Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit e7dc771c authored by Adrien Ollier's avatar Adrien Ollier
Browse files

fr: git-clone review

parent d42e8433
Branches
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Ollier <adr.ollier@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "linkgit:git-apply[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:3
msgid "Apply a patch to files and/or to the index."
msgstr "Appliquer une rustine à des fichiers et/ou à l'index."
msgstr "Appliquer un correctif à des fichiers et/ou à l'index."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:4
......@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "linkgit:git-http-fetch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-synchelpers.txt:3
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP."
msgstr "Télécharger depuis une dépôt Git distant via HTTP."
msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-synchelpers.txt:4
......@@ -5986,7 +5986,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more details about the <pathspec> syntax, see the 'pathspec' entry in "
"linkgit:gitglossary[7]."
msgstr "Pour de plus amples détails sur la syntaxe <spécificateur de chemin>, référez-vous à la section 'pathspec' dans linkgit:gitglossary[7]."
msgstr ""
"Pour de plus amples détails sur la syntaxe <spécificateur de chemin>, "
"référez-vous à la section 'pathspec' dans linkgit:gitglossary[7]."
 
#. type: Plain text
#: en/git-add.txt:72
......@@ -6289,7 +6291,12 @@ msgid ""
"index without using `git submodule add` to create an entry in `.gitmodules`."
" This option will suppress the warning (e.g., if you are manually performing"
" operations on submodules)."
msgstr "Par défaut, `git add` avertit l'utilisateur lors de l'ajout d'un dépôt embarqué dans l'index sans utilisation de `git submodule add` de créer une entre dans `.gitmodules`. Cette option supprime cet avertissement (par exemple, si vous effectuez manuellement des opérations sur des sous-modules)."
msgstr ""
"Par défaut, `git add` avertit l'utilisateur lors de l'ajout d'un dépôt "
"embarqué dans l'index sans utilisation de `git submodule add` de créer une "
"entrée dans `.gitmodules`. Cette option supprime cet avertissement (par "
"exemple, si vous effectuez manuellement des opérations sur des sous-"
"modules)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:178
......@@ -6304,7 +6311,12 @@ msgid ""
"them again to the index. This is useful after changing `core.autocrlf` "
"configuration or the `text` attribute in order to correct files added with "
"wrong CRLF/LF line endings. This option implies `-u`."
msgstr "Forcer l'application du filtre \"clean\" à tous les fichiers suivis pour les ajouter en force à l'index. C'est utile après avoir changé la variable de configuration `core.autocrlf` ou l'attribut `text` pour corriger des fichiers ajoutés avec des fins de lignes erronées CRLF/LF. Cette option implique `-u`."
msgstr ""
"Forcer l'application du filtre \"clean\" à tous les fichiers suivis pour les"
" ajouter en force à l'index. C'est utile après avoir changé la variable de "
"configuration `core.autocrlf` ou l'attribut `text` pour corriger des "
"fichiers ajoutés avec des fins de lignes erronées CRLF/LF. Cette option "
"implique `-u`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:185 en/git-update-index.txt:85
......@@ -12772,7 +12784,14 @@ msgid ""
"remotes. Set it to e.g. `checkout.defaultRemote=origin` to always checkout "
"remote branches from there if `<branch>` is ambiguous but exists on the "
"'origin' remote. See also `checkout.defaultRemote` in linkgit:git-config[1]."
msgstr "Si la branche existe dans plus d'un distant et que l'un d'entre eux est la valeur de la variable de configuration `checkout.defaultRemote`, celui-ci sera utilisé pour désambiguïser, même si la <branche> n'est pas unique parmi tous les distants. Réglez la variable `checkout.defaultRemote=origin` par exemple pour extraire toujours les branches distantes depuis celle-ci si <branche> est ambigüe mais existe sur le distant 'origin'. Voir aussi `checkout.defaultRemote` dans linkgit:git-config[1]."
msgstr ""
"Si la branche existe dans plus d'un distant et que l'un d'entre eux est la "
"valeur de la variable de configuration `checkout.defaultRemote`, celui-ci "
"sera utilisé pour désambiguïser, même si la <branche> n'est pas unique parmi"
" tous les distants. Réglez la variable `checkout.defaultRemote=origin` par "
"exemple pour extraire toujours les branches distantes depuis celle-ci si "
"<branche> est ambigüe mais existe sur le distant 'origin'. Voir aussi "
"`checkout.defaultRemote` dans linkgit:git-config[1]."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:54
......@@ -12781,7 +12800,11 @@ msgid ""
"out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive "
"side-effects to show only the tracking information, if exists, for the "
"current branch."
msgstr "Vous pourriez omettre <branche>, auquel cas la commande dégénère en « extraire la branche actuelle », qui est une opération nulle de luxe avec des effets de bord plutôt chers de ne montrer que l'information de suivi, si elle existe, pour la branche actuelle."
msgstr ""
"Vous pourriez omettre <branche>, auquel cas la commande dégénère en « "
"extraire la branche actuelle », qui est une opération nulle de luxe avec des"
" effets de bord plutôt chers de ne montrer que l'information de suivi, si "
"elle existe, pour la branche actuelle."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:55
......@@ -12888,7 +12911,11 @@ msgid ""
"index or in the <tree-ish> (most often a commit). When a <tree-ish> is "
"given, the paths that match the <pathspec> are updated both in the index and"
" in the working tree."
msgstr "Écrase les chemins dans l'arbre de travail en les remplaçant par le contenu dans l'index ou dans l'<arbre-esque> (le plus souvent un commit). Quand un <arbre-esque> est fourni, les chemins qui correspondent à <spéc. de chemin> sont mis à jour à la fois dans l'index et dans l'arbre de travail."
msgstr ""
"Écrase les chemins dans l'arbre de travail en les remplaçant par le contenu "
"dans l'index ou dans l'<arbre-esque> (le plus souvent un commit). Quand un "
"<arbre-esque> est fourni, les chemins qui correspondent à <spéc. de chemin> "
"sont mis à jour à la fois dans l'index et dans l'arbre de travail."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:106
......@@ -12914,7 +12941,8 @@ msgstr ""
#: en/git-checkout.txt:107
#, no-wrap
msgid "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "'git checkout' (-p|--patch) [<arbre-esque>] [--] [<spéc. de chemin>...]"
msgstr ""
"'git checkout' (-p|--patch) [<arbre-esque>] [--] [<spéc. de chemin>...]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:113
......@@ -12923,7 +12951,12 @@ msgid ""
" index or from a tree-ish\" mode described above, but lets you use the "
"interactive interface to show the \"diff\" output and choose which hunks to "
"use in the result. See below for the description of `--patch` option."
msgstr "C'est similaire au mode « extraction des chemins dans l'arbre de travail depuis l'index ou un arbre-esque » décrit ci-dessus, mais vous laisse utiliser l'interface interactive pour afficher la sortie « diff » et choisir quelles sections utiliser dans le résultat. Voir plus bas la description de l'option `--patch`."
msgstr ""
"C'est similaire au mode « extraction des chemins dans l'arbre de travail "
"depuis l'index ou un arbre-esque » décrit ci-dessus, mais vous laisse "
"utiliser l'interface interactive pour afficher la sortie « diff » et choisir"
" quelles sections utiliser dans le résultat. Voir plus bas la description de"
" l'option `--patch`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:120
......@@ -13319,7 +13352,14 @@ msgid ""
"unless `-f` is used. If nothing (or --no-recurse-submodules) is used, the "
"work trees of submodules will not be updated. Just like linkgit:git-"
"submodule[1], this will detach the submodules HEAD."
msgstr "L'utilisation de --recurse-submodules permet de mettre à jour le contenu de tous les sous-modules initialisés en fonction du commit enregistré dans le super-projet. Si des modifications locales au sous-modules seraient écrasées, l'extraction échoue à moins d'utiliser `-f`. Si l'option n'est pas spécifiée (ou si --no-recurse-submodules est spécifié), les arbres de travail des sous-modules ne sont pas mis à jour. Comme linkgit:git-submodule[1], les HEAD des sous-modules seront détachées."
msgstr ""
"L'utilisation de --recurse-submodules permet de mettre à jour le contenu de "
"tous les sous-modules initialisés en fonction du commit enregistré dans le "
"super-projet. Si des modifications locales au sous-modules seraient "
"écrasées, l'extraction échoue à moins d'utiliser `-f`. Si l'option n'est pas"
" spécifiée (ou si --no-recurse-submodules est spécifié), les arbres de "
"travail des sous-modules ne sont pas mis à jour. Comme linkgit:git-"
"submodule[1], les HEAD des sous-modules seront détachées."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:279
......@@ -13332,7 +13372,9 @@ msgstr "--no-guess"
msgid ""
"Do not attempt to create a branch if a remote tracking branch of the same "
"name exists."
msgstr "Ne pas essayer de créer une branche si une branche de suivi à distance du même nom existe."
msgstr ""
"Ne pas essayer de créer une branche si une branche de suivi à distance du "
"même nom existe."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:283 en/git-rebase.txt:225
......@@ -13360,7 +13402,10 @@ msgid ""
"You can use the `\"@{-N}\"` syntax to refer to the N-th last branch/commit "
"checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which"
" is synonymous to `\"@{-1}`."
msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe `\"@{-N}\"` pour faire référence à la N-ième dernière branche ou commit extrait en utilisant une opération « git checkout ». Vous pouvez aussi spécifier `-` qui est synonyme de `\"@{-1}\"`."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la syntaxe `\"@{-N}\"` pour faire référence à la N-ième"
" dernière branche ou commit extrait en utilisant une opération « git "
"checkout ». Vous pouvez aussi spécifier `-` qui est synonyme de `\"@{-1}\"`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:297
......@@ -13368,7 +13413,11 @@ msgid ""
"As a special case, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base "
"of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most"
" one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
msgstr "Autre cas spécial supplémentaire, vous pouvez utiliser « A...B » comme raccourci pour la base de fusion de `A` et `B` s'il y a exactement une seule base de fusion. Vous pouvez ne pas spécifier `A` ou `B`, auquel cas ce sera `HEAD` par défaut."
msgstr ""
"Autre cas spécial supplémentaire, vous pouvez utiliser « A...B » comme "
"raccourci pour la base de fusion de `A` et `B` s'il y a exactement une seule"
" base de fusion. Vous pouvez ne pas spécifier `A` ou `B`, auquel cas ce sera"
" `HEAD` par défaut."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:298
......@@ -15150,7 +15199,7 @@ msgstr ""
"\t [--dissociate] [--separate-git-dir <répertoire git>]\n"
"\t [--depth <profondeur>] [--[no-]single-branch] [--no-tags]\n"
"\t [--recurse-submodules[=<spéc.de chemin>]] [--[no-]shallow-submodules]\n"
"\t [--jobs <n>] [--] <répertoire> [<répertoire>]\n"
"\t [--jobs <n>] [--] <dépôt> [<répertoire>]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:28
......@@ -15174,10 +15223,10 @@ msgid ""
"any (this is untrue when \"--single-branch\" is given; see below)."
msgstr ""
"Après clonage, un simple `git fetch` sans argument va mettre à jour toutes "
"les branche de suivi de distants, et `git pull` sans argument va en plus "
"les branches de suivi à distance, et `git pull` sans argument va en plus "
"fusionner la branche master distante dans la branche master actuelle, si "
"elle existe (ceci est vrai quand \"--single-branch\" est indiqué ; voir ci-"
"dessous)."
"elle existe (ceci est inexact quand \"--single-branch\" est indiqué ; voir "
"ci-dessous)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:39
......@@ -15186,9 +15235,9 @@ msgid ""
"branch heads under `refs/remotes/origin` and by initializing "
"`remote.origin.url` and `remote.origin.fetch` configuration variables."
msgstr ""
"Le comportement par défaut correspond à créer des références sur les têtes "
"des branches distantes sous `ref/remotes/origin` et à initialiser les "
"variables de configuration `remote.origin.url` et `remote.origin.fetch`."
"Cette configuration par défaut est réalisée en créant des références aux en-"
"têtes de branches distantes sous `refs/remotes/origin` et en initialisant "
"les variables de configuration` remote.origin.url` et `remote.origin.fetch`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:43 en/git-config.txt:127 en/git-instaweb.txt:24
......@@ -15224,7 +15273,7 @@ msgstr ""
"Si le dépôt est spécifié comme un chemin local (par exemple "
"`/chemin/vers/le/dépôt`), c'est le comportement par défaut et --local ne "
"sert à rien. Si le dépôt est spécifié par une URL, alors ce drapeau est "
"ignoré (et l'optimisation de localité n'est jamais utilisée). Spécifier "
"ignoré (et nous n'utilisons jamais les optimisations locales). Spécifier "
"`--no-local` permet de surcharger le comportement par défaut quand la forme "
"`/chemin/vers/le/dépôt` est utilisée, et provoque l'utilisation de transport"
" Git normal à la place."
......@@ -15243,7 +15292,7 @@ msgid ""
"This may be desirable if you are trying to make a back-up of your "
"repository."
msgstr ""
"Forcer le processus de clonage depuis un dépôt sur un système de fichier "
"Force le processus de clonage depuis un dépôt sur un système de fichier "
"local à copier les fichiers sous le répertoire `.git\\objects` au lieu "
"d'utiliser des liens physiques. Ceci peut être voulu si vous souhaitez faire"
" une copie de sauvegarde de votre dépôt."
......@@ -15265,7 +15314,7 @@ msgstr ""
"Quand le dépôt à cloner est sur la machine locale, au lieu d'utiliser des "
"liens physiques, créer automatiquement `.git/objects/info/alternates` pour "
"partager les objets du dépôt source. Le dépôt résultant démarre sans aucun "
"object propre."
"objet qui lui soit propre."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:82
......@@ -15281,7 +15330,7 @@ msgid ""
"If these objects are removed and were referenced by the cloned repository,\n"
"then the cloned repository will become corrupt.\n"
msgstr ""
"*NOTE* : c'est une opération potentiellement dangereuse ; ne l'utilisez *pas*\n"
"*NOTE* : c'est une opération potentiellement dangereuse ; *ne* l'utilisez *pas*\n"
"à moins de comprendre ce qu'elle fait. Si vous clonez votre dépôt en utilisant\n"
"cette option puis que vous supprimez des branches (ou utilisez toute autre\n"
"commande Git qui élimine les références sur un commit existant) dans le dépôt\n"
......@@ -15334,7 +15383,7 @@ msgid ""
"aborting the clone."
msgstr ""
"Si le dépôt référence est sur la machine locale, créer automatiquement "
"`.git/objects/info/alternates` pour obtenir les objets depuis un dépôt "
"`.git/objects/info/alternates` pour obtenir les objets depuis le dépôt "
"référence. L'utilisation d'un dépôt déjà existant comme alternative "
"nécessitera moins d'objets à copier depuis le dépôt à cloner, limitant les "
"coûts de réseau et de stockage local. Avec l'utilisation de `--reference-if-"
......@@ -15348,7 +15397,7 @@ msgid ""
"*NOTE*: see the NOTE for the `--shared` option, and also the\n"
"`--dissociate` option.\n"
msgstr ""
"*NOTE* : voir NOTE pour l'option `--shared`, et aussi\n"
"*NOTE* : voir la NOTE pour l'option `--shared`, et aussi\n"
"l'option `--dissociate`.\n"
 
#. type: Labeled list
......@@ -15370,19 +15419,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emprunter les objets des dépôts référence spécifiés avec les options "
"`--reference` seulement pour réduire les transferts réseau, et arrêter de "
"leur emprunter après un clone en rendant nécessaires les copies locales des "
"objets empruntés. Cette option peut aussi être utilisée lors d'un clonage "
"local depuis un dépôt qui emprunte déjà des objets à un autre dépôt -- le "
"nouveau dépôt va emprunter des objets au même dépôt, et cette option peut "
"être utilisée pour arrêter l'emprunt."
"les emprunter après la création d'un clone en créant les copies locales "
"nécessaires des objets empruntés. Cette option peut aussi être utilisée lors"
" d'un clonage local depuis un dépôt qui emprunte déjà des objets à un autre "
"dépôt -- le nouveau dépôt va emprunter des objets au même dépôt, et cette "
"option peut être utilisée pour arrêter l'emprunt."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:122
msgid ""
"Operate quietly. Progress is not reported to the standard error stream."
msgstr ""
"Mode silencieux. L'avancement n'est pas affiché sur le flux standard "
"d'erreur."
"Mode silencieux. L'avancement n'est pas affiché sur le flux d'erreur "
"standard."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:127
......@@ -15391,7 +15440,7 @@ msgid ""
"standard error stream."
msgstr ""
"Mode verbeux. N'agit pas sur l'affichage de l'état d'avancement sur le flux "
"standard d'erreur."
"d'erreur standard."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:137
......@@ -15420,10 +15469,11 @@ msgstr ""
"et de placer les fichiers administratifs dans `<répertoire>/.git`, faire de "
"`<répertoire>` lui-même le `$GIT_DIR`. Cela implique évidemment l'option "
"`-n` parce qu'il n'y a nulle part où extraire l'arbre de travail. De plus, "
"les têtes de branches du dépôt distant sont copiées directement en branche "
"locales, sans les préfixer de `refs/remotes/origin/`. Lorsque cette option "
"est utilisée, ni les branches de suivi des distants ni les variables de "
"configuration s'y rattachant ne sont créées."
"les têtes de branches distantes sont également copiées directement dans les "
"têtes de branches locales correspondantes, sans les préfixer de "
"`refs/remotes/origin/`. Lorsque cette option est utilisée, ni les branches "
"de suivi à distance ni les variables de configuration s'y rattachant ne sont"
" créées."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:150 en/git-push.txt:161
......@@ -15441,12 +15491,12 @@ msgid ""
"these refs are overwritten by a `git remote update` in the target "
"repository."
msgstr ""
"Construire un miroir du dépôt source. Ceci implique `--bare`. Comparée à "
"`--bare`, `--mirror` ne référence pas seulement les branches locales de la "
"source en branche locales de la cible, elle référence toutes les références "
"(y compris les branches de suivi de distants, les notes, etc.) et elle "
"construit une configuration de refspec telle que toutes les références sont "
"réécrites par un `git remote update` dans le dépôt cible."
"Construire un miroir du dépôt source. Ceci implique `--bare`. Par rapport à "
"`--bare`, `--mirror` fait correspondre non seulement les branches locales de"
" la source sur les branches locales de la cible, mais également toutes les "
"références (y compris les branches de suivi à distance, les notes, etc.) et "
"elle définit une configuration de refspec telle que toutes ces références "
"sont réécrites par un `git remote update` dans le dépôt cible."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:158
......@@ -15491,7 +15541,7 @@ msgid ""
"repository."
msgstr ""
"Au lieu de pointer la HEAD nouvellement créée sur la branche pointée par la "
"HEAD du dépôt cloné, pointer plutôt sur la branche `<nom>`. Dans un dépôt "
"HEAD du dépôt cloné, pointer plutôt sur la branche `<nom>`. Dans un dépôt "
"non-nu, c'est la branche qui sera extraite. `--branch` accepte aussi des "
"étiquettes et détache alors la HEAD à ce commit dans le dépôt résultant."
 
......@@ -15549,14 +15599,14 @@ msgid ""
"the config file. This makes it safe, for example, to add additional fetch "
"refspecs to the origin remote."
msgstr ""
"Régler une variable de configuration dans le répertoire nouvellement créé ; "
"ceci prend effet immédiatement après que le dépôt est initialisé, mais avant"
" que l'historique distant ne soit récupéré ou qu'un fichier soit extrait. La"
" clé est dans le même format qu'attendu par linkgit:git-config[1] (par "
"exemple, `core.eol=true`). Si des valeurs multiples sont fournies pour la "
"même clé, chaque valeur sera écrite dans le fichier de configuration. Ceci "
"permet, par exemple, d'ajouter des spécificateurs de référence de "
"récupération additionnels pour le distant origin en toute sécurité."
"Définir une variable de configuration dans le dépôt nouvellement créé ; ceci"
" prend effet immédiatement après que le dépôt est initialisé, mais avant que"
" l'historique distant ne soit récupéré ou qu'un fichier soit extrait. La clé"
" est dans le même format qu'attendu par linkgit:git-config[1] (par exemple, "
"`core.eol=true`). Si des valeurs multiples sont fournies pour la même clé, "
"chaque valeur sera écrite dans le fichier de configuration. Ceci sécurise, "
"par exemple, l'ajout de spécificateurs de référence de récupération "
"supplémentaires pour le dépôt distant d'origine."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:198
......@@ -15566,7 +15616,12 @@ msgid ""
"Configuration variables known to not take effect are: `remote.<name>.mirror`"
" and `remote.<name>.tagOpt`. Use the corresponding `--mirror` and `--no-"
"tags` options instead."
msgstr "Du fait de limitation de l'implantation actuelle, certaines variables de configuration ne prennent effet qu'après la première récupération ou la première extraction. Les variables de configuration connues pour ne pas prendre effet sont : `remote.<nom>.mirror` et `remote.<nom>.tagOpt`. Utilisez les options correspondantes `--mirror` et ``--no-tags` à la place."
msgstr ""
"Du fait de limitations de l'implémentation actuelle, certaines variables de "
"configuration ne prennent effet qu'après la première récupération ou la "
"première extraction. Les variables de configuration connues pour ne pas "
"prendre effet sont : `remote.<nom>.mirror` et `remote.<nom>.tagOpt`. "
"Utilisez les options correspondantes `--mirror` et ``--no-tags` à la place."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:199
......@@ -15602,7 +15657,7 @@ msgid ""
"times."
msgstr ""
"Créer un clone superficiel avec un historique, en excluant les commits "
"joignables depuis une branche ou une étiquette distante spécifiée. Cette "
"joignables depuis une branche distante spécifiée ou une étiquette. Cette "
"option peut être spécifiée plusieurs fois."
 
#. type: Labeled list
......@@ -15624,10 +15679,11 @@ msgstr ""
"Cloner uniquement l'historique menant au sommet d'une seule branche, soit "
"spécifiée par l'option `--branch`, soit la branche primaire sur laquelle la "
"`HEAD` du distant pointe. Des récupérations subséquentes dans le dépôt "
"résultant ne mettront à jour la branche de suivi de distant que pour la "
"branche utilisée pour le clonage initial. Si la HEAD du dépôt distant ne "
"pointait pas sur une branche quand le clonage `--single-branch` a été fait, "
"aucune branche de suivi de distant n'est créée."
"résultant ne mettront à jour que la branche de suivi à distance pour la "
"branche pour laquelle cette option a été utilisée pour le clonage initial. "
"Si la HEAD du dépôt distant ne pointait sur aucune branche quand le clonage "
"`--single-branch` a été fait, aucune branche de suivi à distance n'est "
"créée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:230
......@@ -15636,7 +15692,11 @@ msgid ""
"config, ensuring that future `git pull` and `git fetch` operations won't "
"follow any tags. Subsequent explicit tag fetches will still work, (see "
"linkgit:git-fetch[1])."
msgstr "Ne cloner aucune étiquette et positionner `remote.<distant>.tagOpt=--no-tags` en configuration, de sorte que les futures opérations `git pull` et `git fetch` ne tireront aucune étiquette. Les récupérations explicites d'étiquette fonctionneront toujours (voir linkgit:git-fetch[1])."
msgstr ""
"Ne cloner aucune étiquette et positionner `remote.<distant>.tagOpt=--no-"
"tags` en configuration, de sorte que les futures opérations `git pull` et "
"`git fetch` ne tireront aucune étiquette. Les récupérations explicites "
"d'étiquette fonctionneront toujours (voir linkgit:git-fetch[1])."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:235
......@@ -15645,7 +15705,11 @@ msgid ""
"branch with no references other than a single cloned branch. This is useful "
"e.g. to maintain minimal clones of the default branch of some repository for"
" search indexing."
msgstr "Peut être utilisé en conjonction avec `--single-branch` pour cloner et maintenir une branche sans autre référence qu'une unique branche clonée. C'est utile pour, par exemple, maintenir des clones minimaux d'une branche par défaut d'un dépôt afin d'indexation de recherche."
msgstr ""
"Peut être utilisé en conjonction avec `--single-branch` pour cloner et "
"maintenir une branche sans autre référence qu'une unique branche clonée. "
"C'est utile pour, par exemple, maintenir un minimum de clones de la branche "
"par défaut d'un dépôt pour l'indexation de la recherche."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:236
......@@ -15662,7 +15726,15 @@ msgid ""
"pathspecs consisting of multiple entries. The resulting clone has "
"`submodule.active` set to the provided pathspec, or \".\" (meaning all "
"submodules) if no pathspec is provided."
msgstr "Après création du clone, initialiser et cloner les sous-modules inclus à partir du spéc. de chemin fourni. Si aucun spécificateur de chemin n'est fourni, tous les sous-modules sont initialisés et clonés. Cette option peut être spécifiée plus d'une fois pour des spécificateurs de chemins correspondant à des entrées différentes. Le clone résultant a la configuration `submodule.active` réglée sur le spécificateur de chemin fourni ou \".\" (qui signifie tous les sous-modules) si aucun spécificateur de chemin n'est fourni."
msgstr ""
"Après création du clone, initialiser et cloner les sous-modules inclus à "
"partir du spécificateur de chemin fourni. Si aucun spécificateur de chemin "
"n'est fourni, tous les sous-modules sont initialisés et clonés. Cette option"
" peut être spécifiée plus d'une fois pour des spécificateurs de chemins "
"correspondant à des entrées différentes. Le clone résultant a la "
"configuration `submodule.active` réglée sur le spécificateur de chemin "
"fourni ou \".\" (qui signifie tous les sous-modules) si aucun spécificateur "
"de chemin n'est fourni."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:251
......@@ -15672,7 +15744,12 @@ msgid ""
"immediately after the clone is finished. This option is ignored if the "
"cloned repository does not have a worktree/checkout (i.e. if any of `--no-"
"checkout`/`-n`, `--bare`, or `--mirror` is given)"
msgstr "Les sous-modules sont initialisés et clonés en utilisant leurs réglages par défaut. C'est équivalent à lancer `git submodule update --init --recursive <spéc de chemin>` immédiatement après la fin du clonage. Cette option est ignorée si le dépôt cloné n'a pas d'arbre de travail/d'extraction (c'est-à-dire si `--no-checkout`/`-n`, `--bare`, ou `--mirror` est fourni)"
msgstr ""
"Les sous-modules sont initialisés et clonés en utilisant leurs réglages par "
"défaut. C'est équivalent à lancer `git submodule update --init --recursive "
"<spéc de chemin>` immédiatement après la fin du clonage. Cette option est "
"ignorée si le dépôt cloné n'a pas d'arbre de travail/d'extraction (c'est-à-"
"dire si `--no-checkout`/`-n`, `--bare`, ou `--mirror` est fourni)"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:252
......@@ -15701,8 +15778,8 @@ msgid ""
"agnostic Git symbolic link to there. The result is Git repository can be "
"separated from working tree."
msgstr ""
"Au lieu de placer le dépôt clone où il est supposé être, placer le dépôt "
"clone dans le répertoire spécifié, puis pointer dessus un lien symbolique "
"Au lieu de placer le dépôt clone où il est supposé être, placer le dépôt "
"clone dans le répertoire spécifié, puis créer un lien symbolique Git "
"indépendant du système de fichiers. Le résultat est un dépôt Git qui est "
"séparé de son arbre de travail."
 
......@@ -15739,7 +15816,10 @@ msgstr "<dépôt>"
msgid ""
"The (possibly remote) repository to clone from. See the <<URLS,GIT URLS>> "
"section below for more information on specifying repositories."
msgstr "Le dépôt (éventuellement distant) depuis lequel cloner. Voir les sections <<URLS, URL GIT>> ci-dessous pour plus d'information sur la spécification de dépôts."
msgstr ""
"Le dépôt (éventuellement distant) depuis lequel cloner. Voir les sections "
"<<URLS, URL GIT>> ci-dessous pour plus d'information sur la spécification de"
" dépôts."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:272 en/git-cvsserver.txt:53 en/git-daemon.txt:220
......@@ -15758,10 +15838,10 @@ msgid ""
"existing directory is only allowed if the directory is empty."
msgstr ""
"Le nom du nouveau répertoire dans lequel cloner. La partie « humaine » du "
"dépôt source est utilisée is aucun répertoire n'est fourni explicitement "
"(`dépôt` pour `/chemin/vers/un/dépôt` et `toto` pour `hôte.xz:toto/.git`). "
"Cloner dans un répertoire existant n'est permis que si le répertoire en "
"question est vide."
"dépôt source est utilisée si aucun répertoire n'est fourni explicitement "
"(`dépôt` pour `/chemin/vers/un/dépôt.git` et `toto` pour "
"`hôte.xz:toto/.git`). Cloner dans un répertoire existant n'est permis que si"
" le répertoire en question est vide."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:286
......@@ -16241,7 +16321,13 @@ msgid ""
"of HEAD, usually the tip of the current branch, and the branch is updated to"
" point to it (unless no branch is associated with the working tree, in which"
" case HEAD is \"detached\" as described in linkgit:git-checkout[1])."
msgstr "Crée un nouveau commit contenant le contenu actuel de l'index et avec le message de validation décrivant la modification. Le nouveau commit est un fils direct de HEAD, habituellement au sommet de la branche actuelle et la branche est mise à jour pour pointer dessus (à moins qu'aucune branche ne soit associée avec l'arbre de travail actuel, auquel cas HEAD est « détachée » comme décrit dans linkgit:git-checkout[1])."
msgstr ""
"Crée un nouveau commit contenant le contenu actuel de l'index et avec le "
"message de validation décrivant la modification. Le nouveau commit est un "
"fils direct de HEAD, habituellement au sommet de la branche actuelle et la "
"branche est mise à jour pour pointer dessus (à moins qu'aucune branche ne "
"soit associée avec l'arbre de travail actuel, auquel cas HEAD est "
"« détachée » comme décrit dans linkgit:git-checkout[1])."
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:28
......@@ -16254,14 +16340,21 @@ msgid ""
"by using linkgit:git-add[1] to incrementally \"add\" changes to the index "
"before using the 'commit' command (Note: even modified files must be "
"\"added\");"
msgstr "en utilisant linkgit:git-add[1] pour « ajouter » de manière incrémentale des modifications à l'index avant d'utiliser la commande 'commit' (Note : les fichiers doivent être « ajoutés » pour faire partie du commit, même s'ils ont été modifiés);"
msgstr ""
"en utilisant linkgit:git-add[1] pour « ajouter » de manière incrémentale des"
" modifications à l'index avant d'utiliser la commande 'commit' (Note : les "
"fichiers doivent être « ajoutés » pour faire partie du commit, même s'ils "
"ont été modifiés);"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:35
msgid ""
"by using linkgit:git-rm[1] to remove files from the working tree and the "
"index, again before using the 'commit' command;"
msgstr "en utilisant linkgit:git-rm[1] pour supprimer des fichiers de l'arbre de travail et de l'index, encore une fois, avant d'utiliser la commande 'commit';"
msgstr ""
"en utilisant linkgit:git-rm[1] pour supprimer des fichiers de l'arbre de "
"travail et de l'index, encore une fois, avant d'utiliser la commande "
"'commit';"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:41
......@@ -16491,7 +16584,8 @@ msgstr "--long"
msgid ""
"When doing a dry-run, give the output in the long-format. Implies `--dry-"
"run`."
msgstr "Avec '--dry-run', donner la sortie en format long. Implique `--dry-run`."
msgstr ""
"Avec '--dry-run', donner la sortie en format long. Implique `--dry-run`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:123 en/git-config.txt:207 en/git-grep.txt:207
......@@ -16744,7 +16838,10 @@ msgid ""
"Same as `whitespace` except that everything from (and including) the line "
"found below is truncated, if the message is to be edited. \"`#`\" can be "
"customized with core.commentChar."
msgstr "Identique à `whitespace`, à l'exception que tout à partir de la ligne ci-dessous (incluse) sera éliminé si le message est édité. \"`#`\" peut être personnalisé grâce à core.commentChar."
msgstr ""
"Identique à `whitespace`, à l'exception que tout à partir de la ligne ci-"
"dessous (incluse) sera éliminé si le message est édité. \"`#`\" peut être "
"personnalisé grâce à core.commentChar."
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:210
......@@ -33116,7 +33213,9 @@ msgstr "git-init-db - Crée un dépôt Git vide"
msgid ""
"'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template_directory>] "
"[--separate-git-dir <git dir>] [--shared[=<permissions>]]\n"
msgstr "'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire_de_modèles>] [--separate-git-dir <répertoire git>] [--shared[=<permissions>]]\n"
msgstr ""
"'git init-db' [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire_de_modèles>] "
"[--separate-git-dir <répertoire git>] [--shared[=<permissions>]]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-init-db.txt:20
......@@ -33582,7 +33681,9 @@ msgstr "git-interpret-trailers(1)"
msgid ""
"git-interpret-trailers - add or parse structured information in commit "
"messages"
msgstr "git-interpret-trailers - ajoute ou analyse de l'information structurée dans les messages de validation"
msgstr ""
"git-interpret-trailers - ajoute ou analyse de l'information structurée dans"
" les messages de validation"
 
#. type: Plain text
#: en/git-interpret-trailers.txt:13
......@@ -63734,7 +63835,11 @@ msgid ""
"`i18n.commitEncoding` in its `encoding` header. This is to help other "
"people who look at them later. Lack of this header implies that the commit "
"log message is encoded in UTF-8."
msgstr "Les objets commit créés avec le réglage ci-dessus enregistrent la valeur de `i18n.commitEncoding` dans leur entête d'encodage `encoding`. Ceci permet d'aider les personnes qui les liront plus tard. L'absence de cet entête implique que les message de validation est encodé en UTF-8."
msgstr ""
"Les objets commit créés avec le réglage ci-dessus enregistrent la valeur de "
"`i18n.commitEncoding` dans leur entête d'encodage `encoding`. Ceci permet "
"d'aider les personnes qui les liront plus tard. L'absence de cet entête "
"implique que les message de validation est encodé en UTF-8."
 
#. type: Plain text
#: en/i18n.txt:58
......@@ -63743,7 +63848,12 @@ msgid ""
" of a commit object, and try to re-code the log message into UTF-8 unless "
"otherwise specified. You can specify the desired output encoding with "
"`i18n.logOutputEncoding` in `.git/config` file, like this:"
msgstr "Sauf indication contraire, 'git log', 'git show', 'git blame' et consort lisent l'entête `encoding` d'un objet commit et essaient de ré-encoder le message de validation en UTF-8. Vous pouvez spécifier l'encodage de sortie que vous souhaitez avec `i18n.logOutputEncoding` dans le fichier `.git/config`, comme ceci :"
msgstr ""
"Sauf indication contraire, 'git log', 'git show', 'git blame' et consort "
"lisent l'entête `encoding` d'un objet commit et essaient de ré-encoder le "
"message de validation en UTF-8. Vous pouvez spécifier l'encodage de sortie "
"que vous souhaitez avec `i18n.logOutputEncoding` dans le fichier "
"`.git/config`, comme ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/i18n.txt:62
......@@ -63760,7 +63870,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you do not have this configuration variable, the value of "
"`i18n.commitEncoding` is used instead."
msgstr "Si vous n'avez pas changé cette variable de configuration, c'est la valeur de `i18n.commitEncoding` qui est utilisée."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas changé cette variable de configuration, c'est la valeur "
"de `i18n.commitEncoding` qui est utilisée."
 
#. type: Plain text
#: en/i18n.txt:70
......@@ -68518,9 +68630,9 @@ msgid ""
"the transport protocol, some of this information may be absent."
msgstr ""
"En général, les URL contiennent une information sur le protocole de "
"transport, l'adresse du serveur distant et le chemin de dépôt. En fonction "
"du protocole de transport, certaines de ces informations peuvent être "
"absentes."
"transport, l'adresse du serveur distant et le chemin vers le dépôt. En "
"fonction du protocole de transport, certaines de ces informations peuvent "
"être absentes."
 
#. type: Plain text
#: en/urls.txt:12
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment