option applique les changements nécessaires pour sélectionner chaque commit nommé à votre arbre de travail et à l'index, sans faire aucun commit. De plus, lorsque cette option est utilisée, votre index ne doit pas nécessairement correspondre au commit HEAD. Le picorage est fait par rapport à l'état initial de votre index."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:104
#, priority:100
msgid "This is useful when cherry-picking more than one commits' effect to your index in a row."
msgstr ""
msgstr "Ceci est utile pour picorer l'effet de plusieurs commits sur votre index à la suite."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:109 en/git-revert.txt:104
......@@ -13797,7 +13794,7 @@ msgstr "--ff"
#: en/git-cherry-pick.txt:123
#, priority:100
msgid "If the current HEAD is the same as the parent of the cherry-pick'ed commit, then a fast forward to this commit will be performed."
msgstr ""
msgstr "Si le HEAD actuel est le même que le parent du commit picoré, alors une avance rapide sur ce commit sera effectuée."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:124 en/git-commit.txt:219 en/git-notes.txt:158
......@@ -13809,7 +13806,7 @@ msgstr "--allow-empty"
#: en/git-cherry-pick.txt:136
#, priority:100
msgid "By default, cherry-picking an empty commit will fail, indicating that an explicit invocation of `git commit --allow-empty` is required. This option overrides that behavior, allowing empty commits to be preserved automatically in a cherry-pick. Note that when \"--ff\" is in effect, empty commits that meet the \"fast-forward\" requirement will be kept even without this option. Note also, that use of this option only keeps commits that were initially empty (i.e. the commit recorded the same tree as its parent). Commits which are made empty due to a previous commit are dropped. To force the inclusion of those commits use `--keep-redundant-commits`."
msgstr ""
msgstr "Par défaut, le picorage d'un commit vide échouera, indiquant qu'une invocation explicite de `git commit --allow-empty` est nécessaire. Cette option surcharge ce comportement, permettant aux commits vides d'être préservés automatiquement dans un picorage. Notez que lorsque \"--ff\" est en vigueur, les commits vides qui répondent à l'exigence d'\"avance rapide\" seront conservés même sans cette option. Notez également que l'utilisation de cette option ne conserve que les commits qui étaient initialement vides (c'est-à-dire que le commit a enregistré le même arbre que son parent). Les commits qui sont rendus vides à cause d'un commit précédent sont abandonnés. Pour forcer l'inclusion de ces commits, utilisez `--keep-redundant-commits`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:137 en/git-commit.txt:225 en/git-rebase.txt:322 en/git-rebase.txt:644
......@@ -13821,7 +13818,7 @@ msgstr "--allow-empty-message"
#: en/git-cherry-pick.txt:141
#, priority:100
msgid "By default, cherry-picking a commit with an empty message will fail. This option overrides that behavior, allowing commits with empty messages to be cherry picked."
msgstr ""
msgstr "Par défaut, le picorage d'un commit avec un message vide échouera. Cette option annule ce comportement, permettant aux commits avec des messages vides d'être picorés."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:142
......@@ -13833,7 +13830,7 @@ msgstr "--keep-redundant-commits"
#: en/git-cherry-pick.txt:148
#, priority:100
msgid "If a commit being cherry picked duplicates a commit already in the current history, it will become empty. By default these redundant commits cause `cherry-pick` to stop so the user can examine the commit. This option overrides that behavior and creates an empty commit object. Implies `--allow-empty`."
msgstr ""
msgstr "Si un commit faisant l'objet d'un picorage duplique un commit déjà présent dans l'historique courant, celui-ci deviendra vide. Par défaut, ces commits redondants provoquent l'arrêt de `cherry-pick` pour que l'utilisateur puisse examiner le commit. Cette option surcharge ce comportement et crée un objet commit vide. Implique `--allow-empty`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:149 en/git-notes.txt:184 en/git-rebase.txt:356 en/git-revert.txt:105 en/git-svn.txt:678 en/merge-options.txt:111
......@@ -13845,7 +13842,7 @@ msgstr "--strategy=<strategie>"
#: en/git-cherry-pick.txt:153 en/git-revert.txt:109
#, priority:100
msgid "Use the given merge strategy. Should only be used once. See the MERGE STRATEGIES section in linkgit:git-merge[1] for details."
msgstr ""
msgstr "Utilise la stratégie de fusion donnée. Ne devrait être utilisée qu'une seule fois. Voir la section STRATÉGIES DE FUSION dans linkgit:git-merge[1] pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:154 en/git-revert.txt:110
......@@ -13863,115 +13860,115 @@ msgstr "--strategy-option=<option>"
#: en/git-cherry-pick.txt:158 en/git-revert.txt:114
#, priority:100
msgid "Pass the merge strategy-specific option through to the merge strategy. See linkgit:git-merge[1] for details."
msgstr ""
msgstr "Passer l'option spécifique de stratégie de fusion à la stratégie de fusion. Voir linkgit:git-merge[1] pour plus de détails."
 
#. type: Title -
#: en/git-cherry-pick.txt:165 en/git-revert.txt:121
#, no-wrap, priority:100
msgid "SEQUENCER SUBCOMMANDS"
msgstr ""
msgstr "SOUS-COMMANDES DU SÉQUENCEUR"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:170
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick master`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick master`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:174
#, priority:100
msgid "Apply the change introduced by the commit at the tip of the master branch and create a new commit with this change."
msgstr ""
msgstr "Applique la modification introduite par le commit au sommet de la branche master et créer un nouveau commit avec cette modification."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:175
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick ..master`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick ..master`"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:176
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick ^HEAD master`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick ^HEAD master`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:180
#, priority:100
msgid "Apply the changes introduced by all commits that are ancestors of master but not of HEAD to produce new commits."
msgstr ""
msgstr "Applique les modifications introduites par tous les commits qui sont des ancêtres de master mais pas de HEAD pour produire de nouveaux commits."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:181
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick maint next ^master`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick maint next ^master`"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:182
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick maint master..next`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick maint master..next`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:189
#, priority:100
msgid "Apply the changes introduced by all commits that are ancestors of maint or next, but not master or any of its ancestors. Note that the latter does not mean `maint` and everything between `master` and `next`; specifically, `maint` will not be used if it is included in `master`."
msgstr ""
msgstr "Applique les modifications introduites par tous les commits qui sont des ancêtres de maint ou next, mais pas master ni aucun de ses ancêtres. Notez que ce dernier ne signifie pas `maint` et tout ce qui se trouve entre `master` et `next` ; spécifiquement, `maint` ne sera pas utilisé s'il est inclus dans `master`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:190
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick master~4 master~2`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick master~4 master~2`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:195
#, priority:100
msgid "Apply the changes introduced by the fifth and third last commits pointed to by master and create 2 new commits with these changes."
msgstr ""
msgstr "Applique les modifications introduites par les cinquième et troisième derniers commits pointés par master et crée 2 nouveaux commits avec ces modifications."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:196
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick -n master~1 next`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick -n master~1 next`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:202
#, priority:100
msgid "Apply to the working tree and the index the changes introduced by the second last commit pointed to by master and by the last commit pointed to by next, but do not create any commit with these changes."
msgstr ""
msgstr "Applique à l'arbre de travail et à l'index les modifications introduites par l'avant-dernier commit pointé par master et par le dernier commit pointé par next, mais ne crée aucun commit avec ces modifications."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:203
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git cherry-pick --ff ..next`"
msgstr ""
msgstr "`git cherry-pick --ff ..next`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:210
#, priority:100
msgid "If history is linear and HEAD is an ancestor of next, update the working tree and advance the HEAD pointer to match next. Otherwise, apply the changes introduced by those commits that are in next but not HEAD to the current branch, creating a new commit for each new change."
msgstr ""
msgstr "Si l'historique est linéaire et que HEAD est un ancêtre de next, met à jour l'arbre de travail et avance le pointeur HEAD pour qu'il corresponde à next. Sinon, applique les modifications introduites par les commits qui sont dans next mais pas HEAD à la branche courante, en créant un nouveau commit pour chaque nouvelle modification."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:211
#, no-wrap, priority:100
msgid "`git rev-list --reverse master -- README | git cherry-pick -n --stdin`"
msgstr ""
msgstr "`git rev-list --reverse master -- README | git cherry-pick -n --stdin`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:217
#, priority:100
msgid "Apply the changes introduced by all commits on the master branch that touched README to the working tree and index, so the result can be inspected and made into a single new commit if suitable."
msgstr ""
msgstr "Applique les modifications introduites par tous les commits de la branche master qui ont touché README, à l'arbre de travail et à l'index, afin que le résultat puisse être inspecté et transformé en un seul nouveau commit si cela convient."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:221
#, priority:100
msgid "The following sequence attempts to backport a patch, bails out because the code the patch applies to has changed too much, and then tries again, this time exercising more care about matching up context lines."
msgstr ""
msgstr "La séquence suivante tente de rétro-porter une rustine, échoue parce que le code auquel la rustine s'applique a trop changé, puis réessaie, cette fois en faisant plus attention à la correspondance des lignes de contexte."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry-pick.txt:227
......@@ -13981,31 +13978,31 @@ msgid ""
"$ git diff <2>\n"
"$ git reset --merge ORIG_HEAD <3>\n"
"$ git cherry-pick -Xpatience topic^ <4>\n"
msgstr ""
msgstr "$ git cherry-pick topic^ <1>\n$ git diff <2>\n$ git reset --merge ORIG_HEAD <3>\n$ git cherry-pick -Xpatience topic^ <4>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:232
#, priority:100
msgid "apply the change that would be shown by `git show topic^`. In this example, the patch does not apply cleanly, so information about the conflict is written to the index and working tree and no new commit results."
msgstr ""
msgstr "applique la modification qui serait montrée par `git show topic^`. Dans cet exemple, la rustine ne s'applique pas proprement, donc l'information sur le conflit est écrite dans l'index et l'arbre de travail et aucun nouveau commit n'en résulte."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:233
#, priority:100
msgid "summarize changes to be reconciled"
msgstr ""
msgstr "résume les modifications à réconcilier"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:236
#, priority:100
msgid "cancel the cherry-pick. In other words, return to the pre-cherry-pick state, preserving any local modifications you had in the working tree."
msgstr ""
msgstr "annule le picorage. En d'autres termes, retourne à l'état antérieur à l'extraction, en préservant toutes les modifications locales précédentes dans l'arbre de travail."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:239
#, priority:100
msgid "try to apply the change introduced by `topic^` again, spending extra time to avoid mistakes based on incorrectly matching context lines."
msgstr ""
msgstr "essaie d'appliquer à nouveau la modification introduite par `topic^`, en passant du temps supplémentaire pour éviter les erreurs basées sur des lignes de contexte déterminées incorrectement."
 
#. type: Title =
#: en/git-cherry.txt:2
......@@ -38296,10 +38293,9 @@ msgstr "Lorsqu'il est défini sur `preserve` (déconseillé en faveur de `merges
 
#. type: Plain text
#: en/git-pull.txt:121
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "When false, merge the current branch into the upstream branch."
#, priority:220
msgid "When false, merge the upstream branch into the current branch."
msgstr "Lorsqu'elle est fausse, fusionner la branche actuelle dans la branche amont."
msgstr "Lorsqu'elle est fausse, fusionner la branche amont dans la branche actuelle."
 
#. type: Plain text
#: en/git-pull.txt:123
......@@ -38791,8 +38787,7 @@ msgstr "Cette option passe outre cette restriction si la valeur actuelle de la r
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:249
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "Imagine that you have to rebase what you have already published. You will have to bypass the \"must fast-forward\" rule in order to replace the history you originally published with the rebased history. If somebody else built on top of your original history while you are rebasing, the tip of the branch at the remote may advance with her commit, and blindly pushing with `--force` will lose her work."
#, priority:220
msgid "Imagine that you have to rebase what you have already published. You will have to bypass the \"must fast-forward\" rule in order to replace the history you originally published with the rebased history. If somebody else built on top of your original history while you are rebasing, the tip of the branch at the remote may advance with their commit, and blindly pushing with `--force` will lose their work."
msgstr "Imaginez que vous devez rebaser ce que vous avez déjà publié. Vous devrez contourner la règle \"doit avancer rapidement\" afin de remplacer l'historique que vous avez initialement publié par l'historique rebasé. Si quelqu'un d'autre a construit sur votre historique d'origine pendant que vous rebasez, le sommet de la branche distante peut avoir avancé avec son commit, et pousser aveuglément avec `--force` éliminera son travail."
 
......@@ -47706,10 +47701,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-send-email.txt:170
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--setup <command>"
#, no-wrap, priority:100
msgid "--sendmail-cmd=<command>"
msgstr "--setup <commande>"
msgstr "--sendmail-cmd=<commande>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-send-email.txt:177
......@@ -50113,10 +50107,9 @@ msgstr "show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [<options-diff>] [<remisa
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:98
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Show the changes recorded in the stash entry as a diff between the stashed contents and the commit back when the stash entry was first created. By default, the command shows the diffstat, but it will accept any format known to 'git diff' (e.g., `git stash show -p stash@{1}` to view the second most recent entry in patch form). You can use stash.showIncludeUntracked, stash.showStat, and stash.showPatch config variables to change the default behavior."
#, priority:240
msgid "Show the changes recorded in the stash entry as a diff between the stashed contents and the commit back when the stash entry was first created. By default, the command shows the diffstat, but it will accept any format known to 'git diff' (e.g., `git stash show -p stash@{1}` to view the second most recent entry in patch form). If no `<diff-option>` is provided, the default behavior will be given by the `stash.showStat`, and `stash.showPatch` config variables. You can also use `stash.showIncludeUntracked` to set whether `--include-untracked` is enabled by default."
msgstr "Afficher les modifications enregistrées dans l'entrée de remisage comme une différence entre le contenu du remisage et le commit tel qu'il était quand l'entrée de remisag a été créée pour la première fois. Par défaut, la commande affiche le diffstat, mais elle accepte tout format connu de 'git diff' (par exemple, `git stash show -p stash@{1}` pour afficher la deuxième entrée la plus récente sous forme de rustine). Vous pouvez utiliser les variables de configuration stash.showIncludeUntracked, stash.showStat et stash.showPatch pour modifier le comportement par défaut."
msgstr "Afficher les modifications enregistrées dans l'entrée de remisage comme une différence entre le contenu du remisage et le commit tel qu'il était quand l'entrée de remisag a été créée pour la première fois. Par défaut, la commande affiche le diffstat, mais elle accepte tout format connu de 'git diff' (par exemple, `git stash show -p stash@{1}` pour afficher la deuxième entrée la plus récente sous forme de rustine). Si aucune `<diff-option>` n'est fournie, le comportement par défaut sera donné par les variables de configuration `stash.showStat` et `stash.showPatch`. Vous pouvez également utiliser `stash.showIncludeUntracked` pour définir si `--include-untracked` est activé par défaut."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:99
......@@ -58869,16 +58862,7 @@ msgstr "git-worktree - Gérer plusieurs arbres de travail"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:20
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
#| msgid ""
#| "'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]\n"
#| "'git worktree list' [--porcelain]\n"
#| "'git worktree lock' [--reason <string>] <worktree>\n"
#| "'git worktree move' <worktree> <new-path>\n"
#| "'git worktree prune' [-n] [-v] [--expire <expire>]\n"
#| "'git worktree remove' [-f] <worktree>\n"
#| "'git worktree repair' [<path>...]\n"
#| "'git worktree unlock' <worktree>\n"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid ""
"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]] [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]\n"
"'git worktree list' [--porcelain]\n"
......@@ -58888,15 +58872,7 @@ msgid ""
"'git worktree remove' [-f] <worktree>\n"
"'git worktree repair' [<path>...]\n"
"'git worktree unlock' <worktree>\n"
msgstr ""
"'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock] [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]\n"
"'git worktree list' [--porcelain]\n"
"'git worktree lock' [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>\n"
"'git worktree move' <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>\n"
"'git worktree prune' [-n] [-v] [--expire <expire>]\n"
"'git worktree remove' [-f] <arbre-de-travail>\n"
"'git worktree repair' [<path>...]\n"
"'git worktree unlock' <arbre-de-travail>\n"
msgstr "'git worktree add' [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]] [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]\n'git worktree list' [--porcelain]\n'git worktree lock' [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>\n'git worktree move' <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>\n'git worktree prune' [-n] [-v] [--expire <expire>]\n'git worktree remove' [-f] <arbre-de-travail>\n'git worktree repair' [<path>...]\n'git worktree unlock' <arbre-de-travail>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:25
......@@ -59194,10 +59170,9 @@ msgstr "--reason <chaîne>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:246
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "With `lock`, an explanation why the working tree is locked."
#, priority:240
msgid "With `lock` or with `add --lock`, an explanation why the working tree is locked."
msgstr "Avec `lock`, une explication de la raison pour laquelle l'arbre de travail est verrouillé."
msgstr "Avec `lock` ou `add--lock`, une explication de la raison pour laquelle l'arbre de travail est verrouillé."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-worktree.txt:247
......@@ -59389,22 +59364,13 @@ msgstr "`prunable`, si l'arbre de travail peut être élagué via` git worktree
 
#. type: delimited block -
#: en/git-worktree.txt:392
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#| msgid ""
#| "$ git worktree list\n"
#| "/path/to/linked-worktree abcd1234 [master]\n"
#| "/path/to/locked-worktreee acbd5678 (brancha) locked\n"
#| "/path/to/prunable-worktree 5678abc (detached HEAD) prunable\n"
#, no-wrap, priority:240
msgid ""
"$ git worktree list\n"
"/path/to/linked-worktree abcd1234 [master]\n"
"/path/to/locked-worktree acbd5678 (brancha) locked\n"
"/path/to/prunable-worktree 5678abc (detached HEAD) prunable\n"
msgstr ""
"$ git worktree list\n"
"/chemin/vers/arbre-de-travail-lié abcd1234 [master]\n"
"/chemin/vers/arbre-de-travail-verrouillé abcd568 (branche-a) locked\n"
"/chemin/vers/arbre-de-travail-élagable 5678abcd (detached HEAD) prunable\n"
msgstr "$ git worktree list\n/chemin/vers/arbre-de-travail-lié abcd1234 [master]\n/chemin/vers/arbre-de-travail-verrouillé abcd568 (branche-a) locked\n/chemin/vers/arbre-de-travail-élagable 5678abcd (detached HEAD) prunable\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:397
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment