Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 8f0e35ab authored by Priscila Gutierres's avatar Priscila Gutierres Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 13.7% (1265 of 9249 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/


Signed-off-by: default avatarPriscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
parent 94774c28
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -267,6 +267,10 @@ msgid ""
"attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` "
"or `--incremental`."
msgstr ""
"O status de progresso é reportado na saída padrão de erro por padrão quando "
"está anexado a um terminal. Esta flag habilita o relatório de progresso caso "
"não esteja anexado a um terminal. Não use `--progress` junto com "
"`--porcelain` ou `--incremental`."
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:80
......@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:96
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "-C[<num>]"
msgstr "-C[<num>]"
 
......@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge-tree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:24
msgid "Show three-way merge without touching index."
msgstr ""
msgstr "Mostra as três vias de merge sem mexer no index."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:25
......@@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-refs[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:18
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access."
msgstr ""
msgstr "Empacota heads e tags para acesso eficiente ao repositório."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:19
......@@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:21
msgid "Prune all unreachable objects from the object database."
msgstr ""
msgstr "Suprime todos os objetos fora de alcance do banco de dados de objetos."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:22
......@@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "linkgit:git-remote[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:27
msgid "Manage set of tracked repositories."
msgstr ""
msgstr "Gerencia o conjunto de repositórios monitorados."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:28
......@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "linkgit:git-repack[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:30
msgid "Pack unpacked objects in a repository."
msgstr ""
msgstr "Empacota objetos não empacotados em um repositório."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:31
......@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "linkgit:git-cvsexportcommit[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:6
msgid "Export a single commit to a CVS checkout."
msgstr ""
msgstr "Exporta um commit unico para um checkout do CVS."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:7
......@@ -649,8 +653,9 @@ msgstr "linkgit:git-cvsimport[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:9
#, fuzzy
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate."
msgstr ""
msgstr "Recupera seus dados que outras pessoas SCM adoram odiar."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:10
......@@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "linkgit:git-cvsserver[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:12
msgid "A CVS server emulator for Git."
msgstr ""
msgstr "Um emulador de servidor CVS para Git."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:13
......@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "linkgit:git-imap-send[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:15
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder."
msgstr ""
msgstr "Manda uma coleção de patches da entrada padrão para uma pasta IMAP."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:16
......@@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "linkgit:git-p4[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:18
msgid "Import from and submit to Perforce repositories."
msgstr ""
msgstr "Importa de e submete aos repositório Perforce."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:19
......@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "linkgit:git-quiltimport[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:21
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch."
msgstr ""
msgstr "Aplica um conjunto de patches na branch atual."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:22
......@@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "linkgit:git-request-pull[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:24
msgid "Generates a summary of pending changes."
msgstr ""
msgstr "Cria um sumário de mudanças pendentes."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:25
......@@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "linkgit:git-send-email[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:27
msgid "Send a collection of patches as emails."
msgstr ""
msgstr "Manda uma coleção de patches como emails."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:28
......@@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "linkgit:git-svn[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:30
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git."
msgstr ""
msgstr "Operação bidirecional entre um repositório do Subversion e Git."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:1 en/git-rm.txt:186
......@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "linkgit:git-add[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:3
msgid "Add file contents to the index."
msgstr ""
msgstr "Adiciona o conteúdo de arquivos ao index."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:4
......@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "linkgit:git-am[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:6
msgid "Apply a series of patches from a mailbox."
msgstr ""
msgstr "Aplica uma série de patches de uma caixa de e-mails."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:7
......@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "linkgit:git-archive[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:9
msgid "Create an archive of files from a named tree."
msgstr ""
msgstr "Cria um histórico de arquivos a partir de uma árvore nomeada."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:10
......@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "linkgit:git-bisect[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:12
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug."
msgstr ""
msgstr "Usa uma busca binária para procurar o commit que introduziu um bug."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:13
......@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "linkgit:git-branch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:15
msgid "List, create, or delete branches."
msgstr ""
msgstr "Lista, cria ou deleta branches."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:16
......@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "linkgit:git-bundle[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:18
msgid "Move objects and refs by archive."
msgstr ""
msgstr "Move objetos e refs pelo histórico."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:19
......@@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "linkgit:git-checkout[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:21
msgid "Switch branches or restore working tree files."
msgstr ""
msgstr "Move branches ou restaura arquivos de árvores de trabalho."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:22 en/git-revert.txt:126
......@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "linkgit:git-cherry-pick[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:24
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits."
msgstr ""
msgstr "Aplica as mudanças introduzidas por alguns commits existentes."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:25
......@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "linkgit:git-citool[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:27
msgid "Graphical alternative to git-commit."
msgstr ""
msgstr "Alternativa gráfica ao git-commit."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:28
......@@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "linkgit:git-clean[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:30
msgid "Remove untracked files from the working tree."
msgstr ""
msgstr "Remove arquivos não rastrados da árvore de trabalho."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:31
......@@ -848,7 +853,7 @@ msgstr "linkgit:git-clone[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:33
msgid "Clone a repository into a new directory."
msgstr ""
msgstr "Clona um repositório em um novo repositório."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:34
......@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "linkgit:git-commit[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:36
msgid "Record changes to the repository."
msgstr ""
msgstr "Grava as mudanças para o repositório."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:37
......@@ -871,6 +876,8 @@ msgstr "linkgit:git-describe[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:39
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref."
msgstr ""
"Dá a um objeto um nome em um formato legível por humanos baseado em uma ref "
"disponível."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:40 en/git-difftool.txt:136
......@@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:42
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc."
msgstr ""
msgstr "Mostra mudanças entre commits, commit e árvore de trabalho, etc."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:43 en/git-fetch-pack.txt:129
......@@ -892,7 +899,7 @@ msgstr "linkgit:git-fetch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:45
msgid "Download objects and refs from another repository."
msgstr ""
msgstr "Faz o download de objetos e refs de outro repositório."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:46
......@@ -903,7 +910,7 @@ msgstr "linkgit:git-format-patch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:48
msgid "Prepare patches for e-mail submission."
msgstr ""
msgstr "Prepara patches para submissão por e-mail."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:49
......@@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "linkgit:git-gc[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:51
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository."
msgstr ""
msgstr "Limpa arquivos desnecessários e otimiza o repositório local."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:52
......@@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "linkgit:git-grep[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:54
msgid "Print lines matching a pattern."
msgstr ""
msgstr "Imprime linhas de um padrão encontrado."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:55
......@@ -936,7 +943,7 @@ msgstr "linkgit:git-gui[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:57
msgid "A portable graphical interface to Git."
msgstr ""
msgstr "Uma interface gráfica portátil para o Git."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:58
......@@ -948,6 +955,8 @@ msgstr "linkgit:git-init[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:60
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one."
msgstr ""
"Cria um repositório vazio para o Git ou reinicializa um repositório "
"existente."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:61
......@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr "linkgit:git-log[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:63
msgid "Show commit logs."
msgstr ""
msgstr "Mostra os logs de commit."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:64 en/git-fmt-merge-msg.txt:75
......@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "linkgit:git-merge[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:66
msgid "Join two or more development histories together."
msgstr ""
msgstr "Junta dois ou mais históricos de desenvolvimento juntos."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:67
......@@ -980,7 +989,7 @@ msgstr "linkgit:git-mv[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:69
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink."
msgstr ""
msgstr "Move ou renomeia um arquivo, um diretório, ou um link simbólico."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:70
......@@ -991,7 +1000,7 @@ msgstr "linkgit:git-notes[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:72
msgid "Add or inspect object notes."
msgstr ""
msgstr "Adiciona ou inspeciona objetos de nota."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:73 en/git-fetch.txt:296
......@@ -1013,7 +1022,7 @@ msgstr "linkgit:git-push[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:78
msgid "Update remote refs along with associated objects."
msgstr ""
msgstr "Atualiza refs remotas através de objetos associados."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:79
......@@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "linkgit:git-range-diff[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:81
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)."
msgstr ""
msgstr "Compara dois intervalos de commit (e.x. duas versões de uma branch)."
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:82 en/git-svn.txt:1171
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment