Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit fc7a52f4 authored by 冉's avatar Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 15.1% (1549 of 10245 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar <ranto2012@163.com>
parent a047b49e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n" "Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 08:29+0000\n"
"Last-Translator: 冉 <ranto2012@163.com>\n" "Last-Translator: 冉 <ranto2012@163.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_HANS-CN\n" "Language: zh_HANS-CN\n"
...@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" ...@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:666 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:666 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:47 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:126 en/git-status.txt:31
...@@ -3017,9 +3017,9 @@ msgstr "" ...@@ -3017,9 +3017,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539 #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539
#, no-wrap, priority:280 #, fuzzy, no-wrap, priority:280
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr "例子:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/diff-format.txt:79 #: en/diff-format.txt:79
...@@ -5684,11 +5684,13 @@ msgid "" ...@@ -5684,11 +5684,13 @@ msgid ""
"\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" "\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
"\t [--] [<pathspec>...]\n" "\t [--] [<pathspec>...]\n"
msgstr "" msgstr ""
"'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | -i] [--patch | -p]\n" "'git add' [--verbose | -v] [--dry-run | -n] [--force | -f] [--interactive | "
"-i] [--patch | -p]\n"
"\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n" "\t [--edit | -e] [--[no-]all | --[no-]ignore-removal | [--update | -u]]\n"
"\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] [--renormalize]\n" "\t [--intent-to-add | -N] [--refresh] [--ignore-errors] [--ignore-missing] "
"\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" "[--renormalize]\n"
"\t [--] [<pathspec>...]\n" "\t [--chmod=(+|-)x] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
"\t [--] [<指定路径>...]\n"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-add.txt:18 en/git-am.txt:22 en/git-annotate.txt:14 en/git-apply.txt:22 en/git-archimport.txt:16 en/git-archive.txt:18 en/git-bisect.txt:15 en/git-blame.txt:18 en/git-branch.txt:28 en/git-bundle.txt:18 en/git-cat-file.txt:16 en/git-check-attr.txt:16 en/git-check-ignore.txt:16 en/git-check-mailmap.txt:16 en/git-checkout-index.txt:19 en/git-checkout.txt:20 en/git-check-ref-format.txt:17 en/git-cherry-pick.txt:16 en/git-cherry.txt:14 en/git-citool.txt:14 en/git-clean.txt:14 en/git-clone.txt:22 en/git-column.txt:15 en/git-commit-tree.txt:18 en/git-commit.txt:20 en/git-config.txt:29 en/git-count-objects.txt:14 en/git-credential-cache--daemon.txt:14 en/git-credential-cache.txt:15 en/git-credential-store.txt:15 en/git-credential.txt:15 en/git-cvsexportcommit.txt:17 en/git-cvsimport.txt:20 en/git-cvsserver.txt:61 en/git-daemon.txt:27 en/git-describe.txt:16 en/git-diff-files.txt:15 en/git-diff-index.txt:15 en/git-difftool.txt:14 en/git-diff-tree.txt:17 en/git-diff.txt:19 en/git-fast-export.txt:15 en/git-fast-import.txt:15 en/git-fetch-pack.txt:18 en/git-fetch.txt:19 en/git-filter-branch.txt:33 en/git-fmt-merge-msg.txt:16 en/git-for-each-ref.txt:18 en/git-format-patch.txt:35 en/git-fsck-objects.txt:15 en/git-fsck.txt:18 en/git-gc.txt:15 en/git-get-tar-commit-id.txt:16 en/git-grep.txt:34 en/git-gui.txt:14 en/git-hash-object.txt:16 en/git-help.txt:15 en/git-http-backend.txt:14 en/git-http-fetch.txt:15 en/git-http-push.txt:15 en/git-imap-send.txt:16 en/git-index-pack.txt:18 en/git-init-db.txt:16 en/git-init.txt:18 en/git-instaweb.txt:16 en/git-interpret-trailers.txt:15 en/git-log.txt:15 en/git-ls-files.txt:25 en/git-ls-remote.txt:17 en/git-ls-tree.txt:17 en/git-mailinfo.txt:16 en/git-mailsplit.txt:15 en/git-merge-base.txt:19 en/git-merge-file.txt:18 en/git-merge-index.txt:15 en/git-merge-one-file.txt:15 en/git-mergetool--lib.txt:14 en/git-mergetool.txt:14 en/git-merge-tree.txt:15 en/git-merge.txt:19 en/git-mktag.txt:15 en/git-mktree.txt:15 en/git-mv.txt:15 en/git-name-rev.txt:16 en/git-notes.txt:26 en/git-p4.txt:19 en/git-pack-objects.txt:21 en/git-pack-redundant.txt:15 en/git-pack-refs.txt:14 en/git-parse-remote.txt:15 en/git-patch-id.txt:14 en/git-prune-packed.txt:16 en/git-prune.txt:15 en/git-pull.txt:16 en/git-push.txt:20 en/git-quiltimport.txt:17 en/git-read-tree.txt:19 en/git-rebase.txt:18 en/git-receive-pack.txt:15 en/git-reflog.txt:15 en/git-remote-ext.txt:14 en/git-remote-fd.txt:13 en/git-remote.txt:27 en/git-repack.txt:15 en/git-replace.txt:19 en/git-request-pull.txt:14 en/git-rerere.txt:14 en/git-reset.txt:17 en/git-restore.txt:16 en/git-revert.txt:15 en/git-rev-list.txt:15 en/git-rev-parse.txt:15 en/git-rm.txt:16 en/git-send-email.txt:17 en/git-send-pack.txt:18 en/git-shell.txt:17 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:19 en/git-sh-i18n.txt:14 en/git-shortlog.txt:15 en/git-show-branch.txt:19 en/git-show-index.txt:16 en/git-show-ref.txt:17 en/git-show.txt:15 en/git-sh-setup.txt:14 en/git-stage.txt:16 en/git-stash.txt:25 en/git-status.txt:15 en/git-stripspace.txt:16 en/git-submodule.txt:27 en/git-svn.txt:14 en/git-switch.txt:17 en/git-symbolic-ref.txt:16 en/git-tag.txt:22 en/git.txt:20 en/git-unpack-file.txt:16 en/git-unpack-objects.txt:16 en/git-update-index.txt:32 en/git-update-ref.txt:14 en/git-update-server-info.txt:15 en/git-upload-archive.txt:15 en/git-upload-pack.txt:16 en/git-var.txt:15 en/git-verify-commit.txt:14 en/git-verify-pack.txt:16 en/git-verify-tag.txt:14 en/git-web--browse.txt:14 en/git-whatchanged.txt:15 en/git-worktree.txt:21 en/git-write-tree.txt:15 en/gitglossary.txt:13 #: en/git-add.txt:18 en/git-am.txt:22 en/git-annotate.txt:14 en/git-apply.txt:22 en/git-archimport.txt:16 en/git-archive.txt:18 en/git-bisect.txt:15 en/git-blame.txt:18 en/git-branch.txt:28 en/git-bundle.txt:18 en/git-cat-file.txt:16 en/git-check-attr.txt:16 en/git-check-ignore.txt:16 en/git-check-mailmap.txt:16 en/git-checkout-index.txt:19 en/git-checkout.txt:20 en/git-check-ref-format.txt:17 en/git-cherry-pick.txt:16 en/git-cherry.txt:14 en/git-citool.txt:14 en/git-clean.txt:14 en/git-clone.txt:22 en/git-column.txt:15 en/git-commit-tree.txt:18 en/git-commit.txt:20 en/git-config.txt:29 en/git-count-objects.txt:14 en/git-credential-cache--daemon.txt:14 en/git-credential-cache.txt:15 en/git-credential-store.txt:15 en/git-credential.txt:15 en/git-cvsexportcommit.txt:17 en/git-cvsimport.txt:20 en/git-cvsserver.txt:61 en/git-daemon.txt:27 en/git-describe.txt:16 en/git-diff-files.txt:15 en/git-diff-index.txt:15 en/git-difftool.txt:14 en/git-diff-tree.txt:17 en/git-diff.txt:19 en/git-fast-export.txt:15 en/git-fast-import.txt:15 en/git-fetch-pack.txt:18 en/git-fetch.txt:19 en/git-filter-branch.txt:33 en/git-fmt-merge-msg.txt:16 en/git-for-each-ref.txt:18 en/git-format-patch.txt:35 en/git-fsck-objects.txt:15 en/git-fsck.txt:18 en/git-gc.txt:15 en/git-get-tar-commit-id.txt:16 en/git-grep.txt:34 en/git-gui.txt:14 en/git-hash-object.txt:16 en/git-help.txt:15 en/git-http-backend.txt:14 en/git-http-fetch.txt:15 en/git-http-push.txt:15 en/git-imap-send.txt:16 en/git-index-pack.txt:18 en/git-init-db.txt:16 en/git-init.txt:18 en/git-instaweb.txt:16 en/git-interpret-trailers.txt:15 en/git-log.txt:15 en/git-ls-files.txt:25 en/git-ls-remote.txt:17 en/git-ls-tree.txt:17 en/git-mailinfo.txt:16 en/git-mailsplit.txt:15 en/git-merge-base.txt:19 en/git-merge-file.txt:18 en/git-merge-index.txt:15 en/git-merge-one-file.txt:15 en/git-mergetool--lib.txt:14 en/git-mergetool.txt:14 en/git-merge-tree.txt:15 en/git-merge.txt:19 en/git-mktag.txt:15 en/git-mktree.txt:15 en/git-mv.txt:15 en/git-name-rev.txt:16 en/git-notes.txt:26 en/git-p4.txt:19 en/git-pack-objects.txt:21 en/git-pack-redundant.txt:15 en/git-pack-refs.txt:14 en/git-parse-remote.txt:15 en/git-patch-id.txt:14 en/git-prune-packed.txt:16 en/git-prune.txt:15 en/git-pull.txt:16 en/git-push.txt:20 en/git-quiltimport.txt:17 en/git-read-tree.txt:19 en/git-rebase.txt:18 en/git-receive-pack.txt:15 en/git-reflog.txt:15 en/git-remote-ext.txt:14 en/git-remote-fd.txt:13 en/git-remote.txt:27 en/git-repack.txt:15 en/git-replace.txt:19 en/git-request-pull.txt:14 en/git-rerere.txt:14 en/git-reset.txt:17 en/git-restore.txt:16 en/git-revert.txt:15 en/git-rev-list.txt:15 en/git-rev-parse.txt:15 en/git-rm.txt:16 en/git-send-email.txt:17 en/git-send-pack.txt:18 en/git-shell.txt:17 en/git-sh-i18n--envsubst.txt:19 en/git-sh-i18n.txt:14 en/git-shortlog.txt:15 en/git-show-branch.txt:19 en/git-show-index.txt:16 en/git-show-ref.txt:17 en/git-show.txt:15 en/git-sh-setup.txt:14 en/git-stage.txt:16 en/git-stash.txt:25 en/git-status.txt:15 en/git-stripspace.txt:16 en/git-submodule.txt:27 en/git-svn.txt:14 en/git-switch.txt:17 en/git-symbolic-ref.txt:16 en/git-tag.txt:22 en/git.txt:20 en/git-unpack-file.txt:16 en/git-unpack-objects.txt:16 en/git-update-index.txt:32 en/git-update-ref.txt:14 en/git-update-server-info.txt:15 en/git-upload-archive.txt:15 en/git-upload-pack.txt:16 en/git-var.txt:15 en/git-verify-commit.txt:14 en/git-verify-pack.txt:16 en/git-verify-tag.txt:14 en/git-web--browse.txt:14 en/git-whatchanged.txt:15 en/git-worktree.txt:21 en/git-write-tree.txt:15 en/gitglossary.txt:13
...@@ -5748,13 +5750,17 @@ msgstr "<pathspec>..." ...@@ -5748,13 +5750,17 @@ msgstr "<pathspec>..."
#: en/git-add.txt:65 #: en/git-add.txt:65
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Files to add content from. Fileglobs (e.g. `*.c`) can be given to add all matching files. Also a leading directory name (e.g. `dir` to add `dir/file1` and `dir/file2`) can be given to update the index to match the current state of the directory as a whole (e.g. specifying `dir` will record not just a file `dir/file1` modified in the working tree, a file `dir/file2` added to the working tree, but also a file `dir/file3` removed from the working tree). Note that older versions of Git used to ignore removed files; use `--no-all` option if you want to add modified or new files but ignore removed ones." msgid "Files to add content from. Fileglobs (e.g. `*.c`) can be given to add all matching files. Also a leading directory name (e.g. `dir` to add `dir/file1` and `dir/file2`) can be given to update the index to match the current state of the directory as a whole (e.g. specifying `dir` will record not just a file `dir/file1` modified in the working tree, a file `dir/file2` added to the working tree, but also a file `dir/file3` removed from the working tree). Note that older versions of Git used to ignore removed files; use `--no-all` option if you want to add modified or new files but ignore removed ones."
msgstr "要从中添加内容的文件。Fileglobs(例如`*.c`)可以用来添加所有匹配的文件。此外,还可以提供一个前导目录名(例如,指定`dir`以添加`dir/file1`和`dir/file2`)来更新索引,使其与整个目录的当前状态相匹配(例如,指定`dir`不仅会记录在工作树中修改的文件`dir/file1`,还会记录在工作树中添加的文件`dir/file2`,还有从工作树中删除的文件`dir/file3`)。请注意,旧版本的Git会忽略已删除的文件;如果要添加已修改的文件或新文件,但忽略已删除的文件,请使用“--no all”选项。" msgstr ""
"要从中添加内容的文件。Fileglobs(例如 `*.c`)可以用来添加所有匹配的文件。此外,还可以提供一个前导目录名(例如,指定 `dir` 以添加 `"
"dir/file1` 和 `dir/file2`)来更新索引,使其与整个目录的当前状态相匹配(例如,指定 `dir` 不仅会记录在工作树中修改的文件 `"
"dir/file1`,还会记录在工作树中添加的文件 `dir/file2`,还有从工作树中删除的文件 `dir/file3`)。请注意,旧版本的 Git "
"会忽略已删除的文件;如果要添加已修改的文件或新文件,但忽略已删除的文件,请使用 `--no all` 选项。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:68 en/git-grep.txt:332 #: en/git-add.txt:68 en/git-grep.txt:332
#, priority:300 #, priority:300
msgid "For more details about the <pathspec> syntax, see the 'pathspec' entry in linkgit:gitglossary[7]." msgid "For more details about the <pathspec> syntax, see the 'pathspec' entry in linkgit:gitglossary[7]."
msgstr "有关 <pathspec> 格式的更多细节,请参考 linkgit:gitglossary[7]。" msgstr "有关 <指定路径> 格式的更多细节,请参考 linkgit:gitglossary[7]。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:73 #: en/git-add.txt:73
...@@ -5796,7 +5802,9 @@ msgstr "交互地在索引和工作树之间选择补丁块并将它们添加到 ...@@ -5796,7 +5802,9 @@ msgstr "交互地在索引和工作树之间选择补丁块并将它们添加到
#: en/git-add.txt:99 #: en/git-add.txt:99
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This effectively runs `add --interactive`, but bypasses the initial command menu and directly jumps to the `patch` subcommand. See ``Interactive mode'' for details." msgid "This effectively runs `add --interactive`, but bypasses the initial command menu and directly jumps to the `patch` subcommand. See ``Interactive mode'' for details."
msgstr "这可以有效地运行`add --interactive`,但是会绕过初始命令菜单,而直接跳转到“ patch”子命令。有关详细信息,请参见``交互模式''。" msgstr ""
"这可以有效地运行 `add --interactive`,但是会绕过初始命令菜单,而直接跳转到 `patch` "
"子命令。有关详细信息,请参见``交互模式''。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:100 en/git-blame.txt:78 en/git-cat-file.txt:44 en/git-cherry-pick.txt:53 en/git-commit.txt:220 en/git-config.txt:252 en/git-grep.txt:293 en/git-revert.txt:44 en/git-shortlog.txt:38 en/git-svn.txt:614 en/git-tag.txt:177 en/merge-options.txt:16 #: en/git-add.txt:100 en/git-blame.txt:78 en/git-cat-file.txt:44 en/git-cherry-pick.txt:53 en/git-commit.txt:220 en/git-config.txt:252 en/git-grep.txt:293 en/git-revert.txt:44 en/git-shortlog.txt:38 en/git-svn.txt:614 en/git-tag.txt:177 en/merge-options.txt:16
...@@ -5832,13 +5840,13 @@ msgstr "--update" ...@@ -5832,13 +5840,13 @@ msgstr "--update"
#: en/git-add.txt:117 #: en/git-add.txt:117
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Update the index just where it already has an entry matching <pathspec>. This removes as well as modifies index entries to match the working tree, but adds no new files." msgid "Update the index just where it already has an entry matching <pathspec>. This removes as well as modifies index entries to match the working tree, but adds no new files."
msgstr "在索引已经有与<pathspec>匹配项的地方更新索引。这会删除和修改索引项以匹配工作树,但不添加新文件。" msgstr "在索引已经有与 <指定路径> 匹配项的地方更新索引。这会删除和修改索引项以匹配工作树,但不添加新文件。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:122 #: en/git-add.txt:122
#, priority:300 #, priority:300
msgid "If no <pathspec> is given when `-u` option is used, all tracked files in the entire working tree are updated (old versions of Git used to limit the update to the current directory and its subdirectories)." msgid "If no <pathspec> is given when `-u` option is used, all tracked files in the entire working tree are updated (old versions of Git used to limit the update to the current directory and its subdirectories)."
msgstr "如果在使用`-u`选项时未指定<pathspec>,则整个工作树中的所有跟踪文件都将更新(旧版本Git会限制更新当前目录及其子目录)。" msgstr "如果在使用 `-u` 选项时没有 <指定路径>,则整个工作树中的所有跟踪文件都将更新(旧版本 Git 会限制更新当前目录及其子目录)。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:123 en/git-repack.txt:49 en/git-svn.txt:418 #: en/git-add.txt:123 en/git-repack.txt:49 en/git-svn.txt:418
...@@ -5856,13 +5864,13 @@ msgstr "--no-ignore-removal" ...@@ -5856,13 +5864,13 @@ msgstr "--no-ignore-removal"
#: en/git-add.txt:130 #: en/git-add.txt:130
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Update the index not only where the working tree has a file matching <pathspec> but also where the index already has an entry. This adds, modifies, and removes index entries to match the working tree." msgid "Update the index not only where the working tree has a file matching <pathspec> but also where the index already has an entry. This adds, modifies, and removes index entries to match the working tree."
msgstr "不仅在工作树中有与<pathspec>匹配的文件的地方更新索引,而且在索引中已经有一个项的地方更新索引。这将添加、修改和删除与工作树匹配的索引项。" msgstr "不仅在工作树中有与 <指定路径 >匹配的文件的地方更新索引,而且在索引中已经有一个项的地方更新索引。这将添加、修改和删除与工作树匹配的索引项。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:135 #: en/git-add.txt:135
#, priority:300 #, priority:300
msgid "If no <pathspec> is given when `-A` option is used, all files in the entire working tree are updated (old versions of Git used to limit the update to the current directory and its subdirectories)." msgid "If no <pathspec> is given when `-A` option is used, all files in the entire working tree are updated (old versions of Git used to limit the update to the current directory and its subdirectories)."
msgstr "如果在使用`-A`选项时未指定<pathspec>,则整个工作树中的所有文件都将更新(旧版本的Git会限制当前目录及其子目录的更新)。" msgstr "如果在使用 `-A` 选项时没有 <指定路径>,则整个工作树中的所有文件都将更新(旧版本的 Git 会限制当前目录及其子目录的更新)。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:136 #: en/git-add.txt:136
...@@ -5880,13 +5888,15 @@ msgstr "--ignore-removal" ...@@ -5880,13 +5888,15 @@ msgstr "--ignore-removal"
#: en/git-add.txt:142 #: en/git-add.txt:142
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Update the index by adding new files that are unknown to the index and files modified in the working tree, but ignore files that have been removed from the working tree. This option is a no-op when no <pathspec> is used." msgid "Update the index by adding new files that are unknown to the index and files modified in the working tree, but ignore files that have been removed from the working tree. This option is a no-op when no <pathspec> is used."
msgstr "通过添加索引未知的新文件和在工作树中修改的文件以更新索引,但忽略已从工作树中删除的文件。当不使用<pathspec>时,此选项是必须的。" msgstr "通过添加索引未知的新文件和在工作树中修改的文件以更新索引,但忽略已从工作树中删除的文件。当不使用 <指定路径> 时,此选项是必须的。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:146 #: en/git-add.txt:146
#, ignore-ellipsis, priority:300 #, ignore-ellipsis, priority:300
msgid "This option is primarily to help users who are used to older versions of Git, whose \"git add <pathspec>...\" was a synonym for \"git add --no-all <pathspec>...\", i.e. ignored removed files." msgid "This option is primarily to help users who are used to older versions of Git, whose \"git add <pathspec>...\" was a synonym for \"git add --no-all <pathspec>...\", i.e. ignored removed files."
msgstr "此选项主要用于帮助那些习惯于较旧版本Git的用户。旧版本中的\"Git add<pathspec>...\"是\"Git add--no all<pathspec>...\"的同义词,即忽略已删除的文件。" msgstr ""
"此选项主要用于帮助那些习惯于较旧版本 Git 的用户。旧版本中的 \"Git add<指定路径>...\" 是 \"Git add--no "
"all<指定路径>...\" 的同义词,即忽略已删除的文件。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:147 en/git-format-patch.txt:103 en/git-submodule.txt:351 #: en/git-add.txt:147 en/git-format-patch.txt:103 en/git-submodule.txt:351
...@@ -5902,9 +5912,11 @@ msgstr "--intent-to-add" ...@@ -5902,9 +5912,11 @@ msgstr "--intent-to-add"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:154 #: en/git-add.txt:154
#, fuzzy, priority:300 #, priority:300
msgid "Record only the fact that the path will be added later. An entry for the path is placed in the index with no content. This is useful for, among other things, showing the unstaged content of such files with `git diff` and committing them with `git commit -a`." msgid "Record only the fact that the path will be added later. An entry for the path is placed in the index with no content. This is useful for, among other things, showing the unstaged content of such files with `git diff` and committing them with `git commit -a`."
msgstr "只记录稍后将添加路径的事实。路径的项会被放置在索引中,但不包括改动的内容。这对于使用`git diff`显示文件的未暂存内容以及使`git commit -a`提交这些文件非常有用。" msgstr ""
"只记录稍后将添加路径的事实。路径的项会被放置在索引中,但不包括改动的内容。这对于使用 `git diff` 显示文件的未暂存内容以及使 `git "
"commit -a` 提交这些文件非常有用。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:155 en/git-update-index.txt:55 #: en/git-add.txt:155 en/git-update-index.txt:55
...@@ -5916,7 +5928,7 @@ msgstr "--refresh" ...@@ -5916,7 +5928,7 @@ msgstr "--refresh"
#: en/git-add.txt:158 #: en/git-add.txt:158
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Don't add the file(s), but only refresh their stat() information in the index." msgid "Don't add the file(s), but only refresh their stat() information in the index."
msgstr "不添加文件,只刷新索引中的stat()信息。" msgstr "不添加文件,只刷新索引中的 stat() 信息。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:159 #: en/git-add.txt:159
...@@ -5988,7 +6000,10 @@ msgstr "--pathspec-from-file=<file>" ...@@ -5988,7 +6000,10 @@ msgstr "--pathspec-from-file=<file>"
#: en/git-add.txt:198 en/git-checkout.txt:318 en/git-commit.txt:289 en/git-reset.txt:113 en/git-restore.txt:124 en/git-rm.txt:85 en/git-stash.txt:207 #: en/git-add.txt:198 en/git-checkout.txt:318 en/git-commit.txt:289 en/git-reset.txt:113 en/git-restore.txt:124 en/git-rm.txt:85 en/git-stash.txt:207
#, fuzzy, priority:300 #, fuzzy, priority:300
msgid "Pathspec is passed in `<file>` instead of commandline args. If `<file>` is exactly `-` then standard input is used. Pathspec elements are separated by LF or CR/LF. Pathspec elements can be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). See also `--pathspec-file-nul` and global `--literal-pathspecs`." msgid "Pathspec is passed in `<file>` instead of commandline args. If `<file>` is exactly `-` then standard input is used. Pathspec elements are separated by LF or CR/LF. Pathspec elements can be quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). See also `--pathspec-file-nul` and global `--literal-pathspecs`."
msgstr "Pathspec在`<file>`中传递,而不是在命令行参数中传递。如果`<file>`正好是`-`,则使用标准输入。Pathspec元素由LF或CR/LF分隔。可以引用配置变量`core.quotePath`的Pathspec元素(请参见linkgit:git config[1])。另请参见`--pathspec-file-nul`和全局`--literal-pathspecs`。" msgstr ""
"指定路径通过参数 `<文件>` 传递,而不是在命令行参数中传递。如果 `<file>` 正好是 `-`,则使用标准输入。路径元素由LF或CR/LF分隔。"
"可以引用配置变量 `core.quotePath` 的路径元素(请参见 linkgit:git config[1])。另请参见 `--pathspec-"
"file-nul` 和全局 `--literal-pathspecs`。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:199 en/git-checkout.txt:319 en/git-commit.txt:290 en/git-reset.txt:114 en/git-restore.txt:125 en/git-rm.txt:86 en/git-stash.txt:208 #: en/git-add.txt:199 en/git-checkout.txt:319 en/git-commit.txt:290 en/git-reset.txt:114 en/git-restore.txt:125 en/git-rm.txt:86 en/git-stash.txt:208
...@@ -6000,7 +6015,8 @@ msgstr "--pathspec-file-nul" ...@@ -6000,7 +6015,8 @@ msgstr "--pathspec-file-nul"
#: en/git-add.txt:203 en/git-checkout.txt:323 en/git-commit.txt:294 en/git-reset.txt:118 en/git-restore.txt:129 en/git-rm.txt:90 en/git-stash.txt:214 #: en/git-add.txt:203 en/git-checkout.txt:323 en/git-commit.txt:294 en/git-reset.txt:118 en/git-restore.txt:129 en/git-rm.txt:90 en/git-stash.txt:214
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Only meaningful with `--pathspec-from-file`. Pathspec elements are separated with NUL character and all other characters are taken literally (including newlines and quotes)." msgid "Only meaningful with `--pathspec-from-file`. Pathspec elements are separated with NUL character and all other characters are taken literally (including newlines and quotes)."
msgstr "只有在使用`--pathspec-from-file”时才有意义。Pathspec元素用NUL字符分隔,所有其他字符都按字面意思(包括换行符和引号)表示。" msgstr ""
"只有在使用 `--pathspec-from-file` 时才有意义。指定路径元素用 NUL 字符分隔,所有其他字符都按字面意思(包括换行符和引号)表示。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:204 en/git-check-attr.txt:39 en/git-checkout-index.txt:71 en/git-checkout.txt:354 en/git-commit.txt:359 en/git-grep.txt:322 en/git-ls-files.txt:182 en/git-merge-index.txt:23 en/git-prune.txt:51 en/git-reset.txt:119 en/git-restore.txt:130 en/git-rm.txt:60 en/git-stash.txt:222 en/git-update-index.txt:227 en/git-verify-pack.txt:36 #: en/git-add.txt:204 en/git-check-attr.txt:39 en/git-checkout-index.txt:71 en/git-checkout.txt:354 en/git-commit.txt:359 en/git-grep.txt:322 en/git-ls-files.txt:182 en/git-merge-index.txt:23 en/git-prune.txt:51 en/git-reset.txt:119 en/git-restore.txt:130 en/git-rm.txt:60 en/git-stash.txt:222 en/git-update-index.txt:227 en/git-verify-pack.txt:36
...@@ -6024,7 +6040,7 @@ msgstr "实例" ...@@ -6024,7 +6040,7 @@ msgstr "实例"
#: en/git-add.txt:215 #: en/git-add.txt:215
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Adds content from all `*.txt` files under `Documentation` directory and its subdirectories:" msgid "Adds content from all `*.txt` files under `Documentation` directory and its subdirectories:"
msgstr "添加`Documentation`目录及其子目录下所有`*.txt`文件的内容:" msgstr "添加 `Documentation` 目录及其子目录下所有 `*.txt` 文件的内容:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-add.txt:218 #: en/git-add.txt:218
...@@ -6036,13 +6052,13 @@ msgstr "$ git add Documentation/\\*.txt\n" ...@@ -6036,13 +6052,13 @@ msgstr "$ git add Documentation/\\*.txt\n"
#: en/git-add.txt:223 #: en/git-add.txt:223
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Note that the asterisk `*` is quoted from the shell in this example; this lets the command include the files from subdirectories of `Documentation/` directory." msgid "Note that the asterisk `*` is quoted from the shell in this example; this lets the command include the files from subdirectories of `Documentation/` directory."
msgstr "注意,在本例中,星号`*`是从shell中引入的;这使命令可以包含`Documentation/`中子目录的文件。" msgstr "注意,在本例中,星号 `*` 是从 shell 中引入的;这使命令可以包含 `Documentation/` 中子目录的文件。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:225 #: en/git-add.txt:225
#, fuzzy, priority:300 #, priority:300
msgid "Considers adding content from all git-*.sh scripts:" msgid "Considers adding content from all git-*.sh scripts:"
msgstr "从所有git-*.sh脚本中添加内容:" msgstr "从所有 git-*.sh 脚本中添加内容:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-add.txt:228 #: en/git-add.txt:228
...@@ -6054,7 +6070,7 @@ msgstr "$ git add git-*.sh\n" ...@@ -6054,7 +6070,7 @@ msgstr "$ git add git-*.sh\n"
#: en/git-add.txt:233 #: en/git-add.txt:233
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Because this example lets the shell expand the asterisk (i.e. you are listing the files explicitly), it does not consider `subdir/git-foo.sh`." msgid "Because this example lets the shell expand the asterisk (i.e. you are listing the files explicitly), it does not consider `subdir/git-foo.sh`."
msgstr "因为这个示例允许shell扩展星号(即显式列出文件),所以它不包含`subdir/git-foo.sh`。" msgstr "因为这个示例允许 shell 扩展星号(即显式列出文件),所以它不包含 `subdir/git-foo.sh`。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-add.txt:235 en/git-rebase.txt:749 #: en/git-add.txt:235 en/git-rebase.txt:749
...@@ -6066,13 +6082,14 @@ msgstr "交互模式" ...@@ -6066,13 +6082,14 @@ msgstr "交互模式"
#: en/git-add.txt:239 #: en/git-add.txt:239
#, priority:300 #, priority:300
msgid "When the command enters the interactive mode, it shows the output of the 'status' subcommand, and then goes into its interactive command loop." msgid "When the command enters the interactive mode, it shows the output of the 'status' subcommand, and then goes into its interactive command loop."
msgstr "当命令进入交互模式时,它将显示`status`子命令的输出,然后进入其交互命令循环。" msgstr "当命令进入交互模式时,它将显示 `status` 子命令的输出,然后进入其交互命令循环。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:244 en/git-clean.txt:85 #: en/git-add.txt:244 en/git-clean.txt:85
#, priority:300 #, priority:300
msgid "The command loop shows the list of subcommands available, and gives a prompt \"What now> \". In general, when the prompt ends with a single '>', you can pick only one of the choices given and type return, like this:" msgid "The command loop shows the list of subcommands available, and gives a prompt \"What now> \". In general, when the prompt ends with a single '>', you can pick only one of the choices given and type return, like this:"
msgstr "命令循环显示可用的子命令列表,并提示`What now>`。通常,当提示以单个`>`结尾时,您只能选择给定的一个选项并键入return,如下所示:" msgstr ""
"命令循环显示可用的子命令列表,并提示 `What now>`。通常,当提示以单个 `>` 结尾时,您只能选择给定的一个选项并键入回车,如下所示:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-add.txt:250 #: en/git-add.txt:250
...@@ -6092,7 +6109,7 @@ msgstr "" ...@@ -6092,7 +6109,7 @@ msgstr ""
#: en/git-add.txt:254 #: en/git-add.txt:254
#, priority:300 #, priority:300
msgid "You also could say `s` or `sta` or `status` above as long as the choice is unique." msgid "You also could say `s` or `sta` or `status` above as long as the choice is unique."
msgstr "你也可以输入`s`、`sta``status`,只要候选项是唯一的。" msgstr "你也可以输入 `s`、`sta``status`,只要候选项是唯一的。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:256 #: en/git-add.txt:256
...@@ -6110,7 +6127,9 @@ msgstr "--status" ...@@ -6110,7 +6127,9 @@ msgstr "--status"
#: en/git-add.txt:264 #: en/git-add.txt:264
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This shows the change between HEAD and index (i.e. what will be committed if you say `git commit`), and between index and working tree files (i.e. what you could stage further before `git commit` using `git add`) for each path. A sample output looks like this:" msgid "This shows the change between HEAD and index (i.e. what will be committed if you say `git commit`), and between index and working tree files (i.e. what you could stage further before `git commit` using `git add`) for each path. A sample output looks like this:"
msgstr "这将显示每个路径下HEAD和索引之间的更改(即,如果输入`git commit`,将提交什么),以及索引和工作树文件之间的更改(即,在输入`git commit`之前,执行`git add`可以进一步暂存什么)。示例输出如下:" msgstr ""
"这将显示每个路径下 HEAD 和索引之间的更改(即,如果输入 `git commit`,将提交什么),以及索引和工作树文件之间的更改(即,在输入 `"
"git commit` 之前,执行 `git add` 可以进一步暂存什么)。示例输出如下:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-add.txt:269 #: en/git-add.txt:269
...@@ -6188,7 +6207,7 @@ msgstr "还原" ...@@ -6188,7 +6207,7 @@ msgstr "还原"
#: en/git-add.txt:315 #: en/git-add.txt:315
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This has a very similar UI to 'update', and the staged information for selected paths are reverted to that of the HEAD version. Reverting new paths makes them untracked." msgid "This has a very similar UI to 'update', and the staged information for selected paths are reverted to that of the HEAD version. Reverting new paths makes them untracked."
msgstr "它有一个与s`update`非常相似的UI,所选路径的暂存信息将还原为HEAD版本。还原新路径将使它们不被追踪。" msgstr "它有一个与 'update' 非常相似的交互过程,所选路径的暂存信息将还原为 HEAD 版本。还原新路径将使它们不被追踪。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:316 #: en/git-add.txt:316
...@@ -6200,7 +6219,7 @@ msgstr "添加未跟踪文件" ...@@ -6200,7 +6219,7 @@ msgstr "添加未跟踪文件"
#: en/git-add.txt:320 #: en/git-add.txt:320
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This has a very similar UI to 'update' and 'revert', and lets you add untracked paths to the index." msgid "This has a very similar UI to 'update' and 'revert', and lets you add untracked paths to the index."
msgstr "它有一个与update”和“revert非常相似的UI,允许您向索引添加未跟踪的路径。" msgstr "它有一个与 'update' 和 'revert' 非常相似的交互过程,允许您向索引添加未跟踪的路径。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:321 #: en/git-add.txt:321
...@@ -6213,12 +6232,12 @@ msgstr "补丁" ...@@ -6213,12 +6232,12 @@ msgstr "补丁"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This lets you choose one path out of a 'status' like selection. After choosing the path, it presents the diff between the index and the working tree file and asks you if you want to stage the change of each hunk. You can select one of the following options and type return:" msgid "This lets you choose one path out of a 'status' like selection. After choosing the path, it presents the diff between the index and the working tree file and asks you if you want to stage the change of each hunk. You can select one of the following options and type return:"
msgstr "" msgstr ""
"这允许您从类似status”命令的选择中选择一条路径。在选择路径之后,它将显示索引和工作树文件之间的差异,并询问您是否要暂存每个块的更改。您可以选择以下" "这允许您从类似 \"status\" "
"选项之一并输入回车:" "命令的选择中选择一条路径。在选择路径之后,它将显示索引和工作树文件之间的差异,并询问您是否要暂存每个块的更改。您可以选择以下选项之一并输入回车:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:343 #: en/git-add.txt:343
#, fuzzy, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "" msgid ""
"y - stage this hunk\n" "y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n"
...@@ -6235,32 +6254,32 @@ msgid "" ...@@ -6235,32 +6254,32 @@ msgid ""
"e - manually edit the current hunk\n" "e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n" "? - print help\n"
msgstr "" msgstr ""
"y - 暂存此块\n" "y - 暂存此块\n"
"n - 不暂存此块\n" "n - 不暂存此块\n"
"q - 退出;不暂存包括此块在内的剩余的块\n" "q - 退出;不暂存包括此块在内的剩余的块\n"
"a - 暂存此块与此文件后面所有的块\n" "a - 暂存此块与此文件后面所有的块\n"
"d - 不暂存此块与此文件后面所有的块\n" "d - 不暂存此块与此文件后面所有的块\n"
"g - 选择并跳转至一个块\n" "g - 选择并跳转至一个块\n"
"/ - 搜索与给定正则表达示匹配的块\n" "/ - 搜索与给定正则表达示匹配的块\n"
"j - 暂不决定,转至下一个未决定的块\n" "j - 暂不决定,转至下一个未决定的块\n"
"J - 暂不决定,转至一个块\n" "J - 暂不决定,转至一个块\n"
"k - 暂不决定,转至上一个未决定的块\n" "k - 暂不决定,转至上一个未决定的块\n"
"K - 暂不决定,转至下=上一个块\n" "K - 暂不决定,转至上一个块\n"
"s - 将当前的块分割成多个较小的块\n" "s - 将当前的块分割成多个较小的块\n"
"e - 手动编辑当前的块\n" "e - 手动编辑当前的块\n"
"? - 输出帮助\n" "? - 输出帮助\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:346 #: en/git-add.txt:346
#, priority:300 #, priority:300
msgid "After deciding the fate for all hunks, if there is any hunk that was chosen, the index is updated with the selected hunks." msgid "After deciding the fate for all hunks, if there is any hunk that was chosen, the index is updated with the selected hunks."
msgstr "在决定了所有块的操作后,如果有选择的块,则会使用其来更新索引。" msgstr "在决定了所有块的操作后,如果有选择的块,则会使用其来更新索引。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:349 #: en/git-add.txt:349
#, priority:300 #, priority:300
msgid "You can omit having to type return here, by setting the configuration variable `interactive.singleKey` to `true`." msgid "You can omit having to type return here, by setting the configuration variable `interactive.singleKey` to `true`."
msgstr "通过将配置变量`interactive.singleKey`设置为`true`,在此处可以不必键入回车。" msgstr "通过将配置变量 `interactive.singleKey` 设置为 `true`,在此处可以不必键入回车。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:350 #: en/git-add.txt:350
...@@ -6330,11 +6349,11 @@ msgstr "" ...@@ -6330,11 +6349,11 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:394 #: en/git-add.txt:394
#, fuzzy, priority:300 #, priority:300
msgid "There are also more complex operations that can be performed. But beware that because the patch is applied only to the index and not the working tree, the working tree will appear to \"undo\" the change in the index. For example, introducing a new line into the index that is in neither the HEAD nor the working tree will stage the new line for commit, but the line will appear to be reverted in the working tree." msgid "There are also more complex operations that can be performed. But beware that because the patch is applied only to the index and not the working tree, the working tree will appear to \"undo\" the change in the index. For example, introducing a new line into the index that is in neither the HEAD nor the working tree will stage the new line for commit, but the line will appear to be reverted in the working tree."
msgstr "" msgstr ""
"还可以执行更复杂的操作。但是请注意,由于补丁仅应用于索引而不是工作树,因此工作树似乎会“撤消”索引中的更改。例如,在索引中添加一行,而该行不在HEAD或工" "还可以执行更复杂的操作。但是请注意,由于补丁仅应用于索引而不是工作树,因此工作树似乎会“撤消”索引中的更改。例如,在索引中添加一行,而该行不在 HEAD "
"作树。此时会暂存其以进行提交,但是该行似乎在会在工作树中进行还原。" "或工作树。此时会暂存其以进行提交,但是该行似乎在会在工作树中进行还原。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:396 #: en/git-add.txt:396
...@@ -6367,8 +6386,8 @@ msgstr "修改现有的内容" ...@@ -6367,8 +6386,8 @@ msgstr "修改现有的内容"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "One can also modify context lines by staging them for removal (by converting \" \" to \"-\") and adding a \"{plus}\" line with the new content. Similarly, one can modify \"{plus}\" lines for existing additions or modifications. In all cases, the new modification will appear reverted in the working tree." msgid "One can also modify context lines by staging them for removal (by converting \" \" to \"-\") and adding a \"{plus}\" line with the new content. Similarly, one can modify \"{plus}\" lines for existing additions or modifications. In all cases, the new modification will appear reverted in the working tree."
msgstr "" msgstr ""
"也可以通过暂存上下文行(通过将“ ”转换为“-”)以进行删除来修改上下文行,并在其中添加新内容的“ {plus}”行。类似地,可以修改“ " "也可以通过暂存上下文行(通过将“ ”转换为“-”)以进行删除来修改上下文行,并在其中添加新内容的“{plus}”行。类似地,可以修改“{plus}”行以进"
"{plus}”行以进行现有内容的添加或修改。在所有情况下,新的修改都将在工作树中还原。" "行现有内容的添加或修改。在所有情况下,新的修改都将在工作树中还原。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:413 #: en/git-add.txt:413
...@@ -6380,7 +6399,7 @@ msgstr "新的内容" ...@@ -6380,7 +6399,7 @@ msgstr "新的内容"
#: en/git-add.txt:418 #: en/git-add.txt:418
#, priority:300 #, priority:300
msgid "You may also add new content that does not exist in the patch; simply add new lines, each starting with \"{plus}\". The addition will appear reverted in the working tree." msgid "You may also add new content that does not exist in the patch; simply add new lines, each starting with \"{plus}\". The addition will appear reverted in the working tree."
msgstr "您还可以添加补丁中不存在的新内容。只需添加新行,每行以“ {plus}”开头。添加的内容将还原到工作树中。" msgstr "您还可以添加补丁中不存在的新内容。只需添加新行,每行以“{plus}”开头。添加的内容将还原到工作树中。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-add.txt:422 #: en/git-add.txt:422
...@@ -13382,8 +13401,8 @@ msgstr "" ...@@ -13382,8 +13401,8 @@ msgstr ""
#, priority:300 #, priority:300
msgid "This default configuration is achieved by creating references to the remote branch heads under `refs/remotes/origin` and by initializing `remote.origin.url` and `remote.origin.fetch` configuration variables." msgid "This default configuration is achieved by creating references to the remote branch heads under `refs/remotes/origin` and by initializing `remote.origin.url` and `remote.origin.fetch` configuration variables."
msgstr "" msgstr ""
"通过在`refs / remotes / origin`下创建对远程分支头的引用,并通过初始化`remote.origin.url`和`remote.or" "通过在 `refs / remotes / origin` 下创建对远程分支头的引用,并通过初始化 `remote.origin.url`"
"igin.fetch`配置变量来创建此默认配置。" "`remote.origin.fetch` 配置变量来创建此默认配置。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:45 en/git-config.txt:127 en/git-instaweb.txt:24 en/git-pack-objects.txt:142 en/git-svn.txt:245 #: en/git-clone.txt:45 en/git-config.txt:127 en/git-instaweb.txt:24 en/git-pack-objects.txt:142 en/git-svn.txt:245
...@@ -13396,17 +13415,17 @@ msgstr "--local" ...@@ -13396,17 +13415,17 @@ msgstr "--local"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "When the repository to clone from is on a local machine, this flag bypasses the normal \"Git aware\" transport mechanism and clones the repository by making a copy of HEAD and everything under objects and refs directories. The files under `.git/objects/` directory are hardlinked to save space when possible." msgid "When the repository to clone from is on a local machine, this flag bypasses the normal \"Git aware\" transport mechanism and clones the repository by making a copy of HEAD and everything under objects and refs directories. The files under `.git/objects/` directory are hardlinked to save space when possible."
msgstr "" msgstr ""
"当要从中进行克隆的存储库位于本地计算机上时,此标志会绕过常规的“Git感知”传输机制,并通过为HEAD以及对象和引用目录内的所有内容创建副本以克隆存储库。" "当要从中进行克隆的存储库位于本地计算机上时,此标志会绕过常规的“Git感知”传输机制,并通过为 HEAD "
"尽可能将`.git / objects /`目录下的文件进行硬链接以节省空间。" "以及对象和引用目录内的所有内容创建副本以克隆存储库。尽可能将 `.git / objects /` 目录下的文件进行硬链接以节省空间。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:59 #: en/git-clone.txt:59
#, fuzzy, priority:300 #, priority:300
msgid "If the repository is specified as a local path (e.g., `/path/to/repo`), this is the default, and --local is essentially a no-op. If the repository is specified as a URL, then this flag is ignored (and we never use the local optimizations). Specifying `--no-local` will override the default when `/path/to/repo` is given, using the regular Git transport instead." msgid "If the repository is specified as a local path (e.g., `/path/to/repo`), this is the default, and --local is essentially a no-op. If the repository is specified as a URL, then this flag is ignored (and we never use the local optimizations). Specifying `--no-local` will override the default when `/path/to/repo` is given, using the regular Git transport instead."
msgstr "" msgstr ""
"如果将存储库指定为本地路径(例如,`/path/to/repo`),默认情况下使用--" "如果将存储库指定为本地路径(例如,`/path/to/repo`),--local 参数实质上是不起作用的。如果将存储库指定为 "
"local参数。如果将存储库指定为URL,则忽略此标志(不使用本地优化)。指定`--no-local`将在给定`/path/to/" "URL,则忽略此标志(不使用本地优化)。指定 `--no-local` 将在给定 `/path/to/repo` 时覆盖默认值,而使用常规 Git "
"repo`时覆盖默认值,而使用常规Git传输方式。" "传输方式。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:60 #: en/git-clone.txt:60
...@@ -13419,7 +13438,7 @@ msgstr "--no-hardlinks" ...@@ -13419,7 +13438,7 @@ msgstr "--no-hardlinks"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Force the cloning process from a repository on a local filesystem to copy the files under the `.git/objects` directory instead of using hardlinks. This may be desirable if you are trying to make a back-up of your repository." msgid "Force the cloning process from a repository on a local filesystem to copy the files under the `.git/objects` directory instead of using hardlinks. This may be desirable if you are trying to make a back-up of your repository."
msgstr "" msgstr ""
"从本地文件系统上的存储库进行克隆时,强制复制`.git / objects`目录下的文件,而不使用硬链接。如果您要备份存储库,则可能需要这样做。" "从本地文件系统上的存储库进行克隆时,强制复制 `.git / objects` 目录下的文件,而不使用硬链接。如果您要备份存储库,则可能需要这样做。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:67 #: en/git-clone.txt:67
...@@ -13432,8 +13451,8 @@ msgstr "--shared" ...@@ -13432,8 +13451,8 @@ msgstr "--shared"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "When the repository to clone is on the local machine, instead of using hard links, automatically setup `.git/objects/info/alternates` to share the objects with the source repository. The resulting repository starts out without any object of its own." msgid "When the repository to clone is on the local machine, instead of using hard links, automatically setup `.git/objects/info/alternates` to share the objects with the source repository. The resulting repository starts out without any object of its own."
msgstr "" msgstr ""
"当要克隆的存储库位于本地计算机上时,不使用硬链接,而是自动设置`.git/objects/info/" "当要克隆的存储库位于本地计算机上时,不使用硬链接,而是自动设置 `.git/objects/info/alternates` "
"alternates`与源存储库共享对象。生成的存储库开始时没有其自己的任何对象。" "与源存储库共享对象。生成的存储库开始时没有其自己的任何对象。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:83 #: en/git-clone.txt:83
...@@ -13452,10 +13471,10 @@ msgstr "" ...@@ -13452,10 +13471,10 @@ msgstr ""
"*注意*:这可能是危险的操作;*不要*使用除非您了解它的功能。\n" "*注意*:这可能是危险的操作;*不要*使用除非您了解它的功能。\n"
"如果您克隆您的存储库时使用此选项,\n" "如果您克隆您的存储库时使用此选项,\n"
"然后在源存储库中删除分支\n" "然后在源存储库中删除分支\n"
"(或使用任何其他使现有提交解除引用的Git命令),\n" "(或使用任何其他使现有提交解除引用的 Git 命令),\n"
"某些对象可能会变得未引用(或悬空)。\n" "某些对象可能会变得未引用(或悬空)。\n"
"这些对象可以通过常规的Git操作(例如`git commit`)删除。\n" "这些对象可以通过常规的 Git 操作(例如 `git commit`)删除。\n"
"它会自动调用`git gc --auto`。(请参阅linkgit:git-gc [1]。)\n" "它会自动调用 `git gc --auto`。(请参阅linkgit:git-gc [1]。)\n"
"如果这些对象已删除并被克隆的存储库引用,\n" "如果这些对象已删除并被克隆的存储库引用,\n"
"那么克隆的存储库将损坏。\n" "那么克隆的存储库将损坏。\n"
   
...@@ -13464,32 +13483,32 @@ msgstr "" ...@@ -13464,32 +13483,32 @@ msgstr ""
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Note that running `git repack` without the `--local` option in a repository cloned with `--shared` will copy objects from the source repository into a pack in the cloned repository, removing the disk space savings of `clone --shared`. It is safe, however, to run `git gc`, which uses the `--local` option by default." msgid "Note that running `git repack` without the `--local` option in a repository cloned with `--shared` will copy objects from the source repository into a pack in the cloned repository, removing the disk space savings of `clone --shared`. It is safe, however, to run `git gc`, which uses the `--local` option by default."
msgstr "" msgstr ""
"请注意,在使用`--shared`选项克隆的存储库中运行不带`--local`选项的`git " "请注意,在使用 `--shared` 选项克隆的存储库中运行不带 `--local` 选项的 `git repack` "
"repack`命令会将源存储库中的对象复制到克隆存储库中的包中,从而消除使用`clone --shared`节省的磁盘空间。不过,运行`git-" "命令会将源存储库中的对象复制到克隆存储库中的包中,从而消除使用 `clone --shared` 节省的磁盘空间。不过,运行 `git-gc` 是安全的,"
"gc`是安全的,它默认使用`--local`选项。" "它默认使用 `--local` 选项。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:93 #: en/git-clone.txt:93
#, priority:300 #, priority:300
msgid "If you want to break the dependency of a repository cloned with `--shared` on its source repository, you can simply run `git repack -a` to copy all objects from the source repository into a pack in the cloned repository." msgid "If you want to break the dependency of a repository cloned with `--shared` on its source repository, you can simply run `git repack -a` to copy all objects from the source repository into a pack in the cloned repository."
msgstr "" msgstr ""
"如果要断开用`--shared`克隆的存储库对其源存储库的依赖关系,只需运行`git repack " "如果要断开用 `--shared` 克隆的存储库对其源存储库的依赖关系,只需运行 `git repack -a` "
"-a`即可将源存储库中的所有对象复制到克隆存储库中的一个包中。" "即可将源存储库中的所有对象复制到克隆存储库中的一个包中。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:94 #: en/git-clone.txt:94
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--reference[-if-able] <repository>" msgid "--reference[-if-able] <repository>"
msgstr "--reference[-if-able] <repository>" msgstr "--reference[-if-able] <存储库>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:104 #: en/git-clone.txt:104
#, priority:300 #, priority:300
msgid "If the reference repository is on the local machine, automatically setup `.git/objects/info/alternates` to obtain objects from the reference repository. Using an already existing repository as an alternate will require fewer objects to be copied from the repository being cloned, reducing network and local storage costs. When using the `--reference-if-able`, a non existing directory is skipped with a warning instead of aborting the clone." msgid "If the reference repository is on the local machine, automatically setup `.git/objects/info/alternates` to obtain objects from the reference repository. Using an already existing repository as an alternate will require fewer objects to be copied from the repository being cloned, reducing network and local storage costs. When using the `--reference-if-able`, a non existing directory is skipped with a warning instead of aborting the clone."
msgstr "" msgstr ""
"如果参考存储库位于本地计算机上,则自动设置`.git / objects / info / alternates`以从参考存储库获取对象。使用现有的存储库" "如果参考存储库位于本地计算机上,则自动设置 `.git / objects / info / alternates` "
"作为备用存储库,则将需要从要克隆的存储库中复制较少的对象,从而降低了网络和本地存储成本。当使用`--reference-if-" "以从参考存储库获取对象。使用现有的存储库作为备用存储库,则将需要从要克隆的存储库中复制较少的对象,从而降低了网络和本地存储成本。当使用 "
"able`时,不存在的目录会被警告跳过,而不是中止克隆。" "`--reference-if-able` 时,不存在的目录会被警告跳过,而不是中止克隆。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:107 #: en/git-clone.txt:107
...@@ -13509,11 +13528,11 @@ msgstr "--dissociate" ...@@ -13509,11 +13528,11 @@ msgstr "--dissociate"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:118 #: en/git-clone.txt:118
#, fuzzy, priority:300 #, priority:300
msgid "Borrow the objects from reference repositories specified with the `--reference` options only to reduce network transfer, and stop borrowing from them after a clone is made by making necessary local copies of borrowed objects. This option can also be used when cloning locally from a repository that already borrows objects from another repository--the new repository will borrow objects from the same repository, and this option can be used to stop the borrowing." msgid "Borrow the objects from reference repositories specified with the `--reference` options only to reduce network transfer, and stop borrowing from them after a clone is made by making necessary local copies of borrowed objects. This option can also be used when cloning locally from a repository that already borrows objects from another repository--the new repository will borrow objects from the same repository, and this option can be used to stop the borrowing."
msgstr "" msgstr ""
"从用`--reference`选项指定的参考存储库中借用对象仅是为了减少网络传输,并在克隆后通过制作借用对象的必要本地副本来停止从对象借用。当从已经从另一" "从用 `--reference` 选项指定的参考存储库中借用对象仅是为了减少网络传输,并在克隆后通过制作借用对象的必要本地副本来停止从对象借用。当从已经从"
"个存储库借用对象的存储库进行本地克隆时,也可以使用此选项:新存储库将从同一个存储库借用对象,并且该选项可用于停止借用。" "另一个存储库借用对象的存储库进行本地克隆时,也可以使用此选项:新存储库将从同一个存储库借用对象,并且该选项可用于停止借用。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:123 #: en/git-clone.txt:123
...@@ -13532,12 +13551,13 @@ msgstr "冗余运行。不影响向标准错误流报告进度状态。" ...@@ -13532,12 +13551,13 @@ msgstr "冗余运行。不影响向标准错误流报告进度状态。"
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless `--quiet` is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal." msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless `--quiet` is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal."
msgstr "" msgstr ""
"默认情况下,附加到终端时,会将进度状态报告给标准错误流,除非指定了 `--quiet` 选项。即使标准错误流未定向到终端,该标志也会强制显示进度状态。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:146 #: en/git-clone.txt:146
#, priority:300 #, fuzzy, priority:300
msgid "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete." msgid "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete."
msgstr "" msgstr "克隆完成后,不执行HEAD检出操作。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:147 en/git-init.txt:46 en/git-p4.txt:305 en/git.txt:149 #: en/git-clone.txt:147 en/git-init.txt:46 en/git-p4.txt:305 en/git.txt:149
...@@ -13547,9 +13567,13 @@ msgstr "--bare" ...@@ -13547,9 +13567,13 @@ msgstr "--bare"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:158 #: en/git-clone.txt:158
#, priority:300 #, fuzzy, priority:300
msgid "Make a 'bare' Git repository. That is, instead of creating `<directory>` and placing the administrative files in `<directory>/.git`, make the `<directory>` itself the `$GIT_DIR`. This obviously implies the `--no-checkout` because there is nowhere to check out the working tree. Also the branch heads at the remote are copied directly to corresponding local branch heads, without mapping them to `refs/remotes/origin/`. When this option is used, neither remote-tracking branches nor the related configuration variables are created." msgid "Make a 'bare' Git repository. That is, instead of creating `<directory>` and placing the administrative files in `<directory>/.git`, make the `<directory>` itself the `$GIT_DIR`. This obviously implies the `--no-checkout` because there is nowhere to check out the working tree. Also the branch heads at the remote are copied directly to corresponding local branch heads, without mapping them to `refs/remotes/origin/`. When this option is used, neither remote-tracking branches nor the related configuration variables are created."
msgstr "" msgstr ""
"创建一个“裸”Git存储库。也就是说,不要创建 `<directory>` 并将管理文件放在 `<directory>/.git`,而是将 "
"`<directory>` 本身设为`$git_DIR`。这显然暗含着 `--no-checkout` "
"选项,因为没有地方检出工作树。此外,远程的分支头直接复制到相应的本地分支头,而不将它们映射到 `refs/remotes/origin/"
"`。使用此选项时,不会创建远程跟踪分支或相关配置变量。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:159 en/git-pack-objects.txt:199 en/git-show-branch.txt:67 en/rev-list-options.txt:352 en/rev-list-options.txt:485 #: en/git-clone.txt:159 en/git-pack-objects.txt:199 en/git-show-branch.txt:67 en/rev-list-options.txt:352 en/rev-list-options.txt:485
...@@ -13561,7 +13585,7 @@ msgstr "--sparse" ...@@ -13561,7 +13585,7 @@ msgstr "--sparse"
#: en/git-clone.txt:164 #: en/git-clone.txt:164
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Initialize the sparse-checkout file so the working directory starts with only the files in the root of the repository. The sparse-checkout file can be modified to grow the working directory as needed." msgid "Initialize the sparse-checkout file so the working directory starts with only the files in the root of the repository. The sparse-checkout file can be modified to grow the working directory as needed."
msgstr "" msgstr "初始化稀疏检出文件,以便工作目录仅从存储库根目录中的文件开始。可以修改稀疏签出文件以根据需要扩展工作目录。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:165 en/git-push.txt:161 #: en/git-clone.txt:165 en/git-push.txt:161
...@@ -13571,111 +13595,123 @@ msgstr "--mirror" ...@@ -13571,111 +13595,123 @@ msgstr "--mirror"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:172 #: en/git-clone.txt:172
#, priority:300 #, fuzzy, priority:300
msgid "Set up a mirror of the source repository. This implies `--bare`. Compared to `--bare`, `--mirror` not only maps local branches of the source to local branches of the target, it maps all refs (including remote-tracking branches, notes etc.) and sets up a refspec configuration such that all these refs are overwritten by a `git remote update` in the target repository." msgid "Set up a mirror of the source repository. This implies `--bare`. Compared to `--bare`, `--mirror` not only maps local branches of the source to local branches of the target, it maps all refs (including remote-tracking branches, notes etc.) and sets up a refspec configuration such that all these refs are overwritten by a `git remote update` in the target repository."
msgstr "" msgstr ""
"建立源存储库的镜像。这暗含 `--bare` 选项。与 `--bare` 相比,`--mirror` "
"不仅将源的本地分支映射到目标的本地分支,还映射所有引用(包括远程跟踪分支,注释等)并设置了 refspec 配置,因而在目标存储库中执行 `git "
"remote update` 时,所有这些引用都会被重写。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:173 #: en/git-clone.txt:173
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "-o <name>" msgid "-o <name>"
msgstr "" msgstr "-o <名称>"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:174 #: en/git-clone.txt:174
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--origin <name>" msgid "--origin <name>"
msgstr "" msgstr "--origin <名称>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:177 #: en/git-clone.txt:177
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Instead of using the remote name `origin` to keep track of the upstream repository, use `<name>`." msgid "Instead of using the remote name `origin` to keep track of the upstream repository, use `<name>`."
msgstr "" msgstr "不使用远程名称 `origin` 来跟踪上游存储库,而使用`<名称>`。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:178 #: en/git-clone.txt:178
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "-b <name>" msgid "-b <name>"
msgstr "" msgstr "-b <名称>"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:179 #: en/git-clone.txt:179
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--branch <name>" msgid "--branch <name>"
msgstr "" msgstr "--branch <名称>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:186 #: en/git-clone.txt:186
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the cloned repository's HEAD, point to `<name>` branch instead. In a non-bare repository, this is the branch that will be checked out. `--branch` can also take tags and detaches the HEAD at that commit in the resulting repository." msgid "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the cloned repository's HEAD, point to `<name>` branch instead. In a non-bare repository, this is the branch that will be checked out. `--branch` can also take tags and detaches the HEAD at that commit in the resulting repository."
msgstr "" msgstr ""
"不将新创建的 HEAD 指向克隆存储库的 HEAD 所指向的分支,而是指向`<名称>`分支。在非裸仓库中,这是将被检出的分支。 `--branch` "
"也可以使用标签并在生成的存储库中的提交时分离 HEAD。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:187 #: en/git-clone.txt:187
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "-u <upload-pack>" msgid "-u <upload-pack>"
msgstr "" msgstr "-u <上传包>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:192 #: en/git-clone.txt:192
#, priority:300 #, priority:300
msgid "When given, and the repository to clone from is accessed via ssh, this specifies a non-default path for the command run on the other end." msgid "When given, and the repository to clone from is accessed via ssh, this specifies a non-default path for the command run on the other end."
msgstr "" msgstr "如果指定了要克隆的存储库,且可以通过 ssh 访问该存储库,这将为另一端运行的命令指定非默认路径。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:193 en/git-init.txt:51 en/git-svn.txt:578 #: en/git-clone.txt:193 en/git-init.txt:51 en/git-svn.txt:578
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--template=<template_directory>" msgid "--template=<template_directory>"
msgstr "" msgstr "--template = <模板目录>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:196 #: en/git-clone.txt:196
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Specify the directory from which templates will be used; (See the \"TEMPLATE DIRECTORY\" section of linkgit:git-init[1].)" msgid "Specify the directory from which templates will be used; (See the \"TEMPLATE DIRECTORY\" section of linkgit:git-init[1].)"
msgstr "" msgstr "指定将使用模板的目录;(请参阅 linkgit:git-init[1] 的“模板目录”部分。)"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:197 #: en/git-clone.txt:197
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "-c <key>=<value>" msgid "-c <key>=<value>"
msgstr "" msgstr "-c <键> = <值>"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:198 #: en/git-clone.txt:198
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--config <key>=<value>" msgid "--config <key>=<value>"
msgstr "" msgstr "--config <键> = <值>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:207 #: en/git-clone.txt:207
#, priority:300 #, fuzzy, priority:300
msgid "Set a configuration variable in the newly-created repository; this takes effect immediately after the repository is initialized, but before the remote history is fetched or any files checked out. The key is in the same format as expected by linkgit:git-config[1] (e.g., `core.eol=true`). If multiple values are given for the same key, each value will be written to the config file. This makes it safe, for example, to add additional fetch refspecs to the origin remote." msgid "Set a configuration variable in the newly-created repository; this takes effect immediately after the repository is initialized, but before the remote history is fetched or any files checked out. The key is in the same format as expected by linkgit:git-config[1] (e.g., `core.eol=true`). If multiple values are given for the same key, each value will be written to the config file. This makes it safe, for example, to add additional fetch refspecs to the origin remote."
msgstr "" msgstr ""
"在新创建的存储库中设置配置变量;这将在初始化存储库之后、获取远程历史记录或签出任何文件之前立即生效。密钥的格式与 linkgit:git-"
"config[1] 期望的格式相同(例如,`core.eol = true`)。如果为同一键指定了多个值,则每个值都将写入配置文件。例如,"
"这可以安全地将其他抓取 refspec 添加到源远端。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:213 #: en/git-clone.txt:213
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Due to limitations of the current implementation, some configuration variables do not take effect until after the initial fetch and checkout. Configuration variables known to not take effect are: `remote.<name>.mirror` and `remote.<name>.tagOpt`. Use the corresponding `--mirror` and `--no-tags` options instead." msgid "Due to limitations of the current implementation, some configuration variables do not take effect until after the initial fetch and checkout. Configuration variables known to not take effect are: `remote.<name>.mirror` and `remote.<name>.tagOpt`. Use the corresponding `--mirror` and `--no-tags` options instead."
msgstr "" msgstr ""
"由于当前实现方式的限制,某些配置变量要等到初始获取和签出后才能生效。已知不会生效的配置变量有:`remote.<s名称> .mirror` "
"和`remote.<名称> .tagOpt`。如要修改,应改用相应的 `--mirror` 和 `--no-tags` 选项。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-clone.txt:214 #: en/git-clone.txt:214
#, no-wrap, priority:300 #, no-wrap, priority:300
msgid "--depth <depth>" msgid "--depth <depth>"
msgstr "" msgstr "--depth <深度>"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:220 #: en/git-clone.txt:220
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Create a 'shallow' clone with a history truncated to the specified number of commits. Implies `--single-branch` unless `--no-single-branch` is given to fetch the histories near the tips of all branches. If you want to clone submodules shallowly, also pass `--shallow-submodules`." msgid "Create a 'shallow' clone with a history truncated to the specified number of commits. Implies `--single-branch` unless `--no-single-branch` is given to fetch the histories near the tips of all branches. If you want to clone submodules shallowly, also pass `--shallow-submodules`."
msgstr "" msgstr ""
"创建一个历史记录被截断为指定提交次数的“浅”克隆。暗含 `--single-branch` 选项,除非给出 `--no-single-branch` "
"来获取所有分支顶端附近的历史记录。如果要浅层克隆子模块,还可以使用 `--shallow-submodules` 选项。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:223 #: en/git-clone.txt:223
#, priority:300 #, priority:300
msgid "Create a shallow clone with a history after the specified time." msgid "Create a shallow clone with a history after the specified time."
msgstr "" msgstr "创建浅克隆,只包含指定的时间之后的历史记录。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-clone.txt:228 #: en/git-clone.txt:228
...@@ -64060,9 +64096,9 @@ msgstr "" ...@@ -64060,9 +64096,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-bisect-lk2009.txt:1020 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1020
#, fuzzy, priority:100 #, priority:100
msgid "use \"git bisect run\" to find the commit that introduced it" msgid "use \"git bisect run\" to find the commit that introduced it"
msgstr " bug " msgstr "使用 \"git bisect run\" 查找引入它的提交"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-bisect-lk2009.txt:1021 #: en/git-bisect-lk2009.txt:1021
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment