Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit aefdf61d authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 48.4% (5037 of 10393 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent c47a83ee
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:675 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31
......@@ -2487,10 +2487,10 @@ msgstr "faux"
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:250
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`,"
#, priority:100
msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`, `0` and the empty string."
msgstr "Les vrais littéraux booléens sont `yes`, `on`, `true`,"
msgstr ""
"Les littéraux booléens faux sont `no`, `off`, `false`, `0` et la chaîne vide."
 
#. type: Plain text
#: en/config.txt:254
......@@ -7137,6 +7137,9 @@ msgstr "est pris comme le début d'une rustine, et le message de journal de vali
#, priority:100
msgid "When initially invoking `git am`, you give it the names of the mailboxes to process. Upon seeing the first patch that does not apply, it aborts in the middle. You can recover from this in one of two ways:"
msgstr ""
"Lorsque vous invoquez initialement `git am`, vous lui donnez les noms des "
"boîtes aux lettres à traiter. Il s'interrompt dès le premier patch qui ne "
"s'applique pas. Vous pouvez revenir à un état stable de deux façons :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-am.txt:222
......@@ -17372,10 +17375,11 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:70
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Treat the repository as a bare repository. If GIT_DIR environment is not set, it is set to the current working directory."
#, priority:100
msgid "The Git repository to import to. If the directory doesn't exist, it will be created. Default is the current directory."
msgstr "Traiter le dépôt comme un dépôt nu. Si l'environnement `GIT_DIR` n'est pas défini, alors il est défini au répertoire de travail actuel."
msgstr ""
"Le dépôt Git dans lequel importer. Si le répertoire n'existe pas, il sera "
"créé. La valeur par défaut est le répertoire courant."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cvsimport.txt:71
......@@ -40164,10 +40168,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Title ~
#: en/git-rebase.txt:677
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "Git Commits"
#, no-wrap, priority:100
msgid "Empty commits"
msgstr "Commits Git"
msgstr "Commits vides"
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:683
......@@ -40207,10 +40210,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Title ~
#: en/git-rebase.txt:710
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--text"
#, no-wrap, priority:100
msgid "Context"
msgstr "--text"
msgstr "Contexte"
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:726
......@@ -40268,10 +40270,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Title ~
#: en/git-rebase.txt:775
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "Commit Ordering"
#, no-wrap, priority:100
msgid "Commit Rewording"
msgstr "Ordre des commits"
msgstr "Reformulation de commits"
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:783
......@@ -49885,10 +49886,11 @@ msgstr "checkout"
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:151
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "the commit recorded in the superproject will be merged"
#, priority:220
msgid "the commit recorded in the superproject will be checked out in the submodule on a detached HEAD."
msgstr "le commit enregistré dans le superprojet sera fusionné"
msgstr ""
"le commit enregistré dans le superprojet sera extrait dans le sous-module "
"sur une HEAD détachée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:156
......@@ -49904,17 +49906,19 @@ msgstr "rebase"
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:159
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "the current branch of the submodule will be rebased"
#, priority:220
msgid "the current branch of the submodule will be rebased onto the commit recorded in the superproject."
msgstr "la branche actuelle du sous-module sera rebasée"
msgstr ""
"la branche actuelle du sous-module sera rebasée sur le commit enregistré "
"dans le superprojet."
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:162
#, fuzzy, priority:220
#| msgid "the commit recorded in the superproject will be merged"
#, priority:220
msgid "the commit recorded in the superproject will be merged into the current branch in the submodule."
msgstr "le commit enregistré dans le superprojet sera fusionné"
msgstr ""
"le commit enregistré dans le superprojet sera fusionné dans la branche "
"actuelle dans le sous-module."
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:165
......@@ -49930,18 +49934,13 @@ msgstr "commande personnalisée"
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:171
#, fuzzy, priority:220
#| msgid ""
#| "argument (the sha1 of the commit recorded in the\n"
#| "superproject) is executed. When `submodule.<name>.update`\n"
#| "is set to '!command', the remainder after the exclamation mark\n"
#| "is the custom command.\n"
#, priority:220
msgid "arbitrary shell command that takes a single argument (the sha1 of the commit recorded in the superproject) is executed. When `submodule.<name>.update` is set to '!command', the remainder after the exclamation mark is the custom command."
msgstr ""
"argument (le sha1 du commit enregistré dans le\n"
"superprojet) est exécuté. Lorsque `submodule.<nom>.update`\n"
"est réglé sur '!command', le reste après le point d'exclamation\n"
"est la commande personnalisée.\n"
"une commande shell arbitraire qui prend un seul argument (le sha1 du commit "
"enregistré dans le superprojet) est exécuté. Lorsque `submodule.<nom>.update`"
"est réglé sur '!command', le reste après le point d'exclamation est la "
"commande personnalisée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-submodule.txt:173
......@@ -60163,10 +60162,21 @@ msgstr "'%C(...)'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:146
#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:260
#| msgid "\"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again."
#, ignore-ellipsis, priority:260
msgid "color specification, as described under Values in the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-config[1]. By default, colors are shown only when enabled for log output (by `color.diff`, `color.ui`, or `--color`, and respecting the `auto` settings of the former if we are going to a terminal). `%C(auto,...)` is accepted as a historical synonym for the default (e.g., `%C(auto,red)`). Specifying `%C(always,...)` will show the colors even when color is not otherwise enabled (though consider just using `--color=always` to enable color for the whole output, including this format and anything else git might color). `auto` alone (i.e. `%C(auto)`) will turn on auto coloring on the next placeholders until the color is switched again."
msgstr "section \"FICHIER DE CONFIGURATION\" de linkgit:git-config[1]. Par défaut, les couleurs ne sont affichées que lorsqu'elles sont activées pour la sortie des journaux (par `color.diff`, `color.ui`, ou `--color`, et en respectant les paramètres `auto` du premier si nous allons sur un terminal). `%C(auto,...)` est accepté comme synonyme historique de la valeur par défaut (par exemple, `%C(auto,red)`). Spécifier `%C(always,...)` affichera les couleurs même si la couleur n'est pas activée autrement (bien qu'il faille toujours utiliser `--color=always` pour activer la couleur pour toute la sortie, y compris ce format et tout ce que git peut colorier). `auto` seul (c'est-à-dire `%C(auto)`) activera la coloration automatique sur les places suivantes jusqu'à ce que la couleur soit à nouveau changée."
msgstr ""
"spécification de couleur, telle que décrite sous Valeurs dans la section "
"\"FICHIER DE CONFIGURATION\" de linkgit:git-config[1]. Par défaut, les "
"couleurs ne sont affichées que lorsqu'elles sont activées pour la sortie des "
"journaux (par `color.diff`, `color.ui`, ou `--color`, et en respectant les "
"paramètres `auto` du premier si nous allons sur un terminal). `%C(auto,...)` "
"est accepté comme synonyme historique de la valeur par défaut (par exemple, "
"`%C(auto,red)`). Spécifier `%C(always,...)` affichera les couleurs même si "
"la couleur n'est pas activée autrement (bien qu'il faille toujours utiliser "
"`--color=always` pour activer la couleur pour toute la sortie, y compris ce "
"format et tout ce que git peut colorier). `auto` seul (c'est-à-dire "
"`%C(auto)`) activera la coloration automatique sur les places suivantes "
"jusqu'à ce que la couleur soit à nouveau changée."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:146
......@@ -60188,10 +60198,11 @@ msgstr "'%w([<w>[,<i1>[,<i2>]]])'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:149
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "switch line wrapping, like the -w option of"
#, priority:260
msgid "switch line wrapping, like the -w option of linkgit:git-shortlog[1]."
msgstr "basculer les retours à la ligne, à l'instar de l'option-w de"
msgstr ""
"basculer de rebouclage de ligne, comme l’option -w de linkgit:git-"
"shortlog[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:149
......@@ -60201,10 +60212,13 @@ msgstr "'%<(<N>[,tronq|tronqg|tronqm])'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:157
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2."
#, priority:260
msgid "make the next placeholder take at least N columns, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate at the beginning (ltrunc), the middle (mtrunc) or the end (trunc) if the output is longer than N columns. Note that truncating only works correctly with N >= 2."
msgstr "au moins N colonnes, en remplissant les espaces à droite si nécessaire. Au choix, tronquer au début (tronqg), au milieu (tronqm) ou à la fin (tronq) si la sortie est plus longue que N colonnes. Notez que la troncation ne fonctionne correctement qu'avec N >= 2."
msgstr ""
"faire prendre au prochain espace réservé au moins N colonnes, en remplissant "
"les espaces à droite si nécessaire. Au choix, tronquer au début (tronqg), "
"au milieu (tronqm) ou à la fin (tronq) si la sortie est plus longue que N "
"colonnes. Notez que la troncation ne fonctionne correctement qu'avec N >= 2."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:157
......@@ -60214,10 +60228,11 @@ msgstr "'%<|(<N>)'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:159
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "make the next placeholder take at least until Nth"
#, priority:260
msgid "make the next placeholder take at least until Nth columns, padding spaces on the right if necessary"
msgstr "faire le prochain espace réservé prendre au moins jusqu'au Nième"
msgstr ""
"faire le prochain espace réservé prendre au moins jusqu’à ce qu'aux Nièmes "
"colonnes, les espaces d'alignement sur la droite si nécessaire"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:159
......@@ -60227,10 +60242,11 @@ msgstr "'%>(<N>)', '%>|(<N>)'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:161
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively,"
#, priority:260
msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding spaces on the left"
msgstr "similaire à '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement,"
msgstr ""
"similaire à '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement, mais les espaces "
"d'alignement à gauche"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:161
......@@ -60240,10 +60256,12 @@ msgstr "'%>>(<N>)', '%>>|(<N>)'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:166
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces"
#, priority:260
msgid "similar to '%>(<N>)', '%>|(<N>)' respectively, except that if the next placeholder takes more spaces than given and there are spaces on its left, use those spaces"
msgstr "respectivement, sauf que si le prochain espace réservé prend plus d'espaces que prévu et qu'il y a des espaces à sa gauche, utiliser ces espaces"
msgstr ""
"similaire à \"%>(<N>)\", \"%>|(<N>)\" respectivement, sauf que si le "
"prochain espace réservé prend plus d'espaces que prévu et qu'il y a des "
"espaces à sa gauche, utiliser ces espaces"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:166
......@@ -60253,10 +60271,11 @@ msgstr "'%><(<N>)', '%><|(<N>)'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:169
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)"
#, priority:260
msgid "similar to '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectively, but padding both sides (i.e. the text is centered)"
msgstr "respectivement, mais en calant des deux côtés (c'est-à-dire que le texte est centré)"
msgstr ""
"similaire à '%<(<N>)', '%<|(<N>)' respectivement, mais en calant des deux "
"côtés (c'est-à-dire que le texte est centré)"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:171
......@@ -60356,10 +60375,11 @@ msgstr "'%aN'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:180
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou "
"linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:180
......@@ -60381,10 +60401,11 @@ msgstr "'%aE'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:183
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou "
"linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:183
......@@ -60406,10 +60427,11 @@ msgstr "'%aL'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:186
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "author local-part (see '%al') respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"partie locale de l'auteur (voir '%al') en respectant .mailmap, voir linkgit"
":git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:186
......@@ -60515,10 +60537,11 @@ msgstr "'%cN'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:196
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "committer name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"nom du validateur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] ou "
"linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:196
......@@ -60540,10 +60563,11 @@ msgstr "'%cE'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:199
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "committer email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"e-mail du validateur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1] "
"ou linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:199
......@@ -60565,10 +60589,11 @@ msgstr "'%cL'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:202
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "committer local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see"
#, priority:260
msgid "committer local-part (see '%cl') respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "partie locale du validateur (voir '%cl') en respectant .mailmap, voir"
msgstr ""
"partie locale du validateur (voir '%cl') en respectant .mailmap, voir linkgit"
":git-shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:202
......@@ -60680,10 +60705,11 @@ msgstr "les noms des refs, sans encadrement par « ( » et « ) »."
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:213
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached"
#, priority:260
msgid "ref name given on the command line by which the commit was reached (like `git log --source`), only works with `git log`"
msgstr "nom de ref fourni en ligne de commande par lequel le commit a été atteint"
msgstr ""
"nom de ref fourni en ligne de commande par lequel le commit a été atteint ("
"comme `git log --source`), ne fonctionne qu’avec `git log`"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:213
......@@ -60771,10 +60797,15 @@ msgstr "'%G?'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:230
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "\"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature"
#, priority:260
msgid "show \"G\" for a good (valid) signature, \"B\" for a bad signature, \"U\" for a good signature with unknown validity, \"X\" for a good signature that has expired, \"Y\" for a good signature made by an expired key, \"R\" for a good signature made by a revoked key, \"E\" if the signature cannot be checked (e.g. missing key) and \"N\" for no signature"
msgstr "\"B\" pour une mauvaise signature, \"U\" pour une bonne signature avec une validité inconnue, \"X\" pour une bonne signature qui a expiré, \"Y\" pour une bonne signature faite par une clé expirée, \"R\" pour une bonne signature faite par une clé révoquée, \"E\" si la signature ne peut pas être vérifiée (par exemple la clé est manquante) et \"N\" pour aucune signature"
msgstr ""
"afficher \"G\" pour une bonne signature (valide), \"B\" pour une mauvaise "
"signature, \"U\" pour une bonne signature avec une validité inconnue, \"X\" "
"pour une bonne signature qui a expiré, \"Y\" pour une bonne signature faite "
"par une clé expirée, \"R\" pour une bonne signature faite par une clé "
"révoquée, \"E\" si la signature ne peut pas être vérifiée (par exemple la "
"clé est manquante) et \"N\" pour aucune signature"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:230
......@@ -60820,10 +60851,11 @@ msgstr "'%GP'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:235
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used"
#, priority:260
msgid "show the fingerprint of the primary key whose subkey was used to sign a signed commit"
msgstr "afficher l'empreinte digitale de la clé primaire dont la sous-clé a été utilisée"
msgstr ""
"afficher l'empreinte digitale de la clé primaire dont la sous-clé a été "
"utilisée pour signer un commit signé"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:235
......@@ -60845,10 +60877,13 @@ msgstr "'%gD'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:241
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)."
#, priority:260
msgid "reflog selector, e.g., `refs/stash@{1}` or `refs/stash@{2 minutes ago}`; the format follows the rules described for the `-g` option. The portion before the `@` is the refname as given on the command line (so `git log -g refs/heads/master` would yield `refs/heads/master@{0}`)."
msgstr "minutes ago}` ; le format suit les règles décrites pour l'option `-g'. La partie avant `@' est le refname tel qu'il est donné sur la ligne de commande (donc `git log -g refs/heads/master` produirait `refs/heads/master@{0}`)."
msgstr ""
"sélecteur de reflog, p. ex., `refs/stash@{1}` ou `refs/stash@{2 minutes ago}`"
" ; le format suit les règles décrites pour l'option `-g`. La partie avant `@`"
" est le refname tel qu'il est donné sur la ligne de commande (donc `git log -"
"g refs/heads/master` produirait `refs/heads/master@{0}`)."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:241
......@@ -60858,10 +60893,12 @@ msgstr "'%gd'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:244
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)."
#, priority:260
msgid "shortened reflog selector; same as `%gD`, but the refname portion is shortened for human readability (so `refs/heads/master` becomes just `master`)."
msgstr "est raccourcie pour la lisibilité humaine (ainsi `refs/heads/master` devient simplement `master`)."
msgstr ""
"sélecteur de reflog raccourci ; identique à `%gD`, mais la partie refname "
"est raccourcie pour la lisibilité humaine (ainsi `refs/heads/master` devient "
"simplement `master`)."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:244
......@@ -60883,10 +60920,11 @@ msgstr "'%gN'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:247
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "reflog identity name (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "nom de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"nom de l'identité reflog (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-"
"shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:247
......@@ -60908,10 +60946,11 @@ msgstr "'%gE'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:250
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "author email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1]"
#, priority:260
msgid "reflog identity email (respecting .mailmap, see linkgit:git-shortlog[1] or linkgit:git-blame[1])"
msgstr "e-mail de l'auteur (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr ""
"e-mail de l'identité reflog (en respectant .mailmap, voir linkgit:git-"
"shortlog[1] ou linkgit:git-blame[1])"
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:250
......@@ -60933,10 +60972,12 @@ msgstr "'%(trailers[:options])'"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:256
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:"
#, priority:260
msgid "display the trailers of the body as interpreted by linkgit:git-interpret-trailers[1]. The `trailers` string may be followed by a colon and zero or more comma-separated options:"
msgstr "interprétés par linkgit:git-interpret-trailers[1]. La chaîne `trailers` peut être suivie de deux-points et de zéro ou plus d'options séparées par des virgules :"
msgstr ""
"afficher les lignes ajoutées du corps comme interprétées par linkgit:git-"
"interpret-trailers[1]. La chaîne `trailers` peut être suivie de deux-points "
"et de zéro ou plus d'options séparées par des virgules :"
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:264
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment