Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 9da0ecfc authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 56.0% (6015 of 10729 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 0e8fa75d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,19 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\nPO-Revision-Date: 2021-10-31 23:23+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31
......@@ -3369,10 +3357,9 @@ msgstr "R : renommage d'un fichier"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:63
#, fuzzy, priority:280
#| msgid "T: change in the type of the file"
#, priority:280
msgid "T: change in the type of the file (regular file, symbolic link or submodule)"
msgstr "T : modification du type d'un fichier"
msgstr "T : modification du type d'un fichier (fichier régulier, lien symbolique ou sous-module)"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:65
......@@ -4088,10 +4075,9 @@ msgstr "-m"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:56
#, fuzzy, priority:280
#| msgid "This option makes diff output for merge commits to be shown in the default format. The default format could be changed using `log.diffMerges` configuration parameter, which default value is `separate`. `-m` implies `-p`."
#, priority:280
msgid "This option makes diff output for merge commits to be shown in the default format. `-m` will produce the output only if `-p` is given as well. The default format could be changed using `log.diffMerges` configuration parameter, which default value is `separate`."
msgstr "Cette option permet d'afficher la sortie diff pour les commits de fusion dans le format par défaut. Le format par défaut peut être modifié en utilisant le paramètre de configuration `log.diffMerges`, dont la valeur par défaut est `separate`. `-m` implique `-p`."
msgstr "Cette option permet d'afficher la sortie diff pour les commits de fusion dans le format par défaut. `-m` produira la sortie seulement si `-p` est aussi fourni. Le format par défaut peut être modifié en utilisant le paramètre de configuration `log.diffMerges`, dont la valeur par défaut est `separate`."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:57
......@@ -4119,10 +4105,9 @@ msgstr "--diff-merges=separate"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:66
#, fuzzy, priority:280
#| msgid "This makes merge commits show the full diff with respect to each of the parents. Separate log entry and diff is generated for each parent. This is the format that `-m` produced historically."
#, priority:280
msgid "This makes merge commits show the full diff with respect to each of the parents. Separate log entry and diff is generated for each parent."
msgstr "Cela fait que les commits de fusion montrent la différence complète par rapport à chacun des parents. Une entrée de journal et une différence séparées sont générées pour chaque parent. C'est le format que `-m` a produit historiquement."
msgstr "Cela fait que les commits de fusion montrent la différence complète par rapport à chacun des parents. Une entrée de journal et une différence séparées sont générées pour chaque parent."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:67
......@@ -6404,25 +6389,14 @@ msgstr "SYNOPSIS"
 
#. type: Plain text
#: en/git-add.txt:16
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:300
#| msgid ""
#| "'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n"
#| "\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
#| "\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n"
#| "\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
#| "\t [--] [<pathspec>...]\n"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:300
msgid ""
"'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n"
"\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]] [--sparse]\n"
"\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n"
"\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
"\t [--] [<pathspec>...]\n"
msgstr ""
"'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n"
"\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
"\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n"
"\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
"\t [--] [<spécificateur de chemin>...]\n"
msgstr "'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]] [--sparse]\n\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n\t [--] [<spécificateur de chemin>...]\n"
 
#. type: Title -
#: en/git-add.txt:18 en/git-am.txt:23 en/git-annotate.txt:14 en/git-apply.txt:22 en/git-archimport.txt:16 en/git-archive.txt:18 en/git-bisect.txt:15 en/git-blame.txt:18 en/git-branch.txt:28 en/git-bugreport.txt:14 en/git-bundle.txt:19 en/git-cat-file.txt:16 en/git-check-attr.txt:16 en/git-check-ignore.txt:16 en/git-check-mailmap.txt:16 en/git-checkout-index.txt:19 en/git-checkout.txt:20 en/git-check-ref-format.txt:17 en/git-cherry-pick.txt:16 en/git-cherry.txt:14 en/git-citool.txt:14 en/git-clean.txt:14 en/git-clone.txt:23 en/git-column.txt:15 en/git-commit-tree.txt:18 en/git-commit.txt:21 en/git-config.txt:29 en/git-count-objects.txt:14 en/git-credential-cache--daemon.txt:14 en/git-credential-cache.txt:15 en/git-credential-store.txt:15 en/git-credential.txt:15 en/git-cvsexportcommit.txt:17 en/git-cvsimport.txt:20 en/git-cvsserver.txt:28 en/git-daemon.txt:27 en/git-describe.txt:16 en/git-diff-files.txt:15 en/git-diff-index.txt:15 en/git-difftool.txt:14 en/git-diff-tree.txt:17 en/git-diff.txt:20 en/git-fast-export.txt:15 en/git-fast-import.txt:15 en/git-fetch-pack.txt:18 en/git-fetch.txt:19 en/git-filter-branch.txt:33 en/git-fmt-merge-msg.txt:16 en/git-for-each-ref.txt:18 en/git-format-patch.txt:37 en/git-fsck-objects.txt:15 en/git-fsck.txt:18 en/git-gc.txt:15 en/git-get-tar-commit-id.txt:16 en/git-grep.txt:34 en/git-gui.txt:14 en/git-hash-object.txt:16 en/git-help.txt:17 en/git-http-backend.txt:14 en/git-http-fetch.txt:15 en/git-http-push.txt:15 en/git-imap-send.txt:16 en/git-index-pack.txt:18 en/git-init-db.txt:16 en/git-init.txt:19 en/git-instaweb.txt:16 en/git-interpret-trailers.txt:15 en/git-log.txt:15 en/git-ls-files.txt:26 en/git-ls-remote.txt:17 en/git-ls-tree.txt:17 en/git-mailinfo.txt:18 en/git-mailsplit.txt:15 en/git-merge-base.txt:19 en/git-merge-file.txt:18 en/git-merge-index.txt:15 en/git-merge-one-file.txt:15 en/git-mergetool--lib.txt:14 en/git-mergetool.txt:14 en/git-merge-tree.txt:15 en/git-merge.txt:19 en/git-mktag.txt:15 en/git-mktree.txt:15 en/git-mv.txt:15 en/git-name-rev.txt:16 en/git-notes.txt:26 en/git-p4.txt:19 en/git-pack-objects.txt:21 en/git-pack-redundant.txt:15 en/git-pack-refs.txt:14 en/git-patch-id.txt:14 en/git-prune-packed.txt:16 en/git-prune.txt:15 en/git-pull.txt:16 en/git-push.txt:20 en/git-quiltimport.txt:17 en/git-range-diff.txt:17 en/git-read-tree.txt:18 en/git-rebase.txt:18 en/git-receive-pack.txt:15 en/git-reflog.txt:15 en/git-remote-ext.txt:14 en/git-remote-fd.txt:13 en/git-remote.txt:27 en/git-repack.txt:15 en/git-replace.txt:19 en/git-request-pull.txt:14 en/git-rerere.txt:14 en/git-reset.txt:17 en/git-restore.txt:16 en/git-revert.txt:15 en/git-rev-list.txt:15 en/git-rev-parse.txt:15 en/git-rm.txt:16 en/git-send-email.txt:17 en/git-send-pack.txt:18 en/git-shell.txt:17 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:19 en/git-sh-i18n.txt:14 en/git-shortlog.txt:15 en/git-show-branch.txt:19 en/git-show-index.txt:16 en/git-show-ref.txt:17 en/git-show.txt:15 en/git-sh-setup.txt:14 en/git-stage.txt:16 en/git-stash.txt:25 en/git-status.txt:15 en/git-stripspace.txt:16 en/git-submodule.txt:27 en/git-svn.txt:14 en/git-switch.txt:17 en/git-symbolic-ref.txt:16 en/git-tag.txt:22 en/git.txt:20 en/git-unpack-file.txt:16 en/git-unpack-objects.txt:16 en/git-update-index.txt:32 en/git-update-ref.txt:14 en/git-update-server-info.txt:15 en/git-upload-archive.txt:15 en/git-upload-pack.txt:16 en/git-var.txt:15 en/git-verify-commit.txt:14 en/git-verify-pack.txt:16 en/git-verify-tag.txt:14 en/git-web--browse.txt:14 en/git-whatchanged.txt:15 en/git-worktree.txt:22 en/git-write-tree.txt:15 en/gitglossary.txt:13
......@@ -6512,7 +6486,7 @@ msgstr "--sparse"
#: en/git-add.txt:88
#, priority:300
msgid "Allow updating index entries outside of the sparse-checkout cone. Normally, `git add` refuses to update index entries whose paths do not fit within the sparse-checkout cone, since those files might be removed from the working tree without warning. See linkgit:git-sparse-checkout[1] for more details."
msgstr ""
msgstr "Autoriser la mise à jour des entrées d'index en dehors du cône d'extraction clairsemée. Normalement, `git add` refuse de mettre à jour les entrées d'index dont les chemins ne rentrent pas dans le cône d'extraction clairsemée, car ces fichiers pourraient être supprimés de l'arbre de travail sans avertissement. Voir linkgit:git-sparse-checkout[1] pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:89 en/git-am.txt:131 en/git-branch.txt:150 en/git-clean.txt:44 en/git-commit.txt:300 en/git-cvsimport.txt:88 en/git-grep.txt:81 en/git-help.txt:65 en/git-ls-files.txt:51 en/git-read-tree.txt:49 en/git-rebase.txt:501 en/git-repack.txt:166 en/git-tag.txt:130 en/rev-list-options.txt:73
......@@ -7576,10 +7550,9 @@ msgstr "--abort"
 
#. type: Plain text
#: en/git-am.txt:183
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Restore the original branch and abort the patching operation."
#, priority:100
msgid "Restore the original branch and abort the patching operation. Revert contents of files involved in the am operation to their pre-am state."
msgstr "Restaurer la branche originale et abandonner les opérations de rustinage."
msgstr "Restaurer la branche originale et abandonner les opérations de rustinage. Rétablir le contenu des fichiers impliqués dans l'opération am à leur état pré-am."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-am.txt:184 en/git-merge.txt:113 en/git-rebase.txt:252 en/sequencer.txt:10
......@@ -8553,10 +8526,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Title ~
#: en/git-archive.txt:103
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--start"
#, no-wrap, priority:100
msgid "tar"
msgstr "--start"
msgstr "tar"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:104 en/rev-list-options.txt:16
......@@ -9612,25 +9584,14 @@ msgstr "git-blame - Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier
 
#. type: Plain text
#: en/git-blame.txt:16
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid ""
#| "'git blame' [-c] [-b] [-l] [--root] [-t] [-f] [-n] [-s] [-e] [-p] [-w] [--incremental]\n"
#| "\t [-L <range>] [-S <revs-file>] [-M] [-C] [-C] [-C] [--since=<date>]\n"
#| "\t [--ignore-rev <rev>] [--ignore-revs-file <file>]\n"
#| "\t [--progress] [--abbrev=<n>] [<rev> | --contents <file> | --reverse <rev>..<rev>]\n"
#| "\t [--] <file>\n"
#, no-wrap, priority:100
msgid ""
"'git blame' [-c] [-b] [-l] [--root] [-t] [-f] [-n] [-s] [-e] [-p] [-w] [--incremental]\n"
"\t [-L <range>] [-S <revs-file>] [-M] [-C] [-C] [-C] [--since=<date>]\n"
"\t [--ignore-rev <rev>] [--ignore-revs-file <file>]\n"
"\t [--color-lines] [--color-by-age] [--progress] [--abbrev=<n>]\n"
"\t [<rev> | --contents <file> | --reverse <rev>..<rev>] [--] <file>\n"
msgstr ""
"'git blame' [-c] [-b] [-l] [--root] [-t] [-f] [-n] [-s] [-e] [-p] [-w] [--incremental]\n"
"\t [-L <plage>] [-S <fichier-de-révs>] [-M] [-C] [-C] [-C] [--since=<date>]\n"
"\t [--ignore-rev <rév>] [--ignore-revs-file <fichier>]\n"
"\t [--progress] [--abbrev=<n>] [<rév> | --contents <fichier> | --reverse <rév>..<rév>]\n"
"\t [--] <fichier>\n"
msgstr "'git blame' [-c] [-b] [-l] [--root] [-t] [-f] [-n] [-s] [-e] [-p] [-w] [--incremental]\n\t [-L <plage>] [-S <fichier-de-révs>] [-M] [-C] [-C] [-C] [--since=<date>]\n\t [--ignore-rev <rév>] [--ignore-revs-file <fichier>]\n\t [--color-lines] [--color-by-age] [--progress] [--abbrev=<n>]\n\t [<rév> | --contents <fichier> | --reverse <rév>..<rév>][--] <fichier>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-blame.txt:22
......@@ -9754,10 +9715,9 @@ msgstr "Au lieu d'utiliser les 7 +1 chiffres hexadécimaux par défaut comme nom
 
#. type: Title -
#: en/git-blame.txt:97
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "THE PORCELAIN FORMAT"
#, no-wrap, priority:100
msgid "THE DEFAULT FORMAT"
msgstr "LE FORMAT PORCELAINE"
msgstr "LE FORMAT PAR DÉFAUT"
 
#. type: Plain text
#: en/git-blame.txt:101
......@@ -9779,10 +9739,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-blame.txt:106
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "--line-number"
#, priority:100
msgid "line number"
msgstr "--line-number"
msgstr "numéro de ligne"
 
#. type: Plain text
#: en/git-blame.txt:108
......@@ -10198,10 +10157,9 @@ msgstr "Créer le reflog de la branche. Cela active l'enregistrement de toutes
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:125
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "Reset <branchname> to <startpoint>, even if <branchname> exists already. Without `-f`, 'git branch' refuses to change an existing branch. In combination with `-d` (or `--delete`), allow deleting the branch irrespective of its merged status. In combination with `-m` (or `--move`), allow renaming the branch even if the new branch name already exists, the same applies for `-c` (or `--copy`)."
#, priority:260
msgid "Reset <branchname> to <startpoint>, even if <branchname> exists already. Without `-f`, 'git branch' refuses to change an existing branch. In combination with `-d` (or `--delete`), allow deleting the branch irrespective of its merged status, or whether it even points to a valid commit. In combination with `-m` (or `--move`), allow renaming the branch even if the new branch name already exists, the same applies for `-c` (or `--copy`)."
msgstr "Réinitialiser <branche> à <point de départ>, même si <branche> existe déjà. Sans `-f`, \"git branch\" refuse de changer une branche existante. En combinaison avec `-d` (ou `--delete`), permettre la suppression de la branche indépendamment de son statut de fusion. En combinaison avec `-m` (ou `--move`), il est possible de renommer la branche même si le nouveau nom de la branche existe déjà, il en va de même pour `-c` (ou `--copy`)."
msgstr "Réinitialiser <branche> à <point de départ>, même si <branche> existe déjà. Sans `-f`, \"git branch\" refuse de changer une branche existante. En combinaison avec `-d` (ou `--delete`), permettre la suppression de la branche indépendamment de son statut de fusion, ou si elle pointe même sur un commit valide. En combinaison avec `-m` (ou `--move`), il est possible de renommer la branche même si le nouveau nom de la branche existe déjà, il en va de même pour `-c` (ou `--copy`)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-branch.txt:127
......@@ -10211,10 +10169,9 @@ msgstr "--move"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:129
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "Move/rename a branch and the corresponding reflog."
#, priority:260
msgid "Move/rename a branch, together with its config and reflog."
msgstr "Déplacer/renommer une branche et le reflog correspondant."
msgstr "Déplacer/renommer une branche ainsi que sa config et son reflog ."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-branch.txt:130 en/git-fast-export.txt:53 en/git-p4.txt:317
......@@ -10236,10 +10193,9 @@ msgstr "--copy"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:136
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "Copy a branch and the corresponding reflog."
#, priority:260
msgid "Copy a branch, together with its config and reflog."
msgstr "Copier une branche et le reflog correspondant."
msgstr "Copier une branche, ainsi que sa config et son reflog."
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:137 en/git-fast-export.txt:54 en/git-rebase.txt:619
......@@ -11182,10 +11138,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-bundle.txt:218
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "It is very important that the basis used be held by the destination. It is okay to err on the side of caution, causing the bundle file to contain objects already in the destination, as these are ignored when unpacking at the destination."
#, priority:100
msgid "It is okay to err on the side of caution, causing the bundle file to contain objects already in the destination, as these are ignored when unpacking at the destination."
msgstr "Il est très important que la base utilisée soit détenue par la destination. Il n'y a pas de problème à être prudent et faire en sorte que le fichier regroupement contienne des objets déjà présents dans la destination, car ceux-ci sont ignorés lors du déballage à la destination."
msgstr "Il n'y a pas de problème à être prudent et faire en sorte que le fichier regroupement contienne des objets déjà présents dans la destination, car ceux-ci sont ignorés lors du déballage à la destination."
 
#. type: Plain text
#: en/git-bundle.txt:224
......@@ -12925,10 +12880,9 @@ msgstr "L'état d'avancement est affiché sur la sortie standard d'erreur par d
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:124
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from `HEAD`. This is used to throw away local changes."
#, priority:240
msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from `HEAD`, and even if there are untracked files in the way. This is used to throw away local changes and any untracked files or directories that are in the way."
msgstr "Lors du basculement de branche, continuer même si l'index ou l'arbre de travail sont différents de `HEAD`. Ceci peut servir à éliminer des modifications locales."
msgstr "Lors du basculement de branche, continuer même si l'index ou l'arbre de travail sont différents de `HEAD`, et même s'il y a des fichiers non-suivis qui bloquent.Ceci peut servir à éliminer des modifications locales ainsi que tous les fichiers ou répertoires non-suivis qui gênent."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:127
......@@ -24636,10 +24590,9 @@ msgstr "Pour élaguer les références dans le cadre de votre flux de travail no
 
#. type: Plain text
#: en/git-fetch.txt:139
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "Here's where things get tricky and more specific. The pruning feature doesn't actually care about branches, instead it'll prune local <-> remote-references as a function of the refspec of the remote (see `<refspec>` and <<CRTB,CONFIGURED REMOTE-TRACKING BRANCHES>> above)."
#, priority:220
msgid "Here's where things get tricky and more specific. The pruning feature doesn't actually care about branches, instead it'll prune local <--> remote-references as a function of the refspec of the remote (see `<refspec>` and <<CRTB,CONFIGURED REMOTE-TRACKING BRANCHES>> above)."
msgstr "C'est là que les choses deviennent délicates et plus spécifiques. La fonction d'élagage ne se préoccupe pas vraiment des branches, elle va plutôt élaguer les références locales <-> à distance en fonction du spécificateur de référence du dépôt distant (voir `<spéc-de-réf>` et <<CRTB, BRANCHES DE SUIVI À DISTANCE CONFIGURÉES>> ci-dessus)."
msgstr "C'est là que les choses deviennent délicates et plus spécifiques. La fonction d'élagage ne se préoccupe pas vraiment des branches, elle va plutôt élaguer les références locales <--> à distance en fonction du spécificateur de référence du dépôt distant (voir `<spéc-de-réf>` et <<CRTB, BRANCHES DE SUIVI À DISTANCE CONFIGURÉES>> ci-dessus)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fetch.txt:145
......@@ -38703,10 +38656,9 @@ msgstr "Options relatives à la fusion"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-pull.txt:108
#, fuzzy, no-wrap, priority:220
#| msgid "--rebase[=false|true|merges|preserve|interactive]"
#, no-wrap, priority:220
msgid "--rebase[=false|true|merges|interactive]"
msgstr "--rebase[=false|true|merges|preserve|interactive]"
msgstr "--rebase[=false|true|merges|interactive]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-pull.txt:114
......@@ -40416,21 +40368,12 @@ msgstr "git-read-tree - Lit l'information d'arbre dans l'index"
 
#. type: Plain text
#: en/git-read-tree.txt:15
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid ""
#| "'git read-tree' [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>]\n"
#| "\t\t[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]]\n"
#| "\t\t[--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
#| "\t\t(--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])\n"
#, no-wrap, priority:100
msgid ""
"'git read-tree' [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>]\n"
"\t\t[-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
"\t\t(--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])\n"
msgstr ""
"'git read-tree' [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<préfixe>]\n"
"\t\t[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]]\n"
"\t\t[--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n"
"\t\t(--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])\n"
msgstr "'git read-tree' [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<préfixe>]\n\t\t[-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n\t\t(--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-read-tree.txt:22
......@@ -45287,10 +45230,9 @@ msgstr "--hard"
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:74
#, fuzzy, priority:280
#| msgid "Resets the index and working tree. Any changes to tracked files in the working tree since `<commit>` are discarded."
#, priority:280
msgid "Resets the index and working tree. Any changes to tracked files in the working tree since `<commit>` are discarded. Any untracked files or directories in the way of writing any tracked files are simply deleted."
msgstr "Réinitialiser l'index et l'arbre de travail. Toute modification sur les fichiers suivis dans l'arbre de travail depuis `<commit>` est supprimée."
msgstr "Réinitialiser l'index et l'arbre de travail. Toute modification sur les fichiers suivis dans l'arbre de travail depuis `<commit>` est supprimée. Tous les fichiers ou répertoires non suivis qui empêchent l'écriture des fichiers suivis sont simplement supprimés."
 
#. type: Plain text
#: en/git-reset.txt:82
......@@ -47591,7 +47533,7 @@ msgstr "Sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait."
#: en/git-rm.txt:80
#, priority:280
msgid "Allow updating index entries outside of the sparse-checkout cone. Normally, `git rm` refuses to update index entries whose paths do not fit within the sparse-checkout cone. See linkgit:git-sparse-checkout[1] for more."
msgstr ""
msgstr "Autoriser la mise à jour des entrées d'index en dehors du cône d'extraction clairsemée. Normalement, `git rm` refuse de mettre à jour les entrées d'index dont les chemins ne tiennent pas dans le cône d'extraction clairsemée. Voir linkgit:git-sparse-checkout[1] pour plus d'informations."
 
#. type: Plain text
#: en/git-rm.txt:85
......@@ -51210,7 +51152,7 @@ msgstr "'M' = modifié"
#: en/git-status.txt:211
#, priority:280
msgid "'T' = file type changed (regular file, symbolic link or submodule)"
msgstr ""
msgstr "'T' = changement de type de fichier (fichier ordinaire, lien symbolique ou sous-module)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-status.txt:212
......@@ -51234,7 +51176,7 @@ msgstr "'R' = renommé"
#: en/git-status.txt:215
#, priority:280
msgid "'C' = copied (if config option status.renames is set to \"copies\")"
msgstr ""
msgstr "'C' = copié (si l'option de configuration status.renames est définie comme \"copies\")"
 
#. type: Plain text
#: en/git-status.txt:216
......@@ -51244,33 +51186,7 @@ msgstr "'U' = mis à jour ('Updated') mais non fusionné"
 
#. type: delimited block .
#: en/git-status.txt:245
#, fuzzy, no-wrap, priority:280
#| msgid ""
#| "X Y Meaning\n"
#| "-------------------------------------------------\n"
#| "\t [AMD] not updated\n"
#| "M [ MD] updated in index\n"
#| "A [ MD] added to index\n"
#| "D deleted from index\n"
#| "R [ MD] renamed in index\n"
#| "C [ MD] copied in index\n"
#| "[MARC] index and work tree matches\n"
#| "[ MARC] M work tree changed since index\n"
#| "[ MARC] D deleted in work tree\n"
#| "[ D] R renamed in work tree\n"
#| "[ D] C copied in work tree\n"
#| "-------------------------------------------------\n"
#| "D D unmerged, both deleted\n"
#| "A U unmerged, added by us\n"
#| "U D unmerged, deleted by them\n"
#| "U A unmerged, added by them\n"
#| "D U unmerged, deleted by us\n"
#| "A A unmerged, both added\n"
#| "U U unmerged, both modified\n"
#| "-------------------------------------------------\n"
#| "? ? untracked\n"
#| "! ! ignored\n"
#| "-------------------------------------------------\n"
#, no-wrap, priority:280
msgid ""
"X Y Meaning\n"
"-------------------------------------------------\n"
......@@ -51299,32 +51215,7 @@ msgid ""
"? ? untracked\n"
"! ! ignored\n"
"-------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"X Y Signification\n"
"---------------------------------------------------------\n"
"\t [AMD] non mis à jour\n"
"M [ MD] mis à jour dans l'index\n"
"A [ MD] ajouté à l'index\n"
"D supprimé de l'index\n"
"R [ MD] renommé dans l'index\n"
"C [ MD] copié dans l'index\n"
"[MARC] l'index et l'arbre de travail correspondent\n"
"[ MARC] M arbre de travail modifié depuis l'index\n"
"[ MARC] D supprimé dans l'arbre de travail\n"
"[ D] R renommé dans l'arbre de travail\n"
"[ D] C copié dans l'arbre de travail\n"
"---------------------------------------------------------\n"
"D D non fusionné, les deux l'ont supprimé\n"
"A U non fusionné, ajouté par nous\n"
"U D non fusionné, supprimé par eux\n"
"U A non fusionné, ajouté par eux\n"
"D U non fusionné, supprimé par nous\n"
"A A non fusionné, les deux l'ont ajouté\n"
"U U non fusionné, les deux l'ont modifié\n"
"---------------------------------------------------------\n"
"? ? non suivi\n"
"! ! ignoré\n"
"---------------------------------------------------------\n"
msgstr "X Y Signification\n---------------------------------------------------------\n\t [AMD] non mis à jour\nM [ MTD] mis à jour dans l'index\nT [ MTD] changement de type dans l'index\nA [ MTD] ajouté à l'index\nD supprimé de l'index\nR [ MTD] renommé dans l'index\nC [ MTD] copié dans l'index\n[MTARC] l'index et l'arbre de travail correspondent\n[ MTARC] M arbre de travail modifié depuis l'index\n[ MTARC] T type modifié dans l'arbre de travail depuis l'index\n[ MTARC] D supprimé dans l'arbre de travail\n\t R renommé dans l'arbre de travail\n\t C copié dans l'arbre de travail\n---------------------------------------------------------\nD D non fusionné, les deux l'ont supprimé\nA U non fusionné, ajouté par nous\nU D non fusionné, supprimé par eux\nU A non fusionné, ajouté par eux\nD U non fusionné, supprimé par nous\nA A non fusionné, les deux l'ont ajouté\nU U non fusionné, les deux l'ont modifié\n---------------------------------------------------------\n? ? non suivi\n! ! ignoré\n---------------------------------------------------------\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-status.txt:254
......@@ -51560,10 +51451,9 @@ msgstr "Les entrées non fusionnées ont le format suivant ; le premier caract
 
#. type: Plain text
#: en/git-status.txt:370
#, fuzzy, no-wrap, priority:280
#| msgid " u <xy> <sub> <m1> <m2> <m3> <mW> <h1> <h2> <h3> <path>\n"
#, no-wrap, priority:280
msgid " u <XY> <sub> <m1> <m2> <m3> <mW> <h1> <h2> <h3> <path>\n"
msgstr " u <xy> <sous> <m1> <m2> <m3> <mW> <h1> <h2> <h3> <chemin>\n"
msgstr " u <XY> <sous> <m1> <m2> <m3> <mW> <h1> <h2> <h3> <chemin>\n"
 
#. type: delimited block .
#: en/git-status.txt:387
......@@ -61420,7 +61310,7 @@ msgstr "Effectuer la fusion et valider le résultat. Cette option peut être uti
#: en/merge-options.txt:7 en/merge-options.txt:100 en/merge-options.txt:140
#, no-wrap, priority:240
msgid "\tOnly useful when merging.\n"
msgstr ""
msgstr "\tSeulement utile lors de la fusion.\n"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:12
......@@ -61474,14 +61364,13 @@ msgstr "Précise comment une fusion est traitée lorsque l'historique fusionné
#: en/merge-options.txt:60
#, priority:240
msgid "Only update to the new history if there is no divergent local history. This is the default when no method for reconciling divergent histories is provided (via the --rebase=* flags)."
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour vers le nouvel historique seulement s'il n'y a pas d'historique local divergent. C'est la valeur par défaut lorsqu'aucune méthode pour réconcilier des historiques divergents n'est fournie (via les drapeaux --rebase=*)."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:69
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Specifies how a merge is handled when the merged-in history is already a descendant of the current history. `--ff` is the default unless merging an annotated (and possibly signed) tag that is not stored in its natural place in the `refs/tags/` hierarchy, in which case `--no-ff` is assumed."
#, priority:240
msgid "When merging rather than rebasing, specifies how a merge is handled when the merged-in history is already a descendant of the current history. If merging is requested, `--ff` is the default unless merging an annotated (and possibly signed) tag that is not stored in its natural place in the `refs/tags/` hierarchy, in which case `--no-ff` is assumed."
msgstr "Précise comment une fusion est traitée lorsque l'historique fusionné est déjà un descendant de l'historique actuel. `--ff` est la valeur par défaut, sauf si l'on fusionne une étiquette annotée (et éventuellement signée) qui n'est pas stockée à sa place naturelle dans la hiérarchie `refs/tags/`, auquel cas `--no-ff` est supposé."
msgstr "Lors d'une fusion plutôt qu'un rebasage, précise comment une fusion est traitée lorsque l'historique fusionné est déjà un descendant de l'historique actuel. `--ff` est la valeur par défaut, sauf si l'on fusionne une étiquette annotée (et éventuellement signée) qui n'est pas stockée à sa place naturelle dans la hiérarchie `refs/tags/`, auquel cas `--no-ff` est supposé."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:75
......@@ -61565,7 +61454,7 @@ msgstr "Avec --squash, --commit n'est pas permis, et échouera."
#: en/merge-options.txt:133 en/merge-options.txt:165 en/merge-options.txt:209
#, priority:240
msgid "Only useful when merging."
msgstr ""
msgstr "Seulement utile lors de la fusion."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:138
......@@ -61575,10 +61464,9 @@ msgstr "Cette option court-circuite les crochets pre-merge et commit-msg. Voir a
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:149
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Use the given merge strategy; can be supplied more than once to specify them in the order they should be tried. If there is no `-s` option, a built-in list of strategies is used instead ('git merge-recursive' when merging a single head, 'git merge-octopus' otherwise)."
#, priority:240
msgid "Use the given merge strategy; can be supplied more than once to specify them in the order they should be tried. If there is no `-s` option, a built-in list of strategies is used instead (`ort` when merging a single head, `octopus` otherwise)."
msgstr "Utiliser la stratégie de fusion donnée ; peut être fourni plus d'une fois pour spécifier l'ordre dans lequel elles doivent être essayées. S'il n'y a pas d'option `-s`, une liste intégrée de stratégies est utilisée à la place ('git merge-recursive' lors de la fusion d'une seule tête, 'git merge-octopus' sinon)."
msgstr "Utiliser la stratégie de fusion donnée ; peut être fourni plus d'une fois pour spécifier l'ordre dans lequel elles doivent être essayées. S'il n'y a pas d'option `-s`, une liste intégrée de stratégies est utilisée à la place (`ort` lors de la fusion d'une seule tête, `octopus` sinon)."
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-options.txt:150
......@@ -61636,10 +61524,9 @@ msgstr "Activer/désactiver explicitement l'affichage du progrès. Si aucun des
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:198
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Automatically create a temporary stash entry before the operation begins, and apply it after the operation ends. This means that you can run the operation on a dirty worktree. However, use with care: the final stash application after a successful merge might result in non-trivial conflicts."
#, priority:240
msgid "Automatically create a temporary stash entry before the operation begins, record it in the special ref `MERGE_AUTOSTASH` and apply it after the operation ends. This means that you can run the operation on a dirty worktree. However, use with care: the final stash application after a successful merge might result in non-trivial conflicts."
msgstr "Créer automatiquement une entrée temporaire de remisage avant le début de l'opération et l'appliquer après la fin de l'opération. Cela signifie que vous pouvez exécuter l'opération sur un arbre de travail sale. Cependant, utilisez-le avec précaution : l'application finale du remisage après une fusion réussie peut entraîner des conflits non négligeables."
msgstr "Créer automatiquement une entrée temporaire de remisage avant le début de l'opération, l'enregistrer dans la réf spéciale `MERGE_AUTOSTASH` et l'appliquer après la fin de l'opération. Cela signifie que vous pouvez exécuter l'opération sur un arbre de travail sale. Cependant, utilisez-le avec précaution : l'application finale du remisage après une fusion réussie peut entraîner des conflits non négligeables."
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-options.txt:199
......@@ -61667,24 +61554,21 @@ msgstr "Le mécanisme de fusion (commandes `git merge` et `git pull`) permet de
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:9
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#| msgid "abort"
#, no-wrap, priority:240
msgid "ort"
msgstr "abort"
msgstr "ort"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:24
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This can only resolve two heads using a 3-way merge algorithm. When there is more than one common ancestor that can be used for 3-way merge, it creates a merged tree of the common ancestors and uses that as the reference tree for the 3-way merge. This has been reported to result in fewer merge conflicts without causing mismerges by tests done on actual merge commits taken from Linux 2.6 kernel development history. Additionally this can detect and handle merges involving renames, but currently cannot make use of detected copies. This is the default merge strategy when pulling or merging one branch."
#, priority:240
msgid "This is the default merge strategy when pulling or merging one branch. This strategy can only resolve two heads using a 3-way merge algorithm. When there is more than one common ancestor that can be used for 3-way merge, it creates a merged tree of the common ancestors and uses that as the reference tree for the 3-way merge. This has been reported to result in fewer merge conflicts without causing mismerges by tests done on actual merge commits taken from Linux 2.6 kernel development history. Additionally this strategy can detect and handle merges involving renames. It does not make use of detected copies. The name for this algorithm is an acronym (\"Ostensibly Recursive's Twin\") and came from the fact that it was written as a replacement for the previous default algorithm, `recursive`."
msgstr "Cela ne peut résoudre que deux têtes en utilisant un algorithme de fusion à trois voies. Lorsqu'il y a plus d'un ancêtre commun qui peut être utilisé pour la fusion à trois, il crée un arbre fusionné des ancêtres communs et l'utilise comme arbre de référence pour la fusion à trois. Il a été rapporté que cela permettait de réduire les conflits de fusion sans provoquer de fausses fusions, grâce à des tests effectués sur de vraies fusions tirées de l'historique de développement du noyau Linux 2.6. En outre, cela permet de détecter et de gérer les fusions impliquant des renommages, mais ne peut actuellement pas utiliser les copies détectées. C'est la stratégie de fusion par défaut lors de l'extraction ou de la fusion d'une branche."
msgstr "C'est la stratégie de fusion par défaut lors du tirage ou de la fusion d'une branche. Cette stratégie ne peut résoudre que deux têtes en utilisant un algorithme de fusion à trois voies. Lorsqu'il y a plus d'un ancêtre commun qui peut être utilisé pour la fusion à trois, il crée un arbre fusionné des ancêtres communs et l'utilise comme arbre de référence pour la fusion à trois. Il a été rapporté que cela permettait de réduire les conflits de fusion sans provoquer de fausses fusions, grâce à des tests effectués sur de vraies fusions tirées de l'historique de développement du noyau Linux 2.6. En outre, cette stratégie permet de détecter et de gérer les fusions impliquant des renommages. Elle ne peut actuellement pas utiliser les copies détectées. Le nom de cet algorithme est un acronyme (\"Ostensibly Recursive's Twin\" : Jumeau ostensible de recurse) et vient du fait qu'il a été écrit pour remplacer l'algorithme par défaut précédent, `recursive`."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:26
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The 'recursive' strategy can take the following options:"
#, priority:240
msgid "The 'ort' strategy can take the following options:"
msgstr "La stratégie 'recursive' peut prendre les options suivantes :"
msgstr "La stratégie 'ort' peut prendre les options suivantes :"
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:27 en/merge-strategies.txt:132
......@@ -61814,16 +61698,15 @@ msgstr "recursive"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:98
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This can only resolve two heads using a 3-way merge algorithm. When there is more than one common ancestor that can be used for 3-way merge, it creates a merged tree of the common ancestors and uses that as the reference tree for the 3-way merge. This has been reported to result in fewer merge conflicts without causing mismerges by tests done on actual merge commits taken from Linux 2.6 kernel development history. Additionally this can detect and handle merges involving renames, but currently cannot make use of detected copies. This is the default merge strategy when pulling or merging one branch."
#, priority:240
msgid "This can only resolve two heads using a 3-way merge algorithm. When there is more than one common ancestor that can be used for 3-way merge, it creates a merged tree of the common ancestors and uses that as the reference tree for the 3-way merge. This has been reported to result in fewer merge conflicts without causing mismerges by tests done on actual merge commits taken from Linux 2.6 kernel development history. Additionally this can detect and handle merges involving renames. It does not make use of detected copies. This was the default strategy for resolving two heads from Git v0.99.9k until v2.33.0."
msgstr "Cela ne peut résoudre que deux têtes en utilisant un algorithme de fusion à trois voies. Lorsqu'il y a plus d'un ancêtre commun qui peut être utilisé pour la fusion à trois, il crée un arbre fusionné des ancêtres communs et l'utilise comme arbre de référence pour la fusion à trois. Il a été rapporté que cela permettait de réduire les conflits de fusion sans provoquer de fausses fusions, grâce à des tests effectués sur de vraies fusions tirées de l'historique de développement du noyau Linux 2.6. En outre, cela permet de détecter et de gérer les fusions impliquant des renommages, mais ne peut actuellement pas utiliser les copies détectées. C'est la stratégie de fusion par défaut lors de l'extraction ou de la fusion d'une branche."
msgstr "Cela ne peut résoudre que deux têtes en utilisant un algorithme de fusion à trois voies. Lorsqu'il y a plus d'un ancêtre commun qui peut être utilisé pour la fusion à trois, il crée un arbre fusionné des ancêtres communs et l'utilise comme arbre de référence pour la fusion à trois. Il a été rapporté que cela permettait de réduire les conflits de fusion sans provoquer de fausses fusions, grâce à des tests effectués sur de vraies fusions tirées de l'historique de développement du noyau Linux 2.6. En outre, cela permet de détecter et de gérer les fusions impliquant des renommages. Cela n'utilise les copies détectées. C'était la stratégie par défaut lors de la résolution de deux sommets pour Git depuis la version v0.99.9k jusqu'à v2.33.0."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:102
#, priority:240
msgid "The 'recursive' strategy takes the same options as 'ort'. However, there are three additional options that 'ort' ignores (not documented above) that are potentially useful with the 'recursive' strategy:"
msgstr ""
msgstr "La stratégie 'recursive' utilise les mêmes options que 'ort'. Cependant, il y a trois options supplémentaires que 'ort' ignore (non documentées ci-dessus) et qui sont potentiellement utiles avec la stratégie 'recursive' :"
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:103
......@@ -61833,10 +61716,9 @@ msgstr "patience"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:105
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Deprecated synonym for `find-renames=<n>`."
#, priority:240
msgid "Deprecated synonym for `diff-algorithm=patience`."
msgstr "Synonyme obsolète pour `find-renames=<n>`."
msgstr "Synonyme obsolète pour `diff-algorithm=patience`."
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:106
......@@ -61846,10 +61728,9 @@ msgstr "diff-algorithm=[patience|minimal|histogram|myers]"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:113
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Tells 'merge-recursive' to use a different diff algorithm, which can help avoid mismerges that occur due to unimportant matching lines (such as braces from distinct functions). See also linkgit:git-diff[1] `--diff-algorithm`."
#, priority:240
msgid "Use a different diff algorithm while merging, which can help avoid mismerges that occur due to unimportant matching lines (such as braces from distinct functions). See also linkgit:git-diff[1] `--diff-algorithm`. Note that `ort` specifically uses `diff-algorithm=histogram`, while `recursive` defaults to the `diff.algorithm` config setting."
msgstr "Indiquer à la fonction 'merge-recursive' d'utiliser un algorithme de diff différent, ce qui peut aider à éviter les erreurs de fusion dues à des lignes de correspondance sans importance (comme des accolades de fonctions distinctes). Voir aussi linkgit:git-diff[1] `--diff-algorithm`."
msgstr "Utiliser un algorithme de diff différent lors des fusions, ce qui peut aider à éviter les erreurs de fusion dues à des lignes de correspondance sans importance (comme des accolades de fonctions distinctes). Voir aussi linkgit:git-diff[1] `--diff-algorithm`. Notez que `ort` utilise spécifiquement `diff-algorithm=histogram`, alors que `recursive` utilise par défaut le paramètre de configuration `diff.algorithm`."
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:114
......@@ -61871,10 +61752,9 @@ msgstr "resolve"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:124
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This can only resolve two heads (i.e. the current branch and another branch you pulled from) using a 3-way merge algorithm. It tries to carefully detect criss-cross merge ambiguities and is considered generally safe and fast."
#, priority:240
msgid "This can only resolve two heads (i.e. the current branch and another branch you pulled from) using a 3-way merge algorithm. It tries to carefully detect criss-cross merge ambiguities. It does not handle renames."
msgstr "Cela ne peut résoudre que deux têtes (c'est-à-dire la branche actuelle et une autre branche dont vous avez tiré) en utilisant un algorithme de fusion à trois points. Cela essaie de détecter avec soin les ambiguïtés de la fusion croisée et est considéré comme généralement sûr et rapide."
msgstr "Cela ne peut résoudre que deux têtes (c'est-à-dire la branche actuelle et une autre branche dont vous avez tiré) en utilisant un algorithme de fusion à trois points. Cela essaie de détecter avec soin les ambiguïtés de la fusion croisée. Les renommages ne sont pas gérés."
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:125
......@@ -61902,17 +61782,15 @@ msgstr "subtree"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:146
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This is a modified recursive strategy. When merging trees A and B, if B corresponds to a subtree of A, B is first adjusted to match the tree structure of A, instead of reading the trees at the same level. This adjustment is also done to the common ancestor tree."
#, priority:240
msgid "This is a modified `ort` strategy. When merging trees A and B, if B corresponds to a subtree of A, B is first adjusted to match the tree structure of A, instead of reading the trees at the same level. This adjustment is also done to the common ancestor tree."
msgstr "Il s'agit d'une stratégie récursive modifiée. Lors de la fusion des arbres A et B, si B correspond à un sous-arbre de A, B est d'abord ajusté pour correspondre à la structure arborescente de A, au lieu de lire les arbres au même niveau. Cet ajustement est également effectué sur l'arbre de l'ancêtre commun."
msgstr "Il s'agit d'une stratégie `ort` modifiée. Lors de la fusion des arbres A et B, si B correspond à un sous-arbre de A, B est d'abord ajusté pour correspondre à la structure arborescente de A, au lieu de lire les arbres au même niveau. Cet ajustement est également effectué sur l'arbre de l'ancêtre commun."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:153
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "With the strategies that use 3-way merge (including the default, 'recursive'), if a change is made on both branches, but later reverted on one of the branches, that change will be present in the merged result; some people find this behavior confusing. It occurs because only the heads and the merge base are considered when performing a merge, not the individual commits. The merge algorithm therefore considers the reverted change as no change at all, and substitutes the changed version instead."
#, priority:240
msgid "With the strategies that use 3-way merge (including the default, 'ort'), if a change is made on both branches, but later reverted on one of the branches, that change will be present in the merged result; some people find this behavior confusing. It occurs because only the heads and the merge base are considered when performing a merge, not the individual commits. The merge algorithm therefore considers the reverted change as no change at all, and substitutes the changed version instead."
msgstr "Avec les stratégies qui utilisent la fusion à trois points (y compris la fusion par défaut, 'recursive'), si une modification est effectuée sur les deux branches, mais qu'elle est ensuite inversée sur l'une des branches, ce changement sera présent dans le résultat de la fusion ; certaines personnes trouvent ce comportement déroutant. Cela se produit parce que seules les têtes et la base de la fusion sont prises en compte lors d'une fusion, et non le commit individuel. L'algorithme de fusion considère donc le changement inversé comme n'étant pas un changement du tout, et substitue la version modifiée à la place."
msgstr "Avec les stratégies qui utilisent la fusion à trois points (y compris la fusion par défaut, 'ort'), si une modification est effectuée sur les deux branches, mais qu'elle est ensuite inversée sur l'une des branches, ce changement sera présent dans le résultat de la fusion ; certaines personnes trouvent ce comportement déroutant. Cela se produit parce que seules les têtes et la base de la fusion sont prises en compte lors d'une fusion, et non le commit individuel. L'algorithme de fusion considère donc le changement inversé comme n'étant pas un changement du tout, et substitue la version modifiée à la place."
 
#. type: Plain text
#: en/mergetools-merge.txt:2
......@@ -63426,10 +63304,9 @@ msgstr "C'est un raccourci pour \"--pretty=online --abbrev-commit\" utilisés en
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-options.txt:46
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "The commit objects record the encoding used for the log message in their encoding header; this option can be used to tell the command to re-code the commit log message in the encoding preferred by the user. For non plumbing commands this defaults to UTF-8. Note that if an object claims to be encoded in `X` and we are outputting in `X`, we will output the object verbatim; this means that invalid sequences in the original commit may be copied to the output."
#, priority:260
msgid "Commit objects record the character encoding used for the log message in their encoding header; this option can be used to tell the command to re-code the commit log message in the encoding preferred by the user. For non plumbing commands this defaults to UTF-8. Note that if an object claims to be encoded in `X` and we are outputting in `X`, we will output the object verbatim; this means that invalid sequences in the original commit may be copied to the output. Likewise, if iconv(3) fails to convert the commit, we will quietly output the original object verbatim."
msgstr "Les objets commit enregistrent l'encodage utilisé pour le message de log dans leur en-tête d'encodage ; cette option peut être utilisée pour indiquer à la commande de recoder le message de log du commit dans l'encodage préféré par l'utilisateur. Pour les commandes hors plomberie, cette valeur par défaut est UTF-8. Notez que si un objet prétend être encodé en `X` et que nous sortons en `X`, nous allons sortir l'objet à l'identique ; cela signifie que les séquences invalides dans la livraison originale peuvent être copiées dans la sortie."
msgstr "Les objets commit enregistrent l'encodage utilisé pour le message de log dans leur en-tête d'encodage ; cette option peut être utilisée pour indiquer à la commande de recoder le message de log du commit dans l'encodage préféré par l'utilisateur. Pour les commandes hors plomberie, cette valeur par défaut est UTF-8. Notez que si un objet prétend être encodé en `X` et que nous sortons en `X`, nous allons sortir l'objet à l'identique ; cela signifie que les séquences invalides dans la livraison originale peuvent être copiées dans la sortie. De même, si iconv(3) ne parvient pas à convertir le commit, nous produirons tranquillement l'objet original tel quel."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-options.txt:47
......@@ -66012,7 +65889,7 @@ msgstr "--unsorted-input"
#: en/rev-list-options.txt:975
#, priority:260
msgid "Show commits in the order they were given on the command line instead of sorting them in reverse chronological order by commit time. Cannot be combined with `--no-walk` or `--no-walk=sorted`."
msgstr ""
msgstr "Afficher les commits dans l'ordre où ils ont été donnés sur la ligne de commande au lieu de les trier dans l'ordre chronologique inverse par date de commit. Ne peut pas être combiné avec `--no-walk` ou `--no-walk=sorted`."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:976
......@@ -66022,10 +65899,9 @@ msgstr "--no-walk[=(sorted|unsorted)]"
 
#. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:985
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "Only show the given commits, but do not traverse their ancestors. This has no effect if a range is specified. If the argument `unsorted` is given, the commits are shown in the order they were given on the command line. Otherwise (if `sorted` or no argument was given), the commits are shown in reverse chronological order by commit time. Cannot be combined with `--graph`."
#, priority:260
msgid "Only show the given commits, but do not traverse their ancestors. This has no effect if a range is specified. If the argument `unsorted` is given, the commits are shown in the order they were given on the command line. Otherwise (if `sorted` or no argument was given), the commits are shown in reverse chronological order by commit time. Cannot be combined with `--graph`. Cannot be combined with `--unsorted-input` if `sorted` or no argument was given."
msgstr "Montrer seulement les commits donnés, mais ne pas traverser leurs ancêtres. Ceci n'a aucun effet si une plage est spécifiée. Si l'argument `unsorted` est donné, les commits sont affichés dans l'ordre dans lequel ils ont été donnés sur la ligne de commande. Sinon (si `sorted` ou aucun argument n'a été donné), les commits sont affichés dans l'ordre chronologique inverse par date de validation. Ne peut pas être combiné avec `--graph`."
msgstr "Montrer seulement les commits donnés, mais ne pas traverser leurs ancêtres. Ceci n'a aucun effet si une plage est spécifiée. Si l'argument `unsorted` est donné, les commits sont affichés dans l'ordre dans lequel ils ont été donnés sur la ligne de commande. Sinon (si `sorted` ou aucun argument n'a été donné), les commits sont affichés dans l'ordre chronologique inverse par date de validation. Ne peut pas être combiné avec `--graph`. Ne peut pas être combiné avec `--unsorted-input` si `sorted`a été donné ou aucun argument n'a été donné."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:986
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment