msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte."
msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte."
msgstr "Senza l'opzione `-z`, i nomi dei percorsi con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1]). Usando `-z` il nome del file viene emesso testualmente e la linea viene terminata da un byte NUL."
msgstr "Senza l'opzione `-z`, i nomi dei percorsi con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1]). Usando `-z` il nome del file viene emesso testualmente e la linea viene terminata da un byte NUL."
msgid "Output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the `diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The following parameters are available:"
msgid "Output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the `diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The following parameters are available:"
msgstr "Emette la distribuzione della quantità relativa di modifiche per ciascuna sottocartelle. Il comportamento di `--dststat` può essere personalizzato passandogli un elenco di parametri separato da virgole. I valori di default sono controllati dalla variabile di configurazione `diff.dirstat` (vedi linkgit:git-config[1]). Sono disponibili i seguenti parametri:"
msgstr "Emette la distribuzione della quantità relativa di modifiche per ciascuna sottocartelle. Il comportamento di `--dststat` può essere personalizzato passandogli un elenco di parametri separato da virgole. I valori di default sono controllati dalla variabile di configurazione `diff.dirstat` (vedi linkgit:git-config[1]). Sono disponibili i seguenti parametri:"
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:246
#: en/diff-options.txt:246
...
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: en/diff-options.txt:313 en/git-apply.txt:123
#: en/diff-options.txt:313 en/git-apply.txt:123
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgid "Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgid "Control the order in which files appear in the output. This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`."
msgid "Control the order in which files appear in the output. This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`."
msgstr "Controlla l'ordine in cui i file compaiono nell'output. Questo sovrascrive la variabile di configurazione `diff.orderFile` (vedi linkgit:git-config[1]). Per cancellare `diff.orderFile`, usa` -O / dev / null`."
msgstr "Controlla l'ordine in cui i file compaiono nell'output. Questo sovrascrive la variabile di configurazione `diff.orderFile` (vedi linkgit:git-config[1]). Per cancellare `diff.orderFile`, usa` -O / dev / null`."
msgid "Ignore changes to submodules in the diff generation. <when> can be either \"none\", \"untracked\", \"dirty\" or \"all\", which is the default. Using \"none\" will consider the submodule modified when it either contains untracked or modified files or its HEAD differs from the commit recorded in the superproject and can be used to override any settings of the 'ignore' option in linkgit:git-config[1] or linkgit:gitmodules[5]. When \"untracked\" is used submodules are not considered dirty when they only contain untracked content (but they are still scanned for modified content). Using \"dirty\" ignores all changes to the work tree of submodules, only changes to the commits stored in the superproject are shown (this was the behavior until 1.7.0). Using \"all\" hides all changes to submodules."
msgid "Ignore changes to submodules in the diff generation. <when> can be either \"none\", \"untracked\", \"dirty\" or \"all\", which is the default. Using \"none\" will consider the submodule modified when it either contains untracked or modified files or its HEAD differs from the commit recorded in the superproject and can be used to override any settings of the 'ignore' option in linkgit:git-config[1] or linkgit:gitmodules[5]. When \"untracked\" is used submodules are not considered dirty when they only contain untracked content (but they are still scanned for modified content). Using \"dirty\" ignores all changes to the work tree of submodules, only changes to the commits stored in the superproject are shown (this was the behavior until 1.7.0). Using \"all\" hides all changes to submodules."
msgstr "Ignora le modifiche ai sottomoduli nella generazione diff. <when> può essere \"none\", \"untracked\", \"dirty\" o \"all\", che è l'impostazione predefinita. L'uso di \"none\" considererà il sottomodulo modificato quando contiene file non tracciati o modificati o il suo HEAD differisce dal commit registrato nel superprogetto e può essere usato per sovrascrivere qualsiasi impostazione dell'opzione 'ignore' in linkgit:git-config[1 ] o linkgit:gitmodules[5]. Quando si utilizza \"untracked\", i sottomoduli non sono considerati sporchi quando contengono solo contenuto non tracciato (ma sono ancora sottoposti a scansione per il contenuto modificato). L'uso di \"dirty\" ignora tutte le modifiche all'albero di lavoro dei sottomoduli, vengono mostrate solo le modifiche ai commit archiviati nel superprogetto (questo era il comportamento fino alla 1.7.0). L'uso di \"all\" nasconde tutte le modifiche ai sottomoduli."
msgstr "Ignora le modifiche ai sottomoduli nella generazione diff. <when> può essere \"none\", \"untracked\", \"dirty\" o \"all\", che è l'impostazione predefinita. L'uso di \"none\" considererà il sottomodulo modificato quando contiene file non tracciati o modificati o il suo HEAD differisce dal commit registrato nel superprogetto e può essere usato per sovrascrivere qualsiasi impostazione dell'opzione 'ignore' in linkgit:git-config[1 ] o linkgit:gitmodules[5]. Quando si utilizza \"untracked\", i sottomoduli non sono considerati sporchi quando contengono solo contenuto non tracciato (ma sono ancora sottoposti a scansione per il contenuto modificato). L'uso di \"dirty\" ignora tutte le modifiche all'albero di lavoro dei sottomoduli, vengono mostrate solo le modifiche ai commit archiviati nel superprogetto (questo era il comportamento fino alla 1.7.0). L'uso di \"all\" nasconde tutte le modifiche ai sottomoduli."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:840
#: en/diff-options.txt:840
...
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr ""
#: en/diff-options.txt:861
#: en/diff-options.txt:861
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "For more detailed explanation on these common options, see also linkgit:gitdiffcore[7]."
msgid "For more detailed explanation on these common options, see also linkgit:gitdiffcore[7]."
msgstr "Per una spiegazione più dettagliata di queste opzioni comuni, vedere anche linkgit:gitdiffcore[7]."
msgstr "Per una spiegazione più dettagliata di queste opzioni comuni, vedere anche linkgit:gitdiffcore[7]."
"repository utilizzando questa opzione e quindi eliminare i rami (o utilizzare qualsiasi\n"
"repository utilizzando questa opzione e quindi eliminare i rami (o utilizzare qualsiasi\n"
"altro comando Git che rende qualsiasi commit esistente senza riferimento) nel repository di origine, alcuni oggetti potrebbero non essere più referenziati (o appesi?).\n"
"altro comando Git che rende qualsiasi commit esistente senza riferimento) nel repository di origine, alcuni oggetti potrebbero non essere più referenziati (o appesi?).\n"
"Questi oggetti possono essere rimossi dalle normali operazioni di Git (come `git commit`)\n"
"Questi oggetti possono essere rimossi dalle normali operazioni di Git (come `git commit`)\n"
"che chiama automaticamente `git gc --auto`. (Vedi linkgit:git-gc[1].)\n"
"che chiama automaticamente `git gc --auto`. (Vedi linkgit:git-gc[1].)\n"
"Se questi oggetti vengono rimossi e sono stati referenziati dal repository clonato,\n"
"Se questi oggetti vengono rimossi e sono stati referenziati dal repository clonato,\n"
"allora il repository clonato diverrà corrotto.\n"
"allora il repository clonato diverrà corrotto.\n"
msgid "Use the partial clone feature and request that the server sends a subset of reachable objects according to a given object filter. When using `--filter`, the supplied `<filter-spec>` is used for the partial clone filter. For example, `--filter=blob:none` will filter out all blobs (file contents) until needed by Git. Also, `--filter=blob:limit=<size>` will filter out all blobs of size at least `<size>`. For more details on filter specifications, see the `--filter` option in linkgit:git-rev-list[1]."
msgid "Use the partial clone feature and request that the server sends a subset of reachable objects according to a given object filter. When using `--filter`, the supplied `<filter-spec>` is used for the partial clone filter. For example, `--filter=blob:none` will filter out all blobs (file contents) until needed by Git. Also, `--filter=blob:limit=<size>` will filter out all blobs of size at least `<size>`. For more details on filter specifications, see the `--filter` option in linkgit:git-rev-list[1]."
msgstr "Utilizzare la funzione di clonazione parziale e richiedere che il server invii un sottoinsieme di oggetti raggiungibili in base a un determinato filtro oggetti. Quando si usa `--filter`, il` <filter-spec> `in dotazione viene usato per il filtro del clone parziale. Ad esempio, `--filter = blob: none` filtrerà tutti i BLOB (contenuto del file) fino a quando non sarà richiesto da Git. Inoltre, `--filter = blob: limit = <size>` filtrerà tutti i BLOB di dimensioni almeno `<size>`. Per maggiori dettagli sulle specifiche del filtro, vedere l'opzione `--filter` in linkgit:git-rev-list[1]."
msgstr "Utilizzare la funzione di clonazione parziale e richiedere che il server invii un sottoinsieme di oggetti raggiungibili in base a un determinato filtro oggetti. Quando si usa `--filter`, il` <filter-spec> `in dotazione viene usato per il filtro del clone parziale. Ad esempio, `--filter = blob: none` filtrerà tutti i BLOB (contenuto del file) fino a quando non sarà richiesto da Git. Inoltre, `--filter = blob: limit = <size>` filtrerà tutti i BLOB di dimensioni almeno `<size>`. Per maggiori dettagli sulle specifiche del filtro, vedere l'opzione `--filter` in linkgit:git-rev-list[1]."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:185
#: en/git-clone.txt:185
...
@@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr "Clona solo la cronologia che porta alla punta di un singolo ramo, specif
...
@@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr "Clona solo la cronologia che porta alla punta di un singolo ramo, specif
#: en/git-clone.txt:271
#: en/git-clone.txt:271
#, fuzzy, priority:300
#, fuzzy, priority:300
msgid "Don't clone any tags, and set `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags` in the config, ensuring that future `git pull` and `git fetch` operations won't follow any tags. Subsequent explicit tag fetches will still work, (see linkgit:git-fetch[1])."
msgid "Don't clone any tags, and set `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags` in the config, ensuring that future `git pull` and `git fetch` operations won't follow any tags. Subsequent explicit tag fetches will still work, (see linkgit:git-fetch[1])."
msgstr "Non clonare nessun tag, ed imposta `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags`nella configurazione, assicurandosi che future operazioni 'git pull' e 'git fetch' non seguano nessun tag. I successivi recuperi espliciti di tag continueranno a funzionare, (vedi linkgit:git-fetch[1])."
msgstr "Non clonare nessun tag, ed imposta `remote.<remote>.tagOpt=--no-tags`nella configurazione, assicurandosi che future operazioni 'git pull' e 'git fetch' non seguano nessun tag. I successivi recuperi espliciti di tag continueranno a funzionare, (vedi linkgit:git-fetch[1])."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:276
#: en/git-clone.txt:276
...
@@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr ""
#: en/git-commit.txt:28
#: en/git-commit.txt:28
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "Create a new commit containing the current contents of the index and the given log message describing the changes. The new commit is a direct child of HEAD, usually the tip of the current branch, and the branch is updated to point to it (unless no branch is associated with the working tree, in which case HEAD is \"detached\" as described in linkgit:git-checkout[1])."
msgid "Create a new commit containing the current contents of the index and the given log message describing the changes. The new commit is a direct child of HEAD, usually the tip of the current branch, and the branch is updated to point to it (unless no branch is associated with the working tree, in which case HEAD is \"detached\" as described in linkgit:git-checkout[1])."
msgstr "Creare un nuovo commit contenente il contenuto corrente dell'indice e il messaggio di registro fornito che descrive le modifiche. Il nuovo commit è un figlio diretto di HEAD, in genere la punta del ramo corrente, e il ramo viene aggiornato per puntarlo (a meno che nessun ramo sia associato all'albero di lavoro, nel qual caso HEAD viene \"staccato\" come descritto in linkgit : git-checkout[1])."
msgstr "Creare un nuovo commit contenente il contenuto corrente dell'indice e il messaggio di registro fornito che descrive le modifiche. Il nuovo commit è un figlio diretto di HEAD, in genere la punta del ramo corrente, e il ramo viene aggiornato per puntarlo (a meno che nessun ramo sia associato all'albero di lavoro, nel qual caso HEAD viene \"staccato\" come descritto in linkgit:git-checkout[1])."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:30
#: en/git-commit.txt:30
...
@@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr ""
#: en/git-commit.txt:34
#: en/git-commit.txt:34
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "by using linkgit:git-add[1] to incrementally \"add\" changes to the index before using the 'commit' command (Note: even modified files must be \"added\");"
msgid "by using linkgit:git-add[1] to incrementally \"add\" changes to the index before using the 'commit' command (Note: even modified files must be \"added\");"
msgstr "usando linkgit:git-add[1] per \"aggiungere\" in modo incrementale le modifiche all'indice prima di usare il comando 'commit' (Nota: anche i file modificati devono essere \"aggiunti\");"
msgstr "usando linkgit:git-add[1] per \"aggiungere\" in modo incrementale le modifiche all'indice prima di usare il comando 'commit' (Nota: anche i file modificati devono essere \"aggiunti\");"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:37
#: en/git-commit.txt:37
...
@@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr ""
#: en/git-commit.txt:55
#: en/git-commit.txt:55
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "by using the --interactive or --patch switches with the 'commit' command to decide one by one which files or hunks should be part of the commit in addition to contents in the index, before finalizing the operation. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate these modes."
msgid "by using the --interactive or --patch switches with the 'commit' command to decide one by one which files or hunks should be part of the commit in addition to contents in the index, before finalizing the operation. See the ``Interactive Mode'' section of linkgit:git-add[1] to learn how to operate these modes."
msgstr "usando le opzioni --interactive o --patch con il comando 'commit' per decidere uno per uno quali file o hunk dovrebbero essere parte del commit oltre ai contenuti nell'indice, prima di finalizzare l'operazione. Vedi la sezione `` Modalità interattiva '' di linkgit:git-add[1] per imparare come utilizzare queste modalità."
msgstr "usando le opzioni --interactive o --patch con il comando 'commit' per decidere uno per uno quali file o hunk dovrebbero essere parte del commit oltre ai contenuti nell'indice, prima di finalizzare l'operazione. Vedi la sezione `` Modalità interattiva '' di linkgit:git-add[1] per imparare come utilizzare queste modalità."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:59
#: en/git-commit.txt:59
...
@@ -15744,7 +15744,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15744,7 +15744,7 @@ msgstr ""
#: en/git-commit.txt:135
#: en/git-commit.txt:135
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit message subject line is taken from the specified commit with a prefix of \"squash! \". Can be used with additional commit message options (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). See linkgit:git-rebase[1] for details."
msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit message subject line is taken from the specified commit with a prefix of \"squash! \". Can be used with additional commit message options (`-m`/`-c`/`-C`/`-F`). See linkgit:git-rebase[1] for details."
msgstr "Costruisci un messaggio di commit da usare con `rebase --autosquash`. La riga dell'oggetto del messaggio di commit viene presa dal commit specificato con un prefisso \"squash!\". Può essere usato con opzioni di messaggi di commit aggiuntivi (`-m` /` -c` / `-C` /` -F`). Vedi linkgit:git-rebase[1] per i dettagli."
msgstr "Costruisci un messaggio di commit da usare con `rebase --autosquash`. La riga dell'oggetto del messaggio di commit viene presa dal commit specificato con un prefisso \"squash!\". Può essere usato con opzioni di messaggi di commit aggiuntivi (`-m` /` -c` / `-C` /` -F`). Vedi linkgit:git-rebase[1] per i dettagli."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:136
#: en/git-commit.txt:136
...
@@ -15768,7 +15768,7 @@ msgstr "--short"
...
@@ -15768,7 +15768,7 @@ msgstr "--short"
#: en/git-commit.txt:145
#: en/git-commit.txt:145
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "When doing a dry-run, give the output in the short-format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
msgid "When doing a dry-run, give the output in the short-format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
msgstr "Quando si esegue una prova a secco, fornire l'output nel formato breve. Vedi linkgit:git-status[1] per i dettagli. Implica `--dry-run`."
msgstr "Quando si esegue una prova a secco, fornire l'output nel formato breve. Vedi linkgit:git-status[1] per i dettagli. Implica `--dry-run`."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:146 en/git-status.txt:32
#: en/git-commit.txt:146 en/git-status.txt:32
...
@@ -15786,7 +15786,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15786,7 +15786,7 @@ msgstr ""
#: en/git-commit.txt:153
#: en/git-commit.txt:153
#, fuzzy, priority:280
#, fuzzy, priority:280
msgid "When doing a dry-run, give the output in a porcelain-ready format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
msgid "When doing a dry-run, give the output in a porcelain-ready format. See linkgit:git-status[1] for details. Implies `--dry-run`."
msgstr "Quando si esegue una prova a secco, fornire l'output in un formato porcelain-ready. Vedi linkgit:git-status[1] per i dettagli. Implica `--dry-run`."
msgstr "Quando si esegue una prova a secco, fornire l'output in un formato porcelain-ready. Vedi linkgit:git-status[1] per i dettagli. Implica `--dry-run`."
msgid "When showing `short` or `porcelain` status output, print the filename verbatim and terminate the entries with NUL, instead of LF. If no format is given, implies the `--porcelain` output format. Without the `-z` option, filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgid "When showing `short` or `porcelain` status output, print the filename verbatim and terminate the entries with NUL, instead of LF. If no format is given, implies the `--porcelain` output format. Without the `-z` option, filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "Quando si visualizza l'output di stato `short` o` porcelain`, stampare il nome del file alla lettera e terminare le voci con NUL, anziché LF. Se non viene fornito alcun formato, implica il formato di output `--porcelain`. Senza l'opzione `-z`, i nomi dei file con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgstr "Quando si visualizza l'output di stato `short` o` porcelain`, stampare il nome del file alla lettera e terminare le voci con NUL, anziché LF. Se non viene fornito alcun formato, implica il formato di output `--porcelain`. Senza l'opzione `-z`, i nomi dei file con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verbatim. Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable core.quotePath (see linkgit:git-config[1])."
msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verbatim. Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable core.quotePath (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-grep.txt:184
#: en/git-grep.txt:184
...
@@ -31103,7 +31103,7 @@ msgstr "Gli hook di esempio sono tutti disabilitati per impostazione predefinita
...
@@ -31103,7 +31103,7 @@ msgstr "Gli hook di esempio sono tutti disabilitati per impostazione predefinita
#: en/git-init.txt:155
#: en/git-init.txt:155
#, fuzzy, priority:300
#, fuzzy, priority:300
msgid "See linkgit:githooks[5] for more general info on hook execution."
msgid "See linkgit:githooks[5] for more general info on hook execution."
msgstr "Vedi linkgit:githooks[5] per maggiori informazioni generali sull'esecuzione di hook."
msgstr "Vedi linkgit:githooks[5] per maggiori informazioni generali sull'esecuzione di hook."
#. type: Labeled list
#. type: Labeled list
#: en/git-init.txt:159
#: en/git-init.txt:159
...
@@ -34745,7 +34745,7 @@ msgstr ""
...
@@ -34745,7 +34745,7 @@ msgstr ""
#: en/git-merge-tree.txt:106
#: en/git-merge-tree.txt:106
#, fuzzy, priority:100
#, fuzzy, priority:100
msgid "The filename will be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). However, if the `--name-only` option is passed, the mode, object, and stage will be omitted. If `-z` is passed, the \"lines\" are terminated by a NUL character instead of a newline character."
msgid "The filename will be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). However, if the `--name-only` option is passed, the mode, object, and stage will be omitted. If `-z` is passed, the \"lines\" are terminated by a NUL character instead of a newline character."
msgstr "Senza l'opzione `-z`, i nomi dei percorsi con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1]). Usando `-z` il nome del file viene emesso testualmente e la linea viene terminata da un byte NUL."
msgstr "Senza l'opzione `-z`, i nomi dei percorsi con caratteri\" insoliti \"sono citati come spiegato per la variabile di configurazione` core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1]). Usando `-z` il nome del file viene emesso testualmente e la linea viene terminata da un byte NUL."
#. type: Title ~
#. type: Title ~
#: en/git-merge-tree.txt:109
#: en/git-merge-tree.txt:109
...
@@ -59853,7 +59853,7 @@ msgstr ""
...
@@ -59853,7 +59853,7 @@ msgstr ""
#: en/git-worktree.txt:469
#: en/git-worktree.txt:469
#, fuzzy, priority:240
#, fuzzy, priority:240
msgid "Unless `-z` is used any \"unusual\" characters in the lock reason such as newlines are escaped and the entire reason is quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). For Example:"
msgid "Unless `-z` is used any \"unusual\" characters in the lock reason such as newlines are escaped and the entire reason is quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). For Example:"
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgstr "Senza questa opzione, i nomi dei percorsi con caratteri \"insoliti\" sono citati come spiegato per la variabile di configurazione `core.quotePath` (vedi linkgit:git-config[1])."
msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except when cloning, when the former implies --local option. See linkgit:git-clone[1] for details."
msgid "These two syntaxes are mostly equivalent, except when cloning, when the former implies --local option. See linkgit:git-clone[1] for details."
msgstr "Queste due sintassi sono per lo più equivalenti, tranne durante la clonazione, quando la prima implica l'opzione --local. Vedi linkgit:git-clone[1] per i dettagli."
msgstr "Queste due sintassi sono per lo più equivalenti, tranne durante la clonazione, quando la prima implica l'opzione --local. Vedi linkgit:git-clone[1] per i dettagli."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: en/urls.txt:54
#: en/urls.txt:54
...
@@ -66580,7 +66580,7 @@ msgstr "Queste due sintassi sono per lo più equivalenti, tranne la prima implic
...
@@ -66580,7 +66580,7 @@ msgstr "Queste due sintassi sono per lo più equivalenti, tranne la prima implic
#: en/urls.txt:58
#: en/urls.txt:58
#, fuzzy, priority:300
#, fuzzy, priority:300
msgid "'git clone', 'git fetch' and 'git pull', but not 'git push', will also accept a suitable bundle file. See linkgit:git-bundle[1]."
msgid "'git clone', 'git fetch' and 'git pull', but not 'git push', will also accept a suitable bundle file. See linkgit:git-bundle[1]."
msgstr "'git clone', 'git fetch' e 'git pull', ma non 'git push', accettano anche un file d'archivio adatto. Vedi linkgit:git-bundle[1]."
msgstr "'git clone', 'git fetch' e 'git pull', ma non 'git push', accettano anche un file d'archivio adatto. Vedi linkgit:git-bundle[1]."
#~ msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit message will be the subject line from the specified commit with a prefix of \"fixup! \". See linkgit:git-rebase[1] for details."
#~ msgid "Construct a commit message for use with `rebase --autosquash`. The commit message will be the subject line from the specified commit with a prefix of \"fixup! \". See linkgit:git-rebase[1] for details."
#~ msgstr "Costruisci un messaggio di commit da usare con `rebase --autosquash`. Il messaggio di commit sarà la riga dell'oggetto dal commit specificato con un prefisso \"fixup!\". Vedi linkgit:git-rebase[1] per i dettagli."
#~ msgstr "Costruisci un messaggio di commit da usare con `rebase --autosquash`. Il messaggio di commit sarà la riga dell'oggetto dal commit specificato con un prefisso \"fixup!\". Vedi linkgit:git-rebase[1] per i dettagli."
@@ -36996,7 +37011,7 @@ msgstr "Relate os nomes dos arquivos conforme eles vão sendo movidos."
...
@@ -36996,7 +37011,7 @@ msgstr "Relate os nomes dos arquivos conforme eles vão sendo movidos."
#: en/git-mv.txt:54
#: en/git-mv.txt:54
#, priority:280
#, priority:280
msgid "Moving a submodule using a gitfile (which means they were cloned with a Git version 1.7.8 or newer) will update the gitfile and core.worktree setting to make the submodule work in the new location. It also will attempt to update the submodule.<name>.path setting in the linkgit:gitmodules[5] file and stage that file (unless -n is used)."
msgid "Moving a submodule using a gitfile (which means they were cloned with a Git version 1.7.8 or newer) will update the gitfile and core.worktree setting to make the submodule work in the new location. It also will attempt to update the submodule.<name>.path setting in the linkgit:gitmodules[5] file and stage that file (unless -n is used)."
msgstr "Mover um submódulo utilizando um gitfile (o que significa que eles foram clonados com uma versão 1.7.8 ou mais recente do Git) atualizará a configuração `gitfile` e `core.worktree` para fazer com que o submódulo funcione no novo local. Ele também tentará atualizar o `submodule.<nome>.path` no arquivo linkgit:gitmodules[5] e preparar este arquivo (a menos que a opção `-n` seja utilizada)."
msgstr "Mover um submódulo utilizando um gitfile (o que significa que eles foram clonados com uma versão 1.7.8 ou mais recente do Git) atualizará a configuração `gitfile` e `core.worktree` para fazer com que o submódulo funcione no novo local. Ele também tentará atualizar o `submodule.<nome>.path` no arquivo linkgit:gitmodules[5] e preparar este arquivo (a menos que a opção `-n` seja utilizada)."