Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 775fd06a authored by 秃头灯笼鱼's avatar 秃头灯笼鱼 Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 66.9% (7464 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>
parent 5e01e8bb
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-16 11:01+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-18 10:03+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
......@@ -19319,7 +19319,7 @@ msgstr "-A <作者的 conv 文件>"
#: en/git-cvsimport.txt:148
#, priority:90
msgid "CVS by default uses the Unix username when writing its commit logs. Using this option and an author-conv-file maps the name recorded in CVS to author name, e-mail and optional time zone:"
msgstr ""
msgstr "CVS 在编写提交日志时默认使用 Unix 用户名。使用此选项和 author-conv 文件可将 CVS 中记录的姓名映射为作者姓名、电子邮件和可选的时区:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsimport.txt:152
......@@ -19327,7 +19327,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\texon=Andreas Ericsson <ae@op5.se>\n"
"\tspawn=Simon Pawn <spawn@frog-pond.org> America/Chicago\n"
msgstr ""
msgstr "\texon=Andreas Ericsson <ae@op5.se>\n\tspawn=Simon Pawn <spawn@frog-pond.org> America/Chicago\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:159
......@@ -19339,19 +19339,19 @@ msgstr "'git cvsimport' will make it appear as those authors had their GIT_AUTHO
#: en/git-cvsimport.txt:163
#, priority:90
msgid "For convenience, this data is saved to `$GIT_DIR/cvs-authors` each time the '-A' option is provided and read from that same file each time 'git cvsimport' is run."
msgstr ""
msgstr "为方便起见,每次提供 '-A' 选项时,这些数据都会被保存到 `$GIT_DIR/cvs-authors` 中,每次运行 'git cvsimport' 时,都会从同一文件中读取这些数据。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:167
#, priority:90
msgid "It is not recommended to use this feature if you intend to export changes back to CVS again later with 'git cvsexportcommit'."
msgstr ""
msgstr "如果您打算稍后再用 'git cvsexportcommit' 将更改导出回 CVS,则不建议使用此功能。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:173
#, priority:90
msgid "Generate a `$GIT_DIR/cvs-revisions` file containing a mapping from CVS revision numbers to newly-created Git commit IDs. The generated file will contain one line for each (filename, revision) pair imported; each line will look like"
msgstr ""
msgstr "生成一个 `$GIT_DIR/cvs-revisions` 文件,其中包含从 CVS 版本号到新创建的 Git 提交 ID 的映射。 生成的文件将为导入的每一对(文件名、修订版)包含一行;每行看起来像"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsimport.txt:176
......@@ -19363,31 +19363,31 @@ msgstr "src/widget.c 1.1 1d862f173cdc7325b6fa6d2ae1cfd61fd1b512b7\n"
#: en/git-cvsimport.txt:180
#, priority:90
msgid "The revision data is appended to the file if it already exists, for use when doing incremental imports."
msgstr ""
msgstr "如果已存在修订数据,则会将其附加到文件中,以便在进行增量导入时使用。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:183
#, priority:90
msgid "This option may be useful if you have CVS revision numbers stored in commit messages, bug-tracking systems, email archives, and the like."
msgstr ""
msgstr "如果在提交信息、错误跟踪系统、电子邮件归档等中存储了 CVS 版本号,该选项可能会很有用。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:186
#, priority:90
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr ""
msgstr "打印简短的使用信息并退出。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:190
#, priority:90
msgid "If `-v` is specified, the script reports what it is doing."
msgstr ""
msgstr "如果指定了 `-v`,脚本会报告它正在做什么。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:193
#, priority:90
msgid "Otherwise, success is indicated the Unix way, i.e. by simply exiting with a zero exit status."
msgstr ""
msgstr "否则,将以 Unix 的方式表示成功,即直接以零退出状态退出。"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsimport.txt:196
......@@ -19423,49 +19423,49 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsimport.txt:209
#, priority:90
msgid "Problems related to branches:"
msgstr ""
msgstr "与分支机构有关的问题:"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:211
#, priority:90
msgid "Branches on which no commits have been made are not imported."
msgstr ""
msgstr "未提交的分支不会被导入。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:213
#, priority:90
msgid "All files from the branching point are added to a branch even if never added in CVS."
msgstr ""
msgstr "分支点的所有文件都会添加到分支中,即使从未在 CVS 中添加过。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:216
#, priority:90
msgid "This applies to files added to the source branch *after* a daughter branch was created: if previously no commit was made on the daughter branch they will erroneously be added to the daughter branch in git."
msgstr ""
msgstr "这适用于在创建子分支*之后*添加到源分支的文件:如果之前没有在子分支上提交,这些文件就会在 git 中被错误地添加到子分支上。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:218
#, priority:90
msgid "Problems related to tags:"
msgstr ""
msgstr "与标签有关的问题:"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:220
#, priority:90
msgid "Multiple tags on the same revision are not imported."
msgstr ""
msgstr "不会导入同一修订版上的多个标记。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:223
#, priority:90
msgid "If you suspect that any of these issues may apply to the repository you want to import, consider using cvs2git:"
msgstr ""
msgstr "如果您怀疑要导入的仓库可能存在上述问题,请考虑使用 cvs2git:"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:225
#, priority:90
msgid "cvs2git (part of cvs2svn), `http://subversion.apache.org/`"
msgstr ""
msgstr "cvs2git(cvs2svn 的一部分),`http://subversion.apache.org/`"
 
#. type: Title =
#: en/git-cvsserver.txt:2
......@@ -19491,7 +19491,7 @@ msgstr "{BASH_GNLV3_AMP}"
msgid ""
"export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n"
"'cvs' -d :ext:user@server/path/repo.git co <HEAD_name>\n"
msgstr ""
msgstr "export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n'cvs' -d :ext:user@server/path/repo.git co <HEAD 名称>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:18
......@@ -19515,31 +19515,31 @@ msgstr "用法:"
#: en/git-cvsserver.txt:26
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:90
msgid "'git-cvsserver' [<options>] [pserver|server] [<directory> ...]\n"
msgstr ""
msgstr "'git-cvsserver' [<多个选项>] [pserver|server] [<目录> ...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:31
#, priority:90
msgid "This application is a CVS emulation layer for Git."
msgstr ""
msgstr "该程序是 Git 的 CVS 仿真层。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:35
#, priority:90
msgid "It is highly functional. However, not all methods are implemented, and for those methods that are implemented, not all switches are implemented."
msgstr ""
msgstr "它的功能性很强。然而,并非所有方法都能实现,而对于那些已实现的方法,并非所有开关都能实现。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:38
#, priority:90
msgid "Testing has been done using both the CLI CVS client, and the Eclipse CVS plugin. Most functionality works fine with both of these clients."
msgstr ""
msgstr "测试使用 CLI CVS 客户端和 Eclipse CVS 插件进行。大多数功能在这两个客户端上都能正常运行。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:45
#, priority:90
msgid "All these options obviously only make sense if enforced by the server side. They have been implemented to resemble the linkgit:git-daemon[1] options as closely as possible."
msgstr ""
msgstr "所有这些选项显然只有在服务器端执行时才有意义。 这些选项的实现尽可能与 linkgit:git-daemon[1] 选项相似。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:46
......@@ -19551,7 +19551,7 @@ msgstr "--base-path <path>"
#: en/git-cvsserver.txt:48
#, priority:90
msgid "Prepend 'path' to requested CVSROOT"
msgstr ""
msgstr "在请求的 CVSROOT 前加上 ‘路径’"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:49 en/git-daemon.txt:49
......@@ -19563,7 +19563,7 @@ msgstr "--strict-paths"
#: en/git-cvsserver.txt:51
#, priority:90
msgid "Don't allow recursing into subdirectories"
msgstr ""
msgstr "不允许递归到子目录中"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:52 en/git-daemon.txt:78
......@@ -19575,7 +19575,7 @@ msgstr "--export-all"
#: en/git-cvsserver.txt:55
#, priority:90
msgid "Don't check for `gitcvs.enabled` in config. You also have to specify a list of allowed directories (see below) if you want to use this option."
msgstr ""
msgstr "不要在配置中检查 `gitcvs.enabled`。如果要使用此选项,还必须指定允许使用的目录列表(见下文)。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:56
......@@ -19605,25 +19605,25 @@ msgstr "--help"
#: en/git-cvsserver.txt:64
#, priority:90
msgid "Print usage information and exit"
msgstr ""
msgstr "打印使用信息并退出"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:70
#, priority:90
msgid "The remaining arguments provide a list of directories. If no directories are given, then all are allowed. Repositories within these directories still require the `gitcvs.enabled` config option, unless `--export-all` is specified."
msgstr ""
msgstr "其余参数提供了一个目录列表。如果没有给出目录,则允许所有目录。除非指定了 `--export-all`,否则这些目录中的仓库仍需要使用 `gitcvs.enabled` 配置选项。"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:72 en/git-fast-export.txt:272
#, no-wrap, priority:90
msgid "LIMITATIONS"
msgstr ""
msgstr "局限"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:75
#, priority:90
msgid "CVS clients cannot tag, branch or perform Git merges."
msgstr ""
msgstr "CVS 客户端不能标记、分支或执行 Git 合并。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:79
......@@ -19641,7 +19641,7 @@ msgstr "安装"
#: en/git-cvsserver.txt:85
#, priority:90
msgid "If you are going to offer CVS access via pserver, add a line in /etc/inetd.conf like"
msgstr ""
msgstr "如果要通过 pserver 提供 CVS 访问,请在 /etc/inetd.conf 中添加一行,如"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:89
......@@ -19653,7 +19653,7 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:95
#, priority:90
msgid "Note: Some inetd servers let you specify the name of the executable independently of the value of argv[0] (i.e. the name the program assumes it was executed with). In this case the correct line in /etc/inetd.conf looks like"
msgstr ""
msgstr "注意:有些 inetd 服务器允许您独立于 argv[0] 的值(即程序假定执行的名称)指定可执行文件的名称。在这种情况下,/etc/inetd.conf 中的正确行应如下所示"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:98
......@@ -19665,7 +19665,7 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:105
#, priority:90
msgid "Only anonymous access is provided by pserver by default. To commit you will have to create pserver accounts, simply add a gitcvs.authdb setting in the config file of the repositories you want the cvsserver to allow writes to, for example:"
msgstr ""
msgstr "pserver 默认只提供匿名访问。要提交您必须创建的 pserver 账户,只需在您希望 cvsserver 允许写入的软件源的配置文件中添加 gitcvs.authdb 设置即可,例如:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:110
......@@ -19681,7 +19681,7 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:114
#, priority:90
msgid "The format of these files is username followed by the encrypted password, for example:"
msgstr ""
msgstr "例如,这些文件的格式是用户名,然后是加密密码:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:119
......@@ -19690,25 +19690,25 @@ msgid ""
" myuser:sqkNi8zPf01HI\n"
" myuser:$1$9K7FzU28$VfF6EoPYCJEYcVQwATgOP/\n"
" myuser:$5$.NqmNH1vwfzGpV8B$znZIcumu1tNLATgV2l6e1/mY8RzhUDHMOaVOeL1cxV3\n"
msgstr ""
msgstr " myuser:sqkNi8zPf01HI\n myuser:$1$9K7FzU28$VfF6EoPYCJEYcVQwATgOP/\n myuser:$5$.NqmNH1vwfzGpV8B$znZIcumu1tNLATgV2l6e1/mY8RzhUDHMOaVOeL1cxV3\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:122
#, priority:90
msgid "You can use the 'htpasswd' facility that comes with Apache to make these files, but only with the -d option (or -B if your system supports it)."
msgstr ""
msgstr "您可以使用 Apache 自带的 'htpasswd' 工具来创建这些文件,但只能使用 -d 选项(如果您的系统支持 -B)。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:126
#, priority:90
msgid "Preferably use the system specific utility that manages password hash creation in your platform (e.g. mkpasswd in Linux, encrypt in OpenBSD or pwhash in NetBSD) and paste it in the right location."
msgstr ""
msgstr "最好使用在您的平台上管理密码哈希创建的特定系统实用程序(例如 Linux 中的 mkpasswd、OpenBSD 中的 encrypt 或 NetBSD 中的 pwhash),然后将其粘贴到正确的位置。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:128
#, priority:90
msgid "Then provide your password via the pserver method, for example:"
msgstr ""
msgstr "然后通过 pserver 方法提供密码,例如:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:130
......@@ -19720,13 +19720,13 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:134
#, priority:90
msgid "No special setup is needed for SSH access, other than having Git tools in the PATH. If you have clients that do not accept the CVS_SERVER environment variable, you can rename 'git-cvsserver' to `cvs`."
msgstr ""
msgstr "SSH 访问无需特殊设置,只需在 PATH 中安装 Git 工具即可。如果客户端不接受 CVS_SERVER 环境变量,可以将 'git-cvsserver' 更名为 `cvs`。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:137
#, priority:90
msgid "Note: Newer CVS versions (>= 1.12.11) also support specifying CVS_SERVER directly in CVSROOT like"
msgstr ""
msgstr "注意:较新的 CVS 版本(>= 1.12.11)也支持直接在 CVSROOT 中指定 CVS_SERVER,如"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:140
......@@ -19738,13 +19738,13 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:146
#, priority:90
msgid "This has the advantage that it will be saved in your 'CVS/Root' files and you don't need to worry about always setting the correct environment variable. SSH users restricted to 'git-shell' don't need to override the default with CVS_SERVER (and shouldn't) as 'git-shell' understands `cvs` to mean 'git-cvsserver' and pretends that the other end runs the real 'cvs' better."
msgstr ""
msgstr "这样做的好处是,它将保存在你的 'CVS/Root' 文件中,你不必担心总是设置正确的环境变量。 受限于 'git-shell' 的 SSH 用户不需要(也不应该)用 CVS_SERVER 覆盖默认值,因为 'git-shell' 会将 `cvs` 理解为 'git-cvsserver',并假装另一端运行的是真正的 'cvs'。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:149
#, priority:90
msgid "For each repo that you want accessible from CVS you need to edit config in the repo and add the following section."
msgstr ""
msgstr "对于希望从 CVS 访问的每个仓库,都需要在仓库中编辑配置并添加以下部分。"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:156
......@@ -19764,19 +19764,19 @@ msgstr ""
#: en/git-cvsserver.txt:162
#, priority:90
msgid "Note: you need to ensure each user that is going to invoke 'git-cvsserver' has write access to the log file and to the database (see <<dbbackend,Database Backend>>. If you want to offer write access over SSH, the users of course also need write access to the Git repository itself."
msgstr ""
msgstr "注意:需要确保每个调用 'git-cvsserver' 的用户都有写入日志文件和数据库的权限(参见 <<dbbackend,数据库后台>>)。如果要通过 SSH 提供写访问权限,用户当然也需要有写访问 Git 仓库本身的权限。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:165
#, priority:90
msgid "You also need to ensure that each repository is \"bare\" (without a Git index file) for `cvs commit` to work. See linkgit:gitcvs-migration[7]."
msgstr ""
msgstr "你还需要确保每个仓库都是 \"裸仓库\"(没有 Git 索引文件),这样 `cvs commit` 才能工作。参见 linkgit:gitcvs-migration[7]。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:171
#, priority:90
msgid "All configuration variables can also be overridden for a specific method of access. Valid method names are \"ext\" (for SSH access) and \"pserver\". The following example configuration would disable pserver access while still allowing access over SSH."
msgstr ""
msgstr "所有配置变量都可以针对特定的访问方法进行重载。有效的方法名称是 \"ext\"(用于 SSH 访问)和 \"pserver\"。下面的配置示例将禁止 pserver 访问,但仍允许通过 SSH 访问。"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:174
......@@ -19794,13 +19794,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" [gitcvs \"ext\"]\n"
" enabled=1\n"
msgstr ""
msgstr " [gitcvs \"ext\"]\n enabled=1\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:184
#, priority:90
msgid "If you didn't specify the CVSROOT/CVS_SERVER directly in the checkout command, automatically saving it in your 'CVS/Root' files, then you need to set them explicitly in your environment. CVSROOT should be set as per normal, but the directory should point at the appropriate Git repo. As above, for SSH clients _not_ restricted to 'git-shell', CVS_SERVER should be set to 'git-cvsserver'."
msgstr ""
msgstr "如果您没有在签出命令中直接指定 CVSROOT/CVS_SERVER,而是将其自动保存在 'CVS/Root' 文件中,那么您就需要在环境中明确设置它们。 CVSROOT 应按常规设置,但目录应指向相应的 Git 仓库。 如上所述,对于不受限于 'git-shell' 的 SSH 客户端,CVS_SERVER 应设置为 'git-cvsserver'。"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:189
......@@ -19808,31 +19808,31 @@ msgstr ""
msgid ""
" export CVSROOT=:ext:user@server:/var/git/project.git\n"
" export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n"
msgstr ""
msgstr " export CVSROOT=:ext:user@server:/var/git/project.git\n export CVS_SERVER=\"git cvsserver\"\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:196
#, priority:90
msgid "For SSH clients that will make commits, make sure their server-side .ssh/environment files (or .bashrc, etc., according to their specific shell) export appropriate values for GIT_AUTHOR_NAME, GIT_AUTHOR_EMAIL, GIT_COMMITTER_NAME, and GIT_COMMITTER_EMAIL. For SSH clients whose login shell is bash, .bashrc may be a reasonable alternative."
msgstr ""
msgstr "对于会进行提交的 SSH 客户端,请确保其服务器端的 .ssh/environment 文件(或 .bashrc 等,根据其特定的 shell)导出了适当的 GIT_AUTHOR_NAME、GIT_AUTHOR_EMAIL、GIT_COMMITTER_NAME 和 GIT_COMMITTER_EMAIL 值。 对于登录 shell 为 bash 的 SSH 客户端,.bashrc 可能是一个合理的替代方案。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:202
#, priority:90
msgid "Clients should now be able to check out the project. Use the CVS 'module' name to indicate what Git 'head' you want to check out. This also sets the name of your newly checked-out directory, unless you tell it otherwise with `-d <dir_name>`. For example, this checks out 'master' branch to the `project-master` directory:"
msgstr ""
msgstr "客户现在应该可以签出项目了。使用 CVS 'module'(模块)名称来指明你要签出的 Git 'head'(头)。 这也会设置新签出目录的名称,除非你用 `-d <目录名>` 另作说明。 例如,这将签出 'master' 分支到 `project-master` 目录:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cvsserver.txt:205
#, no-wrap, priority:90
msgid " cvs co -d project-master master\n"
msgstr ""
msgstr " cvs co -d project-master master\n"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:209
#, no-wrap, priority:90
msgid "DATABASE BACKEND"
msgstr ""
msgstr "数据库后台"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:215
......@@ -19844,37 +19844,37 @@ msgstr "'git-cvsserver' uses one database per Git head (i.e. CVS module) to stor
#: en/git-cvsserver.txt:220
#, priority:90
msgid "If the commit is done directly by using `git` (as opposed to using 'git-cvsserver') the update will need to happen on the next repository access by 'git-cvsserver', independent of access method and requested operation."
msgstr ""
msgstr "如果直接使用 `git`(而不是使用 'git-cvsserver')提交,则更新需要在下一次使用 'git-cvsserver' 访问仓库时进行,与访问方式和请求的操作无关。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:225
#, priority:90
msgid "That means that even if you offer only read access (e.g. by using the pserver method), 'git-cvsserver' should have write access to the database to work reliably (otherwise you need to make sure that the database is up to date any time 'git-cvsserver' is executed)."
msgstr ""
msgstr "这就意味着,即使只提供读取访问权限(例如使用 pserver 方法),'git-cvsserver' 也必须拥有对数据库的写入访问权限,才能可靠地工作(否则就需要确保在执行 'git-cvsserver' 的任何时候数据库都是最新的)。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:232
#, priority:90
msgid "By default it uses SQLite databases in the Git directory, named `gitcvs.<module_name>.sqlite`. Note that the SQLite backend creates temporary files in the same directory as the database file on write so it might not be enough to grant the users using 'git-cvsserver' write access to the database file without granting them write access to the directory, too."
msgstr ""
msgstr "默认情况下,它使用 Git 目录中的 SQLite 数据库,名为 `gitcvs.<模块名>.sqlite`。请注意,SQLite 后端在写入时会在与数据库文件相同的目录下创建临时文件,因此只授予使用 'git-cvsserver' 的用户对数据库文件的写入权限,而不授予他们对目录的写入权限可能是不够的。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:244
#, priority:90
msgid "The database cannot be reliably regenerated in a consistent form after the branch it is tracking has changed. Example: For merged branches, 'git-cvsserver' only tracks one branch of development, and after a 'git merge' an incrementally updated database may track a different branch than a database regenerated from scratch, causing inconsistent CVS revision numbers. `git-cvsserver` has no way of knowing which branch it would have picked if it had been run incrementally pre-merge. So if you have to fully or partially (from old backup) regenerate the database, you should be suspicious of pre-existing CVS sandboxes."
msgstr ""
msgstr "跟踪的分支发生变化后,数据库无法以一致的形式可靠地重新生成。 例如对于合并的分支,'git-cvsserver' 只能跟踪一个开发分支,而在 'git merge' 之后,增量更新的数据库可能会与从头开始生成的数据库跟踪不同的分支,从而导致 CVS 版本号不一致。如果在合并前增量运行,`git-cvsserver` 无法知道自己会选择哪个分支。因此,如果你必须全部或部分(从旧备份)重新生成数据库,你就应该对已经存在的 CVS 沙箱有所怀疑。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:247
#, priority:90
msgid "You can configure the database backend with the following configuration variables:"
msgstr ""
msgstr "您可以使用以下配置变量配置数据库后台:"
 
#. type: Title ~
#: en/git-cvsserver.txt:249
#, no-wrap, priority:90
msgid "Configuring database backend"
msgstr ""
msgstr "配置数据库后台"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:254
......@@ -19892,7 +19892,7 @@ msgstr "gitcvs.dbName"
#: en/git-cvsserver.txt:261
#, priority:90
msgid "Database name. The exact meaning depends on the selected database driver, for SQLite this is a filename. Supports variable substitution (see below). May not contain semicolons (`;`). Default: '%Ggitcvs.%m.sqlite'"
msgstr ""
msgstr "数据库名称。具体含义取决于所选的数据库驱动程序,对于 SQLite,这是一个文件名。 支持变量替换(见下文)。不得包含分号 (`;`)。 默认:'%Ggitcvs.%m.sqlite'"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:262
......@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgstr "gitcvs.dbDriver"
#: en/git-cvsserver.txt:270
#, priority:90
msgid "Used DBI driver. You can specify any available driver for this here, but it might not work. cvsserver is tested with 'DBD::SQLite', reported to work with 'DBD::Pg', and reported *not* to work with 'DBD::mysql'. Please regard this as an experimental feature. May not contain colons (`:`). Default: 'SQLite'"
msgstr ""
msgstr "使用的 DBI 驱动程序。cvsserver 已使用 'DBD::SQLite' 进行了测试,据报告可使用 'DBD::Pg',但*不*能使用 'DBD::mysql'。 请将其视为试验性功能。不得包含冒号 (`:`)。 默认:'SQLite'"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:271
......@@ -19916,19 +19916,19 @@ msgstr "gitcvs.dbuser"
#: en/git-cvsserver.txt:275
#, priority:90
msgid "Database user. Only useful if setting `dbDriver`, since SQLite has no concept of database users. Supports variable substitution (see below)."
msgstr ""
msgstr "数据库用户。只有在设置 `dbDriver` 时才有用,因为 SQLite 没有数据库用户的概念。支持变量替换(见下文)。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:276
#, no-wrap, priority:90
msgid "gitcvs.dbPass"
msgstr ""
msgstr "gitcvs.dbPass"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:279
#, priority:90
msgid "Database password. Only useful if setting `dbDriver`, since SQLite has no concept of database passwords."
msgstr ""
msgstr "数据库密码。 只有在设置 `dbDriver` 时才有用,因为 SQLite 没有数据库密码的概念。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:280
......@@ -19940,25 +19940,25 @@ msgstr "gitcvs.dbTableNamePrefix"
#: en/git-cvsserver.txt:284
#, priority:90
msgid "Database table name prefix. Supports variable substitution (see below). Any non-alphabetic characters will be replaced with underscores."
msgstr ""
msgstr "数据库表名前缀。 支持变量替换(见下文)。 任何非字母字符都将用下划线代替。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:286
#, priority:90
msgid "All variables can also be set per access method, see <<configaccessmethod,above>>."
msgstr ""
msgstr "所有变量也可按访问方法设置,请参阅<<configaccessmethod,上文>>。"
 
#. type: Title ^
#: en/git-cvsserver.txt:288
#, no-wrap, priority:90
msgid "Variable substitution"
msgstr ""
msgstr "变量替换"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:290
#, priority:90
msgid "In `dbDriver` and `dbUser` you can use the following variables:"
msgstr ""
msgstr "在 `dbDriver` 和 `dbUser` 中,可以使用以下变量:"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:291
......@@ -19970,7 +19970,7 @@ msgstr "%G"
#: en/git-cvsserver.txt:293
#, priority:90
msgid "Git directory name"
msgstr ""
msgstr "Git 目录名称"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:293
......@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgstr "%g"
#: en/git-cvsserver.txt:298
#, priority:90
msgid "Git directory name, where all characters except for alphanumeric ones, `.`, and `-` are replaced with `_` (this should make it easier to use the directory name in a filename if wanted)"
msgstr ""
msgstr "Git 目录名称,其中除字母数字、`.` 和 `-` 之外的所有字符均替换为 `_`(这样可以方便在文件名中使用该目录名称)"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:298
......@@ -19994,7 +19994,7 @@ msgstr "%m"
#: en/git-cvsserver.txt:300
#, priority:90
msgid "CVS module/Git head name"
msgstr ""
msgstr "CVS 模块/Git 头名称"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:300
......@@ -20006,7 +20006,7 @@ msgstr "%a"
#: en/git-cvsserver.txt:302
#, priority:90
msgid "access method (one of \"ext\" or \"pserver\")"
msgstr ""
msgstr "访问方法(\"ext\" 或 \"pserver\" 之一)"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:302
......@@ -20018,13 +20018,13 @@ msgstr "%u"
#: en/git-cvsserver.txt:306
#, priority:90
msgid "Name of the user running 'git-cvsserver'. If no name can be determined, the numeric uid is used."
msgstr ""
msgstr "运行 'git-cvsserver' 的用户名。 如果无法确定用户名,则使用数字 uid。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:312
#, priority:90
msgid "These variables obviate the need for command-line options in some circumstances, allowing easier restricted usage through git-shell."
msgstr ""
msgstr "在某些情况下,这些变量省去了命令行选项,从而可以通过 git-shell 更方便地限制使用。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:313
......@@ -20036,7 +20036,7 @@ msgstr "GIT_CVSSERVER_BASE_PATH"
#: en/git-cvsserver.txt:315
#, priority:90
msgid "This variable replaces the argument to --base-path."
msgstr ""
msgstr "该变量取代 --base-path 的参数。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsserver.txt:316
......@@ -20048,163 +20048,163 @@ msgstr "GIT_CVSSERVER_ROOT"
#: en/git-cvsserver.txt:320
#, ignore-ellipsis, priority:90
msgid "This variable specifies a single directory, replacing the `<directory>...` argument list. The repository still requires the `gitcvs.enabled` config option, unless `--export-all` is specified."
msgstr ""
msgstr "该变量指定了一个单一目录,取代了 `<目录>...` 参数列表。除非指定了 `--export-all`,否则仓库仍需要使用 `gitcvs.enabled` 配置选项。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:323
#, priority:90
msgid "When these environment variables are set, the corresponding command-line arguments may not be used."
msgstr ""
msgstr "设置这些环境变量后,可能无法使用相应的命令行参数。"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:325
#, no-wrap, priority:90
msgid "ECLIPSE CVS CLIENT NOTES"
msgstr ""
msgstr "ECLIPSE CVS 客户端说明"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:328
#, priority:90
msgid "To get a checkout with the Eclipse CVS client:"
msgstr ""
msgstr "使用 Eclipse CVS 客户端进行签出:"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:330
#, priority:90
msgid "Select \"Create a new project -> From CVS checkout\""
msgstr ""
msgstr "选择 \"创建新项目 -> 从 CVS 签出\""
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:332
#, priority:90
msgid "Create a new location. See the notes below for details on how to choose the right protocol."
msgstr ""
msgstr "创建新位置。有关如何选择正确协议的详细信息,请参阅下面的说明。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:335
#, priority:90
msgid "Browse the 'modules' available. It will give you a list of the heads in the repository. You will not be able to browse the tree from there. Only the heads."
msgstr ""
msgstr "浏览可用的 \"模块\"。它将为你提供一份软件源中的模块头列表。在这里,你无法浏览模块树。只能浏览头部。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:337
#, priority:90
msgid "Pick `HEAD` when it asks what branch/tag to check out. Untick the \"launch commit wizard\" to avoid committing the .project file."
msgstr ""
msgstr "在询问要签出哪个分支/标记时,选择 `HEAD`。取消勾选 \"launch commit wizard\" (登录后提交)以避免提交 .project 文件。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:343
#, priority:90
msgid "Protocol notes: If you are using anonymous access via pserver, just select that. Those using SSH access should choose the 'ext' protocol, and configure 'ext' access on the Preferences->Team->CVS->ExtConnection pane. Set CVS_SERVER to \"`git cvsserver`\". Note that password support is not good when using 'ext', you will definitely want to have SSH keys setup."
msgstr ""
msgstr "协议说明:如果通过 pserver 使用匿名访问,只需选择该协议即可。 使用 SSH 访问的用户应选择 'ext' 协议,并在 偏好设置->团队->CVS->外部连接 窗格中配置 'ext' 访问。将 CVS_SERVER 设置为 \"`git cvsserver`\"。请注意,使用 'ext' 时不支持密码,因此一定要设置 SSH 密钥。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:348
#, priority:90
msgid "Alternatively, you can just use the non-standard extssh protocol that Eclipse offer. In that case CVS_SERVER is ignored, and you will have to replace the cvs utility on the server with 'git-cvsserver' or manipulate your `.bashrc` so that calling 'cvs' effectively calls 'git-cvsserver'."
msgstr ""
msgstr "或者,你也可以使用 Eclipse 提供的非标准 extssh 协议。在这种情况下,CVS_SERVER 会被忽略,你必须用 'git-cvsserver' 替换服务器上的 cvs 工具,或者修改你的 `.bashrc` 以便调用 'cvs' 时能有效地调用 'git-cvsserver'。"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:350
#, no-wrap, priority:90
msgid "CLIENTS KNOWN TO WORK"
msgstr ""
msgstr "已知工作的客户"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:353
#, priority:90
msgid "CVS 1.12.9 on Debian"
msgstr ""
msgstr "在 Debian 上的 CVS 1.12.9"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:354
#, priority:90
msgid "CVS 1.11.17 on MacOSX (from Fink package)"
msgstr ""
msgstr "MacOSX 上的 CVS 1.11.17(来自 Fink 软件包)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:355
#, priority:90
msgid "Eclipse 3.0, 3.1.2 on MacOSX (see Eclipse CVS Client Notes)"
msgstr ""
msgstr "MacOSX 上的 Eclipse 3.0、3.1.2(参见 Eclipse CVS 客户端说明)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:356
#, priority:90
msgid "TortoiseCVS"
msgstr ""
msgstr "TortoiseCVS"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:358
#, no-wrap, priority:90
msgid "OPERATIONS SUPPORTED"
msgstr ""
msgstr "支持的业务"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:362
#, priority:90
msgid "All the operations required for normal use are supported, including checkout, diff, status, update, log, add, remove, commit."
msgstr ""
msgstr "支持正常使用所需的所有操作,包括签出、差异、状态、更新、日志、添加、删除、提交。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:371
#, priority:90
msgid "Most CVS command arguments that read CVS tags or revision numbers (typically -r) work, and also support any git refspec (tag, branch, commit ID, etc). However, CVS revision numbers for non-default branches are not well emulated, and cvs log does not show tags or branches at all. (Non-main-branch CVS revision numbers superficially resemble CVS revision numbers, but they actually encode a git commit ID directly, rather than represent the number of revisions since the branch point.)"
msgstr ""
msgstr "大多数 CVS 命令参数都能读取 CVS 标签或版本号(通常是 -r),而且还支持任何 git refspec(标签、分支、提交 ID 等)。 不过,非默认分支的 CVS 版本号并不能很好地模拟,而且 cvs log 根本不会显示标签或分支。 (非主分支的 CVS 版本号表面上与 CVS 版本号相似,但实际上它们直接编码了 git 的提交 ID,而不是代表自分支点以来的修订次数。)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:385
#, priority:90
msgid "Note that there are two ways to checkout a particular branch. As described elsewhere on this page, the \"module\" parameter of cvs checkout is interpreted as a branch name, and it becomes the main branch. It remains the main branch for a given sandbox even if you temporarily make another branch sticky with cvs update -r. Alternatively, the -r argument can indicate some other branch to actually checkout, even though the module is still the \"main\" branch. Tradeoffs (as currently implemented): Each new \"module\" creates a new database on disk with a history for the given module, and after the database is created, operations against that main branch are fast. Or alternatively, -r doesn't take any extra disk space, but may be significantly slower for many operations, like cvs update."
msgstr ""
msgstr "请注意,有两种方法可以检出特定分支。 正如本页其他地方所述,cvs checkout 的 \"模型\" 参数会被解释为分支名称,并成为主分支。 即使使用 cvs update -r 将另一个分支暂时置为主干分支,它仍是指定沙盒的主干分支。 或者,-r 参数也可以指示实际签出的其他分支,即使模块仍是 \"主\" 分支。 权衡(目前的实现方式):每个新的 \"模块\" 都会在磁盘上创建一个新的数据库,其中包含给定模块的历史记录。 或者,-r 不会占用任何额外的磁盘空间,但在许多操作(如 cvs 更新)上可能会明显慢一些。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:398
#, priority:90
msgid "If you want to refer to a git refspec that has characters that are not allowed by CVS, you have two options. First, it may just work to supply the git refspec directly to the appropriate CVS -r argument; some CVS clients don't seem to do much sanity checking of the argument. Second, if that fails, you can use a special character escape mechanism that only uses characters that are valid in CVS tags. A sequence of 4 or 5 characters of the form (underscore (`\"_\"`), dash (`\"-\"`), one or two characters, and dash (`\"-\"`)) can encode various characters based on the one or two letters: `\"s\"` for slash (`\"/\"`), `\"p\"` for period (`\".\"`), `\"u\"` for underscore (`\"_\"`), or two hexadecimal digits for any byte value at all (typically an ASCII number, or perhaps a part of a UTF-8 encoded character)."
msgstr ""
msgstr "如果要引用的 git refspec 包含 CVS 不允许的字符,有两种选择。 首先,直接向相应的 CVS -r 参数提供 git refspec 可能行得通;有些 CVS 客户端似乎不会对参数进行太多的正确性检查。 其次,如果方法失败,可以使用一种特殊的字符转义机制,它只使用 CVS 标记中有效的字符。 由 4 或 5 个字符(下划线 (`\"_\"`) 、破折号 (`\"-\"`)、一个或两个字符和破折号 (`\"-\"`))组成的序列可以根据一个或两个字母编码各种字符:`\"s\"`表示斜线 (`\"/\"`),`\"p\"`表示句号 (`\".\"`),`\"u\"` 表示下划线 (`\"_\"`),或者两个十六进制数字表示任何字节值(通常是 ASCII 数字,也可能是 UTF-8 编码字符的一部分)。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:401
#, priority:90
msgid "Legacy monitoring operations are not supported (edit, watch and related). Exports and tagging (tags and branches) are not supported at this stage."
msgstr ""
msgstr "不支持传统的监控操作(编辑、监视和相关)。 现阶段不支持导出和标记(标记和分支)。"
 
#. type: Title ~
#: en/git-cvsserver.txt:403
#, no-wrap, priority:90
msgid "CRLF Line Ending Conversions"
msgstr ""
msgstr "CRLF 行尾转换"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:408
#, priority:90
msgid "By default the server leaves the `-k` mode blank for all files, which causes the CVS client to treat them as a text files, subject to end-of-line conversion on some platforms."
msgstr ""
msgstr "默认情况下,服务器会将所有文件的 `-k` 模式留空,这将导致 CVS 客户端将这些文件视为文本文件,并在某些平台上进行行尾转换。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:413
#, priority:90
msgid "You can make the server use the end-of-line conversion attributes to set the `-k` modes for files by setting the `gitcvs.usecrlfattr` config variable. See linkgit:gitattributes[5] for more information about end-of-line conversion."
msgstr ""
msgstr "通过设置 `gitcvs.usecrlfattr` 配置变量,可以让服务器使用行尾转换属性来设置文件的 `k` 模式。 有关行尾转换的更多信息,请参阅 linkgit:gitattributes[5]。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:422
#, priority:90
msgid "Alternatively, if `gitcvs.usecrlfattr` config is not enabled or the attributes do not allow automatic detection for a filename, then the server uses the `gitcvs.allBinary` config for the default setting. If `gitcvs.allBinary` is set, then file not otherwise specified will default to '-kb' mode. Otherwise the `-k` mode is left blank. But if `gitcvs.allBinary` is set to \"guess\", then the correct `-k` mode will be guessed based on the contents of the file."
msgstr ""
msgstr "另外,如果未启用 `gitcvs.usecrlfattr` 配置或属性不允许自动检测文件名,则服务器将使用 `gitcvs.allBinary` 配置作为默认设置。 如果设置了 `gitcvs.allBinary`,则未指定的文件将默认为 '-kb' 模式。否则,`-k` 模式将留空。但如果将 `gitcvs.allBinary` 设置为 \"guess\"(猜测),则将根据文件内容猜测正确的 `k` 模式。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:426
#, priority:90
msgid "For best consistency with 'cvs', it is probably best to override the defaults by setting `gitcvs.usecrlfattr` to true, and `gitcvs.allBinary` to \"guess\"."
msgstr ""
msgstr "为了与 'cvs' 保持一致,最好将 `gitcvs.usecrlfattr` 设为 true,将 `gitcvs.allBinary` 设为 \"guess\",从而覆盖默认值。"
 
#. type: Title -
#: en/git-cvsserver.txt:428
#, no-wrap, priority:90
msgid "DEPENDENCIES"
msgstr ""
msgstr "依赖"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsserver.txt:430
......@@ -22169,7 +22169,7 @@ msgstr "git-fast-export(1)"
#: en/git-fast-export.txt:7
#, priority:90
msgid "git-fast-export - Git data exporter"
msgstr ""
msgstr "git-fast-export - Git 数据导出器"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:13
......@@ -22181,43 +22181,43 @@ msgstr "$ git fast-export --all | (cd /empty/repository && git fast-import)\n"
#: en/git-fast-export.txt:18
#, priority:90
msgid "This program dumps the given revisions in a form suitable to be piped into 'git fast-import'."
msgstr ""
msgstr "该程序会将给定的修订转储为适合导入 'git fast-import' 的形式。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:23
#, priority:90
msgid "You can use it as a human-readable bundle replacement (see linkgit:git-bundle[1]), or as a format that can be edited before being fed to 'git fast-import' in order to do history rewrites (an ability relied on by tools like 'git filter-repo')."
msgstr ""
msgstr "你可以把它用作人类可读的 bundle 替换(参见 linkgit:git-bundle[1]),也可以把它用作一种格式,在输入到 'git fast-import' 之前进行编辑,以便进行历史重写('git filter-repo' 等工具依赖这种能力)。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:26
#, no-wrap, priority:90
msgid "--progress=<n>"
msgstr ""
msgstr "--progress=<n>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:29
#, priority:90
msgid "Insert 'progress' statements every <n> objects, to be shown by 'git fast-import' during import."
msgstr ""
msgstr "每隔 <n> 个对象插入 'progress' (进度)语句,在导入时由 'git fast-import' 显示。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:30
#, no-wrap, priority:90
msgid "--signed-tags=(verbatim|warn|warn-strip|strip|abort)"
msgstr ""
msgstr "--signed-tags=(verbatim|warn|warn-strip|strip|abort)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:34
#, priority:90
msgid "Specify how to handle signed tags. Since any transformation after the export can change the tag names (which can also happen when excluding revisions) the signatures will not match."
msgstr ""
msgstr "指定如何处理已签名的标记。 由于导出后的任何转换都可能更改标记名(排除修订时也可能发生这种情况),因此签名将不匹配。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:41
#, priority:90
msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering a signed tag. With 'strip', the tags will silently be made unsigned, with 'warn-strip' they will be made unsigned but a warning will be displayed, with 'verbatim', they will be silently exported and with 'warn', they will be exported, but you will see a warning."
msgstr ""
msgstr "当要求 'abort'(禁止,默认值)时,该程序将在遇到已签名标记时死亡。 如果使用 'strip'(剥夺),标签将被静默地取消签名;如果使用 'warn-strip',标签将被取消签名,但会显示警告;如果使用 'verbatim'(逐字报告),标签将被静默地导出;如果使用 'warn',标签将被导出,但会显示警告。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:42
......@@ -22229,19 +22229,19 @@ msgstr "--tag-of-filtered-object=(abort|drop|rewrite)"
#: en/git-fast-export.txt:46
#, priority:90
msgid "Specify how to handle tags whose tagged object is filtered out. Since revisions and files to export can be limited by path, tagged objects may be filtered completely."
msgstr ""
msgstr "指定如何处理已过滤掉标记对象的标记。 由于要导出的版本和文件可能受路径限制,标记对象可能会被完全过滤掉。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:52
#, priority:90
msgid "When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a tag. With 'drop' it will omit such tags from the output. With 'rewrite', if the tagged object is a commit, it will rewrite the tag to tag an ancestor commit (via parent rewriting; see linkgit:git-rev-list[1])"
msgstr ""
msgstr "如果要求 'abort'(终止,默认值),程序将在遇到此类标记时死亡。 如果使用 'drop'(丢弃),则会从输出中省略此类标记。 如果使用 'rewrite'(重写),如果标记对象是一个提交,程序将重写该标记以标记一个祖先提交(通过父级重写;参见 linkgit:git-rev-list[1])"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:58
#, priority:90
msgid "Perform move and/or copy detection, as described in the linkgit:git-diff[1] manual page, and use it to generate rename and copy commands in the output dump."
msgstr ""
msgstr "如 linkgit:git-diff[1] 手册页所述,执行移动和/或复制检测,并在输出转储中生成重命名和复制命令。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:61
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment