Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit b152e6d1 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 49.4% (5142 of 10393 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 9438ec67
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:68
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#, no-wrap, priority:100
msgid "<extra>"
msgstr "<extra>"
 
......@@ -8104,6 +8104,8 @@ msgstr "--exec=<git-upload-archive>"
#, priority:100
msgid "Used with --remote to specify the path to the 'git-upload-archive' on the remote side."
msgstr ""
"Utilisé avec --remote pour spécifier le chemin d'accès à 'git-upload-"
"archive' du côté distant."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:83 en/git-checkout.txt:351 en/git-diff-index.txt:26 en/git-diff-tree.txt:29 en/git-ls-tree.txt:38 en/git.txt:358
......@@ -8115,7 +8117,7 @@ msgstr "<arbre-esque>"
#: en/git-archive.txt:85
#, priority:100
msgid "The tree or commit to produce an archive for."
msgstr ""
msgstr "L'arbre ou le commit pour lequel produire une archive ."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:86
......@@ -8128,18 +8130,21 @@ msgstr "<chemin>"
#, priority:100
msgid "Without an optional path parameter, all files and subdirectories of the current working directory are included in the archive. If one or more paths are specified, only these are included."
msgstr ""
"Sans paramètre de chemin optionnel, tous les fichiers et sous-répertoires du "
"répertoire de travail actuel sont inclus dans l'archive. Si un ou plusieurs "
"chemins sont spécifiés, seuls ceux-ci sont inclus."
 
#. type: Title -
#: en/git-archive.txt:92
#, no-wrap, priority:100
msgid "BACKEND EXTRA OPTIONS"
msgstr ""
msgstr "OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES DE MOTEUR"
 
#. type: Title ~
#: en/git-archive.txt:95
#, no-wrap, priority:100
msgid "zip"
msgstr ""
msgstr "zip"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:96 en/git-diff-files.txt:28 en/git-diff.txt:121
......@@ -8151,7 +8156,7 @@ msgstr "-0"
#: en/git-archive.txt:98
#, priority:100
msgid "Store the files instead of deflating them."
msgstr ""
msgstr "Stocker les fichiers au lieu de les compresser."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:98
......@@ -8164,78 +8169,106 @@ msgstr "-9"
#, priority:100
msgid "Highest and slowest compression level. You can specify any number from 1 to 9 to adjust compression speed and ratio."
msgstr ""
"Niveau de compression le plus élevé et le plus lent. Vous pouvez spécifier "
"un nombre quelconque de 1 à 9 pour ajuster la vitesse et le ratio de "
"compression."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:106
#, no-wrap, priority:100
msgid "tar.umask"
msgstr ""
msgstr "tar.umask"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:113
#, priority:100
msgid "This variable can be used to restrict the permission bits of tar archive entries. The default is 0002, which turns off the world write bit. The special value \"user\" indicates that the archiving user's umask will be used instead. See umask(2) for details. If `--remote` is used then only the configuration of the remote repository takes effect."
msgstr ""
"Cette variable peut être utilisée pour limiter les bits de permission des "
"entrées d'archives tar. La valeur par défaut est 0002, ce qui désactive le "
"bit d'écriture générale. La valeur spéciale \"user\" indique que l'umask de "
"l'utilisateur d'archivage sera utilisé à la place. Voir umask(2) pour plus "
"de détails. Si `--remote` est utilisé alors seule la configuration du dépôt "
"distant prend effet."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:114
#, no-wrap, priority:100
msgid "tar.<format>.command"
msgstr ""
msgstr "tar.<format>.command"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:123
#, priority:100
msgid "This variable specifies a shell command through which the tar output generated by `git archive` should be piped. The command is executed using the shell with the generated tar file on its standard input, and should produce the final output on its standard output. Any compression-level options will be passed to the command (e.g., \"-9\"). An output file with the same extension as `<format>` will be use this format if no other format is given."
msgstr ""
"Cette variable spécifie une commande shell à travers laquelle la sortie tar "
"générée par `git archive` doit être envoyée. La commande est exécutée en "
"utilisant le shell avec le fichier tar généré sur son entrée standard, et "
"devrait produire la sortie finale sur sa sortie standard. Toute option de "
"niveau de compression sera passée à la commande (par exemple, \"-9\"). Un "
"fichier de sortie avec la même extension que `<format>` utilisera ce format "
"si aucun autre format n'est donné."
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:126
#, priority:100
msgid "The \"tar.gz\" and \"tgz\" formats are defined automatically and default to `gzip -cn`. You may override them with custom commands."
msgstr ""
"Les formats \"tar.gz\" et \"tgz\" sont définis automatiquement et se "
"présentent par défaut sous la forme `gzip -cn`. Vous pouvez les remplacer "
"par des commandes personnalisées."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:127
#, no-wrap, priority:100
msgid "tar.<format>.remote"
msgstr ""
msgstr "tar.<format>.remote"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:132
#, priority:100
msgid "If true, enable `<format>` for use by remote clients via linkgit:git-upload-archive[1]. Defaults to false for user-defined formats, but true for the \"tar.gz\" and \"tgz\" formats."
msgstr ""
"Si vrai, activer `<format>` pour une utilisation par des clients distants "
"via linkgit:git-upload-archive[1]. Par défaut à faux pour les formats "
"définis par l’utilisateur, mais vrai pour les formats « tar.gz » et « tgz »."
 
#. type: Title -
#: en/git-archive.txt:135
#, no-wrap, priority:100
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr ""
msgstr "ATTRIBUTS"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:137
#, no-wrap, priority:100
msgid "export-ignore"
msgstr ""
msgstr "export-ignore"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:140
#, priority:100
msgid "Files and directories with the attribute export-ignore won't be added to archive files. See linkgit:gitattributes[5] for details."
msgstr ""
"Les fichiers et répertoires avec l'attribut export-ignore ne seront pas "
"ajoutés aux fichiers d'archives. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de "
"détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:141
#, no-wrap, priority:100
msgid "export-subst"
msgstr ""
msgstr "export-subst"
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:145
#, priority:100
msgid "If the attribute export-subst is set for a file then Git will expand several placeholders when adding this file to an archive. See linkgit:gitattributes[5] for details."
msgstr ""
"Si l'attribut export-subst est défini pour un fichier, Git développera "
"plusieurs caractères de remplissage lors de l'ajout de ce fichier à une "
"archive. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:153
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment