Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit f84b7cbd authored by 张天赐's avatar 张天赐 Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 24.4% (2625 of 10729 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar张天赐 <472546172@qq.com>
parent 943a89d7
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,19 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HANS-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-10-31 17:03+0100\nPO-Revision-Date: 2021-11-21 14:54+0000\nLast-Translator: 张天赐 <472546172@qq.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31
......@@ -643,9 +631,9 @@ msgstr "linkgit:git-archimport[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:3
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Import a GNU Arch repository into Git."
msgstr " GNU Arch Git"
msgstr "导入一个GNU Arch仓库到Git"
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:4
......@@ -679,9 +667,9 @@ msgstr "linkgit:git-cvsserver[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:12
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "A CVS server emulator for Git."
msgstr "Git CVS "
msgstr "用于GitCVS服务器模拟器。"
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:13
......@@ -1267,9 +1255,9 @@ msgstr "linkgit:git-maintenance[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:66
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Run tasks to optimize Git repository data."
msgstr " HTTP Git "
msgstr "运行任务来优化Git存储库的数据。"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:67 en/git-fmt-merge-msg.txt:75
......@@ -1615,9 +1603,9 @@ msgstr "linkgit:git-get-tar-commit-id[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:24
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive."
msgstr " git-archive ID"
msgstr "从使用git archive创建的存档中提取commit ID"
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:25
......@@ -1673,8 +1661,8 @@ msgstr ""
msgid "linkgit:git-name-rev[1]"
msgstr "linkgit:git-name-rev[1]"
 
#. type: Plain text
# 查找给定版本的符号名称
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:39
#, priority:100
msgid "Find symbolic names for given revs."
......@@ -2180,9 +2168,9 @@ msgstr "linkgit:git-sh-i18n[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:45
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts."
msgstr " shell Git "
msgstr "Git的i18n(国际化)安装代码- shell脚本."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:46
......@@ -2216,9 +2204,9 @@ msgstr "linkgit:git-http-fetch[1]"
 
#. type: Plain text
#: en/cmds-synchelpers.txt:3
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP."
msgstr " HTTP Git "
msgstr "通过HTTP从远程Git存储库下载。"
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-synchelpers.txt:4
......@@ -3154,7 +3142,7 @@ msgstr "这些命令都比较两组事物。但比较的内容有所不同:"
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:10
#, fuzzy, no-wrap, priority:280
#, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-index <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index <tree-ish>"
 
......@@ -3166,7 +3154,7 @@ msgstr "比较 <文件树> 和文件系统上的文件。"
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:13
#, fuzzy, no-wrap, priority:280
#, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-index --cached <tree-ish>"
msgstr "git-diff-index --cached <tree-ish>"
 
......@@ -3178,7 +3166,7 @@ msgstr "比较 <文件树> 和索引。"
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:16
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]"
msgstr "git-diff-tree [-r] <tree-ish-1> <tree-ish-2> [<pattern>...]"
 
......@@ -3190,7 +3178,7 @@ msgstr "比较由两个参数传递的文件树。"
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:19
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "git-diff-files [<pattern>...]"
msgstr "git-diff-files [<pattern>...]"
 
......@@ -3542,9 +3530,9 @@ msgstr "制表符;"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:158 en/diff-format.txt:174
#, fuzzy, priority:280
#, priority:280
msgid "the number of deleted lines;"
msgstr "已删除行数;"
msgstr "已删除行数;"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:160
......@@ -3600,7 +3588,7 @@ msgstr "完整路径名(仅在重命名/复制时存在);"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:180
#, fuzzy, priority:280
#, priority:280
msgid "a NUL."
msgstr "a NUL."
 
......@@ -7037,8 +7025,8 @@ msgstr "删除的内容"
msgid "Removed content is represented by lines beginning with \"-\". You can prevent staging their removal by converting the \"-\" to a \" \" (space)."
msgstr "删除的内容以“-”开头的行表示。您可以通过将“-”转换为“ ”(空格)来防止将其删除。"
 
#. type: Labeled list
# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:386
#, fuzzy, no-wrap, priority:300
msgid "modified content"
......@@ -15497,19 +15485,19 @@ msgstr "要承诺的内容可以用几种方式指定。"
#: en/git-commit.txt:34
#, priority:280
msgid "by using linkgit:git-add[1] to incrementally \"add\" changes to the index before using the 'commit' command (Note: even modified files must be \"added\");"
msgstr "通过使用linkgit:git-add[1],在使用'commit'命令之前,逐步将修改内容 \"添加 \"到索引中(注意即使是修改过的文件也必须被 \"添加\")。"
msgstr "通过使用linkgit:git-add[1],在使用'commit'命令之前,逐步将修改内容 \"添加 \"到索引中(注意:即使是修改过的文件也必须被 \"添加\")。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:37
#, priority:280
msgid "by using linkgit:git-rm[1] to remove files from the working tree and the index, again before using the 'commit' command;"
msgstr "通过使用 linkgit:git-rm[1] 从工作树和索引中删除文件,同样在使用 \"提交 \"命令之前"
msgstr "通过使用 linkgit:git-rm[1] 从工作树和索引中删除文件,再次使用“提交”命令之前"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:43
#, priority:280
msgid "by listing files as arguments to the 'commit' command (without --interactive or --patch switch), in which case the commit will ignore changes staged in the index, and instead record the current content of the listed files (which must already be known to Git);"
msgstr "在这种情况下,提交忽略索引中的变化,而是记录所列文件的当前内容(这些文件必须已经为 Git 所知)。"
msgstr "通过将文件列为“commit”命令的参数(不带--interactive或--patch switch),在这种情况下,提交忽略索引中的更改,而是记录所列文件的当前内容(Git必须已经知道);"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:49
......@@ -19984,10 +19972,9 @@ msgstr "与其寻找提交前的标签,不如寻找提交后的标签,从而
 
#. type: Plain text
#: en/git-describe.txt:71
#, fuzzy, priority:260
#| msgid "Instead of using the default 7 hexadecimal digits as the abbreviated object name, use <n> digits, or as many digits as needed to form a unique object name. An <n> of 0 will suppress long format, only showing the closest tag."
#, priority:260
msgid "Instead of using the default number of hexadecimal digits (which will vary according to the number of objects in the repository with a default of 7) of the abbreviated object name, use <n> digits, or as many digits as needed to form a unique object name. An <n> of 0 will suppress long format, only showing the closest tag."
msgstr "不要使用默认的7位十六进制数字作为对象名称的缩写,而是使用<n>,或根据需要使用多少位来形成一个独特的对象名称。 <n>为0将抑制长格式,显示最近的标。"
msgstr "不要使用缩写对象名称的默认十六进制数字(根据存储库中对象的数量而变化,默认为7),而是使用<n>数字,或根据需要使用任意多的数字来形成唯一的对象名称。<n>为0将抑制长格式,显示最近的标。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-describe.txt:72
......@@ -28608,9 +28595,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-grep.txt:181
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Use \\0 as the delimiter for pathnames in the output, and print them verbatim. Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable core.quotePath (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "如果没有 `-z` 选项,带 \"不常见\" 字符的路径名会被加上引号,正如配置变量 \"core.quotePath\" 所解释的那样(参见 linkgit:git-config[1])。 使用 `-z` 选项,文件名将被逐字输出,并以 NUL 字节结束。"
msgstr "使用\\0作为输出中路径名的分隔符,并逐字打印它们。按照配置变量core.quotePath的说明,引用带有“ unusual”字符的路径名 (查阅linkgit:git-config[1])。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-grep.txt:183
......@@ -30190,9 +30177,9 @@ msgstr "'git http-fetch' [-c] [-t] [-a] [-d] [-v] [-w filename] [--recover] [--s
 
#. type: Plain text
#: en/git-http-fetch.txt:17
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Downloads a remote Git repository via HTTP."
msgstr " HTTP Git "
msgstr "通过HTTP下载远程Git存储库。"
 
#. type: Plain text
#: en/git-http-fetch.txt:21
......@@ -48330,9 +48317,9 @@ msgstr "--[no-]signed-off-by-cc"
 
#. type: Plain text
#: en/git-send-email.txt:330
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "If this is set, add emails found in the `Signed-off-by` trailer or Cc: lines to the cc list. Default is the value of `sendemail.signedoffbycc` configuration value; if that is unspecified, default to --signed-off-by-cc."
msgstr "If disabled with \"--no-thread\", those headers will not be added (unless specified with --in-reply-to). Default is the value of the `sendemail.thread` configuration value; if that is unspecified, default to --thread."
msgstr "如果设置了此选项,请将“ Signed-off-by”预告或抄送:行中的电子邮件添加到抄送列表中。默认为`sendmail.signedoffbycc`配置值的值;如果未指定,则默认为--signed-off-by-cc。"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-send-email.txt:331
......@@ -51334,7 +51321,7 @@ msgstr ""
#: en/git-status.txt:257
#, priority:280
msgid "'m' and '?' are applied recursively. For example if a nested submodule in a submodule contains an untracked file, this is reported as '?' as well."
msgstr "'m'和'?'是递归应用的。例如,如果一个子模块中的嵌套子模块包含一个未跟踪的文件,这也会报告为'?"
msgstr "'m'和'?'是递归应用的。例如,如果一个子模块中的嵌套子模块包含一个未跟踪的文件,这也会报告为'?'"
 
#. type: Plain text
#: en/git-status.txt:259
......@@ -58612,9 +58599,9 @@ msgstr "--[no-]strict"
 
#. type: Plain text
#: en/git-upload-pack.txt:30
#, fuzzy, priority:100
#, priority:100
msgid "Do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory."
msgstr " <> Git <>/.git/"
msgstr "如果<directory>不是git目录,请不要尝试<directory>/.git/"
 
#. type: Plain text
#: en/git-upload-pack.txt:33
......@@ -59909,16 +59896,13 @@ msgstr "如果没有这个选项,带 \"不常见\" 字符的路径名会被引
 
#. type: delimited block -
#: en/git-worktree.txt:462
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid ""
"$ git worktree list --porcelain\n"
"...\n"
"locked \"reason\\nwhy is locked\"\n"
"...\n"
msgstr ""
"$ git worktree list --porcelain\n"
"worktree /path/to/bare-source\n"
"bare\n"
msgstr "$ git worktree list --porcelain\n…\nlocked \"reason\\nwhy is locked\"\n…\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:474
......@@ -66719,13 +66703,11 @@ msgstr "如果存在大量类似名称的远程存储库,并且您要为其使
 
#. type: delimited block -
#: en/urls.txt:78
#, fuzzy, no-wrap, priority:300
#, no-wrap, priority:300
msgid ""
"\t[url \"<actual url base>\"]\n"
"\t\tinsteadOf = <other url base>\n"
msgstr ""
"\t[url \"<actual url base>\"]\n"
"\t\tinsteadOf = <other url base>\n"
msgstr "\t[url \"<actual url base>\"]\n\t\tinsteadOf = <other url base>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/urls.txt:81 en/urls.txt:100
......@@ -66759,13 +66741,11 @@ msgstr "如果要重写仅用于推送的 URL,可以创建表单的配置部
 
#. type: delimited block -
#: en/urls.txt:97
#, fuzzy, no-wrap, priority:300
#, no-wrap, priority:300
msgid ""
"\t[url \"<actual url base>\"]\n"
"\t\tpushInsteadOf = <other url base>\n"
msgstr ""
"\t[url \"<actual url base>\"]\n"
"\t\tpushInsteadOf = <other url base>\n"
msgstr "\t[url \"<actual url base>\"]\n\t\tpushInsteadOf = <other url base>\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/urls.txt:104
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment