Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 954e8818 authored by Priscila Gutierres's avatar Priscila Gutierres Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 15.0% (1390 of 9249 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/pt_BR/


Signed-off-by: default avatarPriscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>
parent 12a5f028
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-24 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Elizabete Dutra Valle <beteduvalle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Priscila Gutierres <priscila.gutierres@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -2066,7 +2066,6 @@ msgstr "" ...@@ -2066,7 +2066,6 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:72 #: en/config.txt:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A line that defines a value can be continued to the next line by ending it " "A line that defines a value can be continued to the next line by ending it "
"with a `\\`; the backquote and the end-of-line are stripped. Leading " "with a `\\`; the backquote and the end-of-line are stripped. Leading "
...@@ -2075,8 +2074,8 @@ msgid "" ...@@ -2075,8 +2074,8 @@ msgid ""
"discarded unless they are enclosed in double quotes. Internal whitespaces " "discarded unless they are enclosed in double quotes. Internal whitespaces "
"within the value are retained verbatim." "within the value are retained verbatim."
msgstr "" msgstr ""
"Uma linha que define um valor pode ser continuada para a próxima linha " "Uma linha que define um valor pode ser continuada na próxima linha "
"finalizando-a com um `\\`; o backquote e o fim-de-linha são despojados. Os " "finalizando-a com um `\\`; o backquote e o fim-de-linha são tirados. Os "
"principais espaços em branco após 'name =', o restante da linha após o " "principais espaços em branco após 'name =', o restante da linha após o "
"primeiro caractere de comentário '#' ou ';' e espaços em branco à direita da " "primeiro caractere de comentário '#' ou ';' e espaços em branco à direita da "
"linha são descartados, a menos que estejam entre aspas duplas. Os espaços " "linha são descartados, a menos que estejam entre aspas duplas. Os espaços "
...@@ -2114,7 +2113,6 @@ msgstr "Inclui" ...@@ -2114,7 +2113,6 @@ msgstr "Inclui"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:90 #: en/config.txt:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The `include` and `includeIf` sections allow you to include config " "The `include` and `includeIf` sections allow you to include config "
"directives from another source. These sections behave identically to each " "directives from another source. These sections behave identically to each "
...@@ -2128,7 +2126,6 @@ msgstr "" ...@@ -2128,7 +2126,6 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:95 #: en/config.txt:95
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can include a config file from another by setting the special " "You can include a config file from another by setting the special "
"`include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to " "`include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to "
...@@ -2142,7 +2139,6 @@ msgstr "" ...@@ -2142,7 +2139,6 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:101 #: en/config.txt:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The contents of the included file are inserted immediately, as if they had " "The contents of the included file are inserted immediately, as if they had "
"been found at the location of the include directive. If the value of the " "been found at the location of the include directive. If the value of the "
...@@ -2158,7 +2154,7 @@ msgstr "" ...@@ -2158,7 +2154,7 @@ msgstr ""
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/config.txt:103 #: en/config.txt:103
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
msgid "Conditional includes" msgid "Conditional includes"
msgstr "Inclui condicional" msgstr "Inclui condicional"
   
...@@ -2169,6 +2165,9 @@ msgid "" ...@@ -2169,6 +2165,9 @@ msgid ""
"`includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be " "`includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be "
"included." "included."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode incluir um arquivo de configuração de outro condicionalmente "
"setando uma variável `includeIf.<condition>.path` para o nome do arquivo a "
"ser incluído."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:112 #: en/config.txt:112
...@@ -2176,6 +2175,9 @@ msgid "" ...@@ -2176,6 +2175,9 @@ msgid ""
"The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose " "The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose "
"format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:" "format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:"
msgstr "" msgstr ""
"A condição começa quando uma palavra-chave seguida de dois pontos e alguns "
"dados cujo formato e significado depende da palavra-chave. Palavras-chave "
"suportadas são:"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/config.txt:113 #: en/config.txt:113
...@@ -2190,6 +2192,9 @@ msgid "" ...@@ -2190,6 +2192,9 @@ msgid ""
"the location of the .git directory matches the pattern, the include " "the location of the .git directory matches the pattern, the include "
"condition is met." "condition is met."
msgstr "" msgstr ""
"O dado que seguem a palavra chave `gitdir:` é usado como um padrão global. "
"Se a localização do diretório .git casa com o padrão, a condição incluída é "
"encontrada."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:123 #: en/config.txt:123
...@@ -2199,12 +2204,16 @@ msgid "" ...@@ -2199,12 +2204,16 @@ msgid ""
"(e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the" "(e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the"
" final location where the .git directory is, not where the" " final location where the .git directory is, not where the"
msgstr "" msgstr ""
"A localização de .git pode ser auto-descoberta, ou vir da variável de "
"ambiente `$GIT_DIR`. Se o repositório é auto descoberto via um arquivo. git ("
"e.x. de submódulos ou linkado a uma árvore de trabalho), a localização de "
".git pode ser a localização final onde o diretório. git é, não onde o"
   
#. type: Block title #. type: Block title
#: en/config.txt:123 #: en/config.txt:123
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "git file is." msgid "git file is."
msgstr "" msgstr "o arquivo git é."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:128 #: en/config.txt:128
...@@ -2220,6 +2229,8 @@ msgid "" ...@@ -2220,6 +2229,8 @@ msgid ""
"If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of" "If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of"
" the environment variable `HOME`." " the environment variable `HOME`."
msgstr "" msgstr ""
"Se o padrão começa com `~/`, `~` será substituído com o conteúdo da variável "
"de ambiente `HOME`."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:134 #: en/config.txt:134
...@@ -2227,6 +2238,8 @@ msgid "" ...@@ -2227,6 +2238,8 @@ msgid ""
"If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory " "If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory "
"containing the current config file." "containing the current config file."
msgstr "" msgstr ""
"Se o padrão começa com `./`, então ele é substituído com o diretório "
"contendo o arquivo de configuração corrente."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:138 #: en/config.txt:138
...@@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr "" ...@@ -2248,7 +2261,7 @@ msgstr ""
#: en/config.txt:143 #: en/config.txt:143
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "`gitdir/i`" msgid "`gitdir/i`"
msgstr "" msgstr "`gitdir/i`"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:146 #: en/config.txt:146
...@@ -2256,16 +2269,18 @@ msgid "" ...@@ -2256,16 +2269,18 @@ msgid ""
"This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively" "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively"
" (e.g. on case-insensitive file sytems)" " (e.g. on case-insensitive file sytems)"
msgstr "" msgstr ""
"Isto é o mesmo que `gitdir`exceto que casa ignorando mudança de caixa (e.x. "
"em sistemas de arquivo que ignoram mudança de caixa)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:148 #: en/config.txt:148
msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:" msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:"
msgstr "" msgstr "Algumas poucas notas em casar via `gitdir` e `gitdir/i`:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:150 #: en/config.txt:150
msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching." msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching."
msgstr "" msgstr "Sumlinks em `$GIT_DIR` não são resolvidos sem casar."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:155 #: en/config.txt:155
...@@ -2290,12 +2305,14 @@ msgid "" ...@@ -2290,12 +2305,14 @@ msgid ""
"Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely" "Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely"
" what you want." " what you want."
msgstr "" msgstr ""
"Note que \"../\" não é especial e não irá casar literalmente, o que não é o "
"que você quer."
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/config.txt:165 en/git-rev-parse.txt:359 en/git-rev-parse.txt:415 #: en/config.txt:165 en/git-rev-parse.txt:359 en/git-rev-parse.txt:415
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "" msgstr "Exemplo"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:171 #: en/config.txt:171
...@@ -2388,7 +2405,7 @@ msgstr "" ...@@ -2388,7 +2405,7 @@ msgstr ""
#: en/config.txt:210 #: en/config.txt:210
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Values" msgid "Values"
msgstr "" msgstr "Valores"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:215 #: en/config.txt:215
...@@ -2397,12 +2414,15 @@ msgid "" ...@@ -2397,12 +2414,15 @@ msgid ""
"variables that take values of specific types and there are rules as to how " "variables that take values of specific types and there are rules as to how "
"to spell them." "to spell them."
msgstr "" msgstr ""
"Valores de várias variáveis são tratados como string simples, mas sempre "
"existem variáveis que pegam valores de tipos específicos e existem regras de "
"como os soletrar."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/config.txt:216 #: en/config.txt:216
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "boolean" msgid "boolean"
msgstr "" msgstr "booleano"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:221 #: en/config.txt:221
...@@ -2410,17 +2430,19 @@ msgid "" ...@@ -2410,17 +2430,19 @@ msgid ""
"When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted " "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted "
"for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive." "for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Quando uma variável pega um valor booleano, muitos sinônimos são aceitos "
"para 'true' e 'false', esses são todos insensíveis a mudança de caixa."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/config.txt:222 #: en/config.txt:222
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "true" msgid "true"
msgstr "" msgstr "verdadeiro"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:223 #: en/config.txt:223
msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`," msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`,"
msgstr "" msgstr "Literais booleanos verdades são `yes`,`on`,`true`,"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:225 #: en/config.txt:225
...@@ -2434,18 +2456,18 @@ msgstr "" ...@@ -2434,18 +2456,18 @@ msgstr ""
#: en/config.txt:226 #: en/config.txt:226
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "false" msgid "false"
msgstr "" msgstr "falso"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:227 #: en/config.txt:227
msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`," msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`,"
msgstr "" msgstr "Falsos literais booleanos são `no`, `off`, `false`,"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:228 #: en/config.txt:228
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "`0` and the empty string.\n" msgid "`0` and the empty string.\n"
msgstr "" msgstr "`0` e a string vazia.\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:232 #: en/config.txt:232
...@@ -2454,12 +2476,15 @@ msgid "" ...@@ -2454,12 +2476,15 @@ msgid ""
"specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\"" "specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\""
" (spelled in lowercase)." " (spelled in lowercase)."
msgstr "" msgstr ""
"Quando converter um valor a sua forma canônica usando o tipo de "
"especificação `--type=bool`, 'git config' se assegurará que a saída é 'true' "
"ou \"false\" (em caixa baixa)."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/config.txt:233 #: en/config.txt:233
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "integer" msgid "integer"
msgstr "" msgstr "inteiro"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:237 #: en/config.txt:237
...@@ -2467,12 +2492,15 @@ msgid "" ...@@ -2467,12 +2492,15 @@ msgid ""
"The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with" "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with"
" `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc." " `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc."
msgstr "" msgstr ""
"O valor de muitas variáveis que especificam vários tamanhos podem ter como "
"sufixo `k`,`M`, para dizer \"escale o número por 1024\", \"por 1024x1024\", "
"etc."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/config.txt:238 en/diff-options.txt:339 en/git-for-each-ref.txt:177 #: en/config.txt:238 en/diff-options.txt:339 en/git-for-each-ref.txt:177
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "color" msgid "color"
msgstr "" msgstr "cor"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:242 #: en/config.txt:242
...@@ -2481,6 +2509,9 @@ msgid "" ...@@ -2481,6 +2509,9 @@ msgid ""
"two, one for foreground and one for background) and attributes (as many as " "two, one for foreground and one for background) and attributes (as many as "
"you want), separated by spaces." "you want), separated by spaces."
msgstr "" msgstr ""
"O valor de uma variável que pega uma cor de uma lista de cores (ao menos "
"duas, uma para o foreground e outra para o background) e atributos (quantos "
"você quiser), separados por espaços."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/config.txt:246 #: en/config.txt:246
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment