Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit d9a4ac82 authored by Jean-Luc Tibaux's avatar Jean-Luc Tibaux Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 29.1% (3218 of 11052 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/de/


Signed-off-by: default avatarJean-Luc Tibaux <eugentoptic@outlook.de>
parent 50efb4ab
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -7,19 +7,7 @@ ...@@ -7,19 +7,7 @@
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019. # Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
# Andrea Bruehlmann <login@swisscreatebusinessmanager.com>, 2019. # Andrea Bruehlmann <login@swisscreatebusinessmanager.com>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-05-18 19:52+0200\nPO-Revision-Date: 2023-07-11 08:38+0000\nLast-Translator: Jean-Luc Tibaux <eugentoptic@outlook.de>\nLanguage-Team: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\nLanguage: de\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Justin Nogossek <justmegaliga10000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
...@@ -13718,10 +13706,10 @@ msgstr "$ git checkout mytopic\n" ...@@ -13718,10 +13706,10 @@ msgstr "$ git checkout mytopic\n"
msgid "However, your \"wrong\" branch and correct `mytopic` branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:" msgid "However, your \"wrong\" branch and correct `mytopic` branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
msgstr "Der \"falsche\" Branch und der korrekte Branch \"mytopic\" können sich in lokal geänderten Dateien unterscheiden, was daz führt, dass der obige Checkout folgendermaßen fehlschlägt:" msgstr "Der \"falsche\" Branch und der korrekte Branch \"mytopic\" können sich in lokal geänderten Dateien unterscheiden, was daz führt, dass der obige Checkout folgendermaßen fehlschlägt:"
   
#. type: delimited block -
# git-checkout.txt is not up to date. The fuzzy msgid is the message prior to 142183d0 2010-07-09 "checkout: accord documentation to what git does", the msgid is the message in the documentation afterwards. # git-checkout.txt is not up to date. The fuzzy msgid is the message prior to 142183d0 2010-07-09 "checkout: accord documentation to what git does", the msgid is the message in the documentation afterwards.
# At that time there weren't even po files in the git tree. This message does not exist since 23cbf11b 2010-08-11 "merge-recursive: porcelain messages for checkout". # At that time there weren't even po files in the git tree. This message does not exist since 23cbf11b 2010-08-11 "merge-recursive: porcelain messages for checkout".
# The current message is "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n%%s" as of 2e3926b9 2016-05-13 "i18n: unpack-trees: avoid substituting only a verb in sentences" # The current message is "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n%%s" as of 2e3926b9 2016-05-13 "i18n: unpack-trees: avoid substituting only a verb in sentences"
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:571 #: en/git-checkout.txt:571
#, fuzzy, no-wrap, priority:240 #, fuzzy, no-wrap, priority:240
msgid "" msgid ""
...@@ -57045,8 +57033,8 @@ msgstr "" ...@@ -57045,8 +57033,8 @@ msgstr ""
msgid "`GIT_COMMON_DIR`" msgid "`GIT_COMMON_DIR`"
msgstr "`GIT_COMMON_DIR`" msgstr "`GIT_COMMON_DIR`"
   
#. type: Plain text
# noqa # noqa
#. type: Plain text
#: en/git.txt:546 #: en/git.txt:546
#, ignore-ellipsis, priority:100 #, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "If this variable is set to a path, non-worktree files that are normally in $GIT_DIR will be taken from this path instead. Worktree-specific files such as HEAD or index are taken from $GIT_DIR. See linkgit:gitrepository-layout[5] and linkgit:git-worktree[1] for details. This variable has lower precedence than other path variables such as GIT_INDEX_FILE, GIT_OBJECT_DIRECTORY..." msgid "If this variable is set to a path, non-worktree files that are normally in $GIT_DIR will be taken from this path instead. Worktree-specific files such as HEAD or index are taken from $GIT_DIR. See linkgit:gitrepository-layout[5] and linkgit:git-worktree[1] for details. This variable has lower precedence than other path variables such as GIT_INDEX_FILE, GIT_OBJECT_DIRECTORY..."
...@@ -60913,31 +60901,31 @@ msgstr "[[def_alternate_object_database]]alternative Objektdatenbank" ...@@ -60913,31 +60901,31 @@ msgstr "[[def_alternate_object_database]]alternative Objektdatenbank"
#: en/glossary-content.txt:5 #: en/glossary-content.txt:5
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Via the alternates mechanism, a <<def_repository,repository>> can inherit part of its <<def_object_database,object database>> from another object database, which is called an \"alternate\"." msgid "Via the alternates mechanism, a <<def_repository,repository>> can inherit part of its <<def_object_database,object database>> from another object database, which is called an \"alternate\"."
msgstr "" msgstr "Über den Alternate-Mechanismus kann ein <<def_repository,repository>> einen Teil seiner <<def_object_database,object database>> von einer anderen Objektdatenbank erben, die als \"Alternate\" bezeichnet wird."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:6 #: en/glossary-content.txt:6
#, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_bare_repository]]bare repository" msgid "[[def_bare_repository]]bare repository"
msgstr "" msgstr "[[def_bare_repository]] leeres Repository"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:16 #: en/glossary-content.txt:16
#, priority:310 #, priority:310
msgid "A bare repository is normally an appropriately named <<def_directory,directory>> with a `.git` suffix that does not have a locally checked-out copy of any of the files under revision control. That is, all of the Git administrative and control files that would normally be present in the hidden `.git` sub-directory are directly present in the `repository.git` directory instead, and no other files are present and checked out. Usually publishers of public repositories make bare repositories available." msgid "A bare repository is normally an appropriately named <<def_directory,directory>> with a `.git` suffix that does not have a locally checked-out copy of any of the files under revision control. That is, all of the Git administrative and control files that would normally be present in the hidden `.git` sub-directory are directly present in the `repository.git` directory instead, and no other files are present and checked out. Usually publishers of public repositories make bare repositories available."
msgstr "" msgstr "Ein bare (leeres) Repository ist in der Regel ein entsprechend benanntes <<def_directory,directory>> mit der Endung `.git`, das keine lokal ausgecheckte Kopie einer der Dateien unter Revisionskontrolle enthält. Das bedeutet, dass alle Git-Verwaltungs- und Kontrolldateien, die sich normalerweise im versteckten Unterverzeichnis `.git` befinden würden, stattdessen direkt im Verzeichnis `repository.git` vorhanden sind, und dass keine anderen Dateien vorhanden und ausgecheckt sind. In der Regel stellen die Herausgeber öffentlicher Repositories bare Repositories zur Verfügung."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:17 #: en/glossary-content.txt:17
#, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_blob_object]]blob object" msgid "[[def_blob_object]]blob object"
msgstr "" msgstr "[[def_blob_object]]blob Objekt"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:19 #: en/glossary-content.txt:19
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Untyped <<def_object,object>>, e.g. the contents of a file." msgid "Untyped <<def_object,object>>, e.g. the contents of a file."
msgstr "" msgstr "Untypisiertes <<def_object,object>>, z.B. der Inhalt einer Datei."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:20 #: en/glossary-content.txt:20
...@@ -60949,37 +60937,37 @@ msgstr "--branch <Branch>" ...@@ -60949,37 +60937,37 @@ msgstr "--branch <Branch>"
#: en/glossary-content.txt:30 #: en/glossary-content.txt:30
#, priority:310 #, priority:310
msgid "A \"branch\" is a line of development. The most recent <<def_commit,commit>> on a branch is referred to as the tip of that branch. The tip of the branch is <<def_ref,referenced>> by a branch <<def_head,head>>, which moves forward as additional development is done on the branch. A single Git <<def_repository,repository>> can track an arbitrary number of branches, but your <<def_working_tree,working tree>> is associated with just one of them (the \"current\" or \"checked out\" branch), and <<def_HEAD,HEAD>> points to that branch." msgid "A \"branch\" is a line of development. The most recent <<def_commit,commit>> on a branch is referred to as the tip of that branch. The tip of the branch is <<def_ref,referenced>> by a branch <<def_head,head>>, which moves forward as additional development is done on the branch. A single Git <<def_repository,repository>> can track an arbitrary number of branches, but your <<def_working_tree,working tree>> is associated with just one of them (the \"current\" or \"checked out\" branch), and <<def_HEAD,HEAD>> points to that branch."
msgstr "" msgstr "Ein Branch (Zweig) ist eine Entwicklungslinie. Der letzte <<def_commit,commit>> auf einem Zweig wird als Spitze des Branch bezeichnet. Die Spitze des Branch wird <<def_ref,referenced>> von einem Zweig <<def_head,head>>, der sich weiterbewegt, wenn weitere Entwicklungen auf dem Branch durchgeführt werden. Ein einzelnes Git <<def_repository,repository>> kann eine beliebige Anzahl von Branches verfolgen, aber Ihr <<def_working_tree,working tree>> ist nur mit einem von ihnen verbunden (dem \"aktuellen\" oder \"ausgecheckten\" Branch), und <<def_HEAD,HEAD>> zeigt auf diesen Branch."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:31 #: en/glossary-content.txt:31
#, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_cache]]cache" msgid "[[def_cache]]cache"
msgstr "" msgstr "[[def_cache]]Cache"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:33 #: en/glossary-content.txt:33
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Obsolete for: <<def_index,index>>." msgid "Obsolete for: <<def_index,index>>."
msgstr "" msgstr "Obsolet für: <<def_index,index>>."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:34 #: en/glossary-content.txt:34
#, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_chain]]chain" msgid "[[def_chain]]chain"
msgstr "" msgstr "[[def_chain]]Kette"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:38 #: en/glossary-content.txt:38
#, priority:310 #, priority:310
msgid "A list of objects, where each <<def_object,object>> in the list contains a reference to its successor (for example, the successor of a <<def_commit,commit>> could be one of its <<def_parent,parents>>)." msgid "A list of objects, where each <<def_object,object>> in the list contains a reference to its successor (for example, the successor of a <<def_commit,commit>> could be one of its <<def_parent,parents>>)."
msgstr "" msgstr "Eine Liste von Objekten, wobei jedes <<def_object,object>> in der Liste einen Verweis auf seinen Nachfolger enthält (zum Beispiel könnte der Nachfolger eines <<def_commit,commit>> eines seiner <<def_parent,parents>> sein)."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:39 #: en/glossary-content.txt:39
#, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_changeset]]changeset" msgid "[[def_changeset]]changeset"
msgstr "" msgstr "[[def_changeset]]Änderungssatz"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:43 #: en/glossary-content.txt:43
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment