Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 9191adf5 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 44.6% (4570 of 10245 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 0ffa8c5b
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -2592,7 +2592,18 @@ msgstr "merge.directoryRenames"
#: en/config/merge.txt:58
#, priority:240
msgid "Whether Git detects directory renames, affecting what happens at merge time to new files added to a directory on one side of history when that directory was renamed on the other side of history. If merge.directoryRenames is set to \"false\", directory rename detection is disabled, meaning that such new files will be left behind in the old directory. If set to \"true\", directory rename detection is enabled, meaning that such new files will be moved into the new directory. If set to \"conflict\", a conflict will be reported for such paths. If merge.renames is false, merge.directoryRenames is ignored and treated as false. Defaults to \"conflict\"."
msgstr "Indique si Git doit détecter les noms de répertoire, affectant ce qui se arrive lors d'une fusion à de nouveaux fichiers ajoutés à un répertoire d'un côté de l'historique lorsque ce répertoire a été renommé de l'autre côté de l'histoire. Si merge.directoryRenames est réglé à \"false\", la détection du répertoire est désactivée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront laissés dans l'ancien répertoire. S'il est réglé sur \"true\", la détection du répertoire est activée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront transférés dans le nouveau répertoire. S'il est réglé pour \"conflict\", un conflit sera signalé pour de tels chemins. Si merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignoré et traité comme faux. Par défaut, la valeur est \"conflict\"."
msgstr ""
"Indique si Git doit détecter les noms de répertoire, affectant ce qui se "
"arrive lors d'une fusion à de nouveaux fichiers ajoutés à un répertoire d'un "
"côté de l'historique lorsque ce répertoire a été renommé de l'autre côté de "
"l'historique. Si merge.directoryRenames est réglé à \"false\", la détection "
"du répertoire est désactivée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers "
"seront laissés dans l'ancien répertoire. S'il est réglé sur \"true\", la "
"détection du répertoire est activée, ce qui signifie que ces nouveaux "
"fichiers seront transférés dans le nouveau répertoire. S'il est réglé pour "
"\"conflict\", un conflit sera signalé pour de tels chemins. Si "
"merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignoré et traité comme "
"faux. Par défaut, la valeur est \"conflict\"."
 
#. type: Labeled list
#: en/config/merge.txt:59
......@@ -33093,7 +33104,8 @@ msgstr "git-merge(1)"
#: en/git-merge.txt:7
#, priority:240
msgid "git-merge - Join two or more development histories together"
msgstr "git-merge - Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
msgstr ""
"git-merge - Fusionne deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:17
......@@ -33117,17 +33129,17 @@ msgstr ""
msgid "Incorporates changes from the named commits (since the time their histories diverged from the current branch) into the current branch. This command is used by 'git pull' to incorporate changes from another repository and can be used by hand to merge changes from one branch into another."
msgstr ""
"Intègre les modifications des commits nommés (depuis le moment où leur "
"histoire a divergé de la branche actuelle) dans la branche actuelle. Cette "
"commande est utilisée par 'git pull' pour incorporer les modifications d'un "
"autre dépôt et peut être utilisée à la main pour fusionner les modifications "
"d'une branche dans une autre."
"historique a divergé de la branche actuelle) dans la branche actuelle. "
"Cette commande est utilisée par 'git pull' pour incorporer les modifications "
"d'un autre dépôt et peut être utilisée à la main pour fusionner les "
"modifications d'une branche dans une autre."
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:28 en/git-pull.txt:40
#, priority:240
msgid "Assume the following history exists and the current branch is \"`master`\":"
msgstr ""
"Supposons que l'histoire suivante existe et que la branche actuelle est "
"Supposons que l'historique suivant existe et que la branche actuelle est "
"`master` :"
 
#. type: delimited block -
......@@ -60573,7 +60585,15 @@ msgstr "FORMATS AUTOMATIQUES"
#: en/pretty-formats.txt:13
#, priority:260
msgid "If the commit is a merge, and if the pretty-format is not 'oneline', 'email' or 'raw', an additional line is inserted before the 'Author:' line. This line begins with \"Merge: \" and the hashes of ancestral commits are printed, separated by spaces. Note that the listed commits may not necessarily be the list of the *direct* parent commits if you have limited your view of history: for example, if you are only interested in changes related to a certain directory or file."
msgstr "Si le commit est une fusion, et si la mise en forme n'est pas 'oneline', 'email' ou 'raw', une ligne supplémentaire est insérée avant la ligne 'Author:'. Cette ligne commence par \"Merge:\" et les empreintes des commits ancêtres sont affichées, séparées par des espaces. Notez que les commits énumérés ne sont pas nécessairement la liste des commits parents *directs* si vous avez limité votre vue de l'histoire : par exemple, si vous n'êtes intéressé que par les modifications liées à un certain répertoire ou fichier."
msgstr ""
"Si le commit est une fusion, et si la mise en forme n'est pas 'oneline', "
"'email' ou 'raw', une ligne supplémentaire est insérée avant la ligne "
"'Author:'. Cette ligne commence par \"Merge:\" et les empreintes des "
"commits ancêtres sont affichées, séparées par des espaces. Notez que les "
"commits énumérés ne sont pas nécessairement la liste des commits parents "
"*directs* si vous avez limité votre vue de l'historique : par exemple, si "
"vous n'êtes intéressé que par les modifications liées à un certain "
"répertoire ou fichier."
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:20
......@@ -63231,7 +63251,11 @@ msgstr "--cherry"
#: en/rev-list-options.txt:263
#, ignore-ellipsis, priority:260
msgid "A synonym for `--right-only --cherry-mark --no-merges`; useful to limit the output to the commits on our side and mark those that have been applied to the other side of a forked history with `git log --cherry upstream...mybranch`, similar to `git cherry upstream mybranch`."
msgstr "Un synonyme pour `--right-only --cherry-mark --no-merges` ; utile pour limiter la sortie aux commits de notre côté et marquer ceux qui ont été appliqués de l'autre côté d'une histoire en fourche avec `git log --cherry amont...mabranche', similaire à `git cherry upstream mabranche`."
msgstr ""
"Un synonyme pour `--right-only --cherry-mark --no-merges` ; utile pour "
"limiter la sortie aux commits de notre côté et marquer ceux qui ont été "
"appliqués de l'autre côté d'un historique en fourche avec `git log --cherry "
"amont...mabranche', similaire à `git cherry upstream mabranche`."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:265
......@@ -63339,7 +63363,12 @@ msgstr "Simplification de l'historique"
#: en/rev-list-options.txt:326
#, priority:260
msgid "Sometimes you are only interested in parts of the history, for example the commits modifying a particular <path>. But there are two parts of 'History Simplification', one part is selecting the commits and the other is how to do it, as there are various strategies to simplify the history."
msgstr "Parfois vous n'êtes intéressé que par certaines parties de l'historique, par exemple les commits qui modifient un <chemin> particulier. Mais il y a deux parties dans la 'Simplification de l'historique', une partie est la sélection des commits et l'autre la manière de le faire, car il existe différentes stratégies pour simplifier l'histoire."
msgstr ""
"Parfois vous n'êtes intéressé que par certaines parties de l'historique, par "
"exemple les commits qui modifient un <chemin> particulier. Mais il y a deux "
"parties dans la 'Simplification de l'historique', une partie est la "
"sélection des commits et l'autre la manière de le faire, car il existe "
"différentes stratégies pour simplifier l'historique."
 
#. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:328
......@@ -63487,7 +63516,9 @@ msgstr ""
#: en/rev-list-options.txt:385
#, priority:260
msgid "The horizontal line of history A---Q is taken to be the first parent of each merge. The commits are:"
msgstr "La ligne horizontale de l'histoire A---Q est prise pour être le premier parent de chaque fusion. Les commits sont :"
msgstr ""
"La ligne horizontale de l'historique A---Q est prise pour être le premier "
"parent de chaque fusion. Les commits sont :"
 
#. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:389
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment