Skip to content
Snippets Groups Projects
  1. Sep 08, 2019
  2. Sep 07, 2019
  3. Sep 06, 2019
  4. Sep 05, 2019
  5. Aug 30, 2019
  6. Aug 28, 2019
  7. Aug 26, 2019
  8. Aug 24, 2019
  9. Aug 23, 2019
  10. Aug 16, 2019
  11. Aug 15, 2019
  12. Aug 10, 2019
  13. Aug 09, 2019
  14. Aug 07, 2019
  15. Aug 03, 2019
  16. Jul 24, 2019
  17. Jul 02, 2019
  18. Jul 01, 2019
  19. Jun 30, 2019
  20. Jun 25, 2019
  21. Jun 21, 2019
    • Matthias Aßhauer's avatar
      de: review of recent weblate translations by Andrea Bruehlmann · 81be6cac
      Matthias Aßhauer authored
      
      For consistency  within the documentation.de.po I've converted the translated names in angle brackets to upper case.
      For consistency with debians git-manpages-de project I've translated "specified multiple times" with "mehrfach
      angegeben werden". "Start" as the german translation of "start" isn't wrong, but sounds off, so I replaced it with
      "Anfang". Certain words where spelled with "ss" instead of "ß" as Swiss German does not have that letter. I've changed
      those to "ß" to keep things standard German. Seeing as Andrea changed other swiss words ("Leerschlag") to standard German
      words ("Leerzeichen") in her translations, that seems to be our shared intent.
      
      I've also added Andrea to the contributors list.
      
      Signed-off-by: default avatarMatthias Aßhauer <mha1993@live.de>
      81be6cac
    • Matthias Aßhauer's avatar
      de: switch to one line · 1c35d274
      Matthias Aßhauer authored
      
      Following the french example switch the german translation over to un-wrapped lines.
      
      Signed-off-by: default avatarMatthias Aßhauer <mha1993@live.de>
      1c35d274
  22. Jun 18, 2019
Loading