Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 027009f1 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 44.9% (4645 of 10338 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent c1ef5f1a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 17:45+0000\n"
"Last-Translator: brandelune <jean.christophe.helary@traduction-libre.org>\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -46995,7 +46995,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:447
msgid "For a failed update, more details are given:"
msgstr ""
msgstr "En cas d'échec de la mise à jour, de plus amples détails sont donnés :"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:449
......@@ -47009,6 +47009,8 @@ msgid ""
"Git did not try to send the ref at all, typically because it is not a fast-"
"forward and you did not force the update."
msgstr ""
"Git n'a pas du tout essayé d'envoyer la référence, généralement parce que ce "
"n'est pas une avance rapide et que vous n'avez pas forcé la mise à jour."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:453
......@@ -47026,6 +47028,12 @@ msgid ""
"updates), `receive.denyDeletes` or `receive.denyDeleteCurrent`. See linkgit:"
"git-config[1]."
msgstr ""
"Le serveur distant a refusé la mise à jour. Généralement causé par un "
"crochet du côté distant, ou parce que le dépôt distant a l'une des options "
"de sécurité suivantes en vigueur : `receive.denyCurrentBranch` (pour les "
"poussées vers la branche extraite), `receive.denyNonFastForwards` (pour les "
"mises à jour forcées mais pas en avance rapide), `receive.denyDeletes` ou "
"`receive.denyDeleteCurrent`. Voir linkgit:git-config[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:462
......@@ -47040,6 +47048,9 @@ msgid ""
"because of a temporary error on the remote side, a break in the network "
"connection, or other transient error."
msgstr ""
"Le serveur distant n'a pas signalé la mise à jour réussie de la référence, "
"peut-être en raison d'une erreur temporaire du côté distant, d'une rupture "
"de la connexion réseau ou d'une autre erreur transitoire."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:472
......@@ -47047,12 +47058,16 @@ msgid ""
"The name of the local ref being pushed, minus its `refs/<type>/` prefix. In "
"the case of deletion, the name of the local ref is omitted."
msgstr ""
"Le nom de la référence locale qui est poussée, moins son préfixe `refs/"
"<type>/`. En cas de suppression, le nom de la référence locale est omis."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:476
msgid ""
"The name of the remote ref being updated, minus its `refs/<type>/` prefix."
msgstr ""
"Le nom de la référence distante en cours de mise à jour, moins son préfixe `"
"refs/<type>/`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:481
......@@ -47060,12 +47075,15 @@ msgid ""
"A human-readable explanation. In the case of successfully pushed refs, no "
"explanation is needed. For a failed ref, the reason for failure is described."
msgstr ""
"Une explication compréhensible. Dans le cas des références qui ont été "
"poussées avec succès, aucune explication n'est nécessaire. Dans le cas d'une "
"référence en échec, la raison de l'échec est décrite."
 
#. type: Title -
#: en/git-push.txt:483
#, no-wrap
msgid "NOTE ABOUT FAST-FORWARDS"
msgstr ""
msgstr "NOTE SUR LES AVANCES RAPIDES"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:488
......@@ -47074,6 +47092,10 @@ msgid ""
"point at commit A to point at another commit B, it is called a fast-forward "
"update if and only if B is a descendant of A."
msgstr ""
"Lorsqu'une mise à jour modifie une branche (ou plus généralement, une réf) "
"qui pointait auparavant vers le commit A pour pointer vers un autre commit "
"B, on parle de mise à jour en avance rapide si et seulement si B est un "
"descendant de A."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:492
......@@ -47082,6 +47104,9 @@ msgid ""
"commit A built on top of is a subset of the commits the new commit B builds "
"on top of. Hence, it does not lose any history."
msgstr ""
"Dans une mise à jour rapide de A à B, l'ensemble des commits sur lesquels le "
"commit original A s'appuyait est un sous-ensemble des commits sur lesquels "
"le nouveau commit B s'appuie. Ainsi, il ne perd pas d'historique."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:497
......@@ -47091,6 +47116,11 @@ msgid ""
"history leading to commit B while the other person built a history leading "
"to commit A. The history looks like this:"
msgstr ""
"En revanche, une mise à jour pas en avance rapide fera perdre de "
"l'historique. Par exemple, supposons que vous et quelqu'un d'autre ayez "
"commencé au même commit X, et que vous ayez construit un historique menant "
"au commit B alors que l'autre personne a construit un historique menant au "
"commit A. L'historique ressemble à ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-push.txt:503
......@@ -47100,6 +47130,9 @@ msgid ""
" /\n"
" ---X---A\n"
msgstr ""
" B\n"
" /\n"
" ---X---A\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:509
......@@ -47108,6 +47141,9 @@ msgid ""
"back to the original repository from which you two obtained the original "
"commit X."
msgstr ""
"Supposons en outre que l'autre personne ait déjà poussé les modifications "
"menant à A vers le dépôt original dont vous avez tous deux obtenu le commit "
"X original."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:512
......@@ -47115,6 +47151,9 @@ msgid ""
"The push done by the other person updated the branch that used to point at "
"commit X to point at commit A. It is a fast-forward."
msgstr ""
"La poussée effectuée par l'autre personne a mis à jour la branche qui "
"pointait sur le commit X pour pointer sur le commit A. Il s'agit d'une "
"avance rapide."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:517
......@@ -47124,6 +47163,10 @@ msgid ""
"the changes introduced by commit A will be lost, because everybody will now "
"start building on top of B."
msgstr ""
"Mais si vous essayez de pousser, vous essaierez de mettre à jour la branche ("
"qui pointe maintenant vers A) avec le commit B. Cela ne fait _pas_ d'avance "
"rapide. Si vous le faites, les modifications introduits par le commit A "
"seront perdues, car tout le monde va maintenant commencer à construire sur B."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:520
......@@ -47131,6 +47174,8 @@ msgid ""
"The command by default does not allow an update that is not a fast-forward "
"to prevent such loss of history."
msgstr ""
"La commande par défaut ne permet pas une mise à jour qui ne soit pas une "
"avance rapide pour éviter une telle perte d'historique."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:525
......@@ -47140,6 +47185,10 @@ msgid ""
"history from the repository, create a history that contains changes done by "
"both parties, and push the result back."
msgstr ""
"Si vous ne voulez pas perdre votre travail (historique de X à B) ou le "
"travail de l'autre personne (historique de X à A), vous devez d'abord "
"récupérer l'historique du dépôt, créer un historique qui contient les "
"modifications effectuées par les deux parties et repousser le résultat."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:529
......@@ -47148,6 +47197,9 @@ msgid ""
"the result. A \"git pull\" will create a merge commit C between commits A "
"and B."
msgstr ""
"Vous pouvez effectuer un \"git pull\", résoudre les conflits potentiels et \""
"git push\" le résultat. Un \"git pull\" créera un commit de fusion C entre "
"les commit A et B."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-push.txt:535
......@@ -47157,6 +47209,9 @@ msgid ""
" / /\n"
" ---X---A\n"
msgstr ""
" B---C\n"
" / /\n"
" ---X---A\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:540
......@@ -47164,6 +47219,8 @@ msgid ""
"Updating A with the resulting merge commit will fast-forward and your push "
"will be accepted."
msgstr ""
"La mise à jour de A avec le commit de fusion résultant sera une avance "
"rapide et votre poussée sera acceptée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:545
......@@ -47172,6 +47229,9 @@ msgid ""
"\"git pull --rebase\", and push the result back. The rebase will create a "
"new commit D that builds the change between X and B on top of A."
msgstr ""
"Vous pouvez également rebaser votre modification entre X et B sur A, avec \""
"git pull --rebase\", et pousser le résultat. Le rebasage créera un nouveau "
"commit D qui construit la modification entre X et B sur A."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-push.txt:551
......@@ -47181,6 +47241,9 @@ msgid ""
" / /\n"
" ---X---A\n"
msgstr ""
" B D\n"
" / /\n"
" ---X---A\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:556
......@@ -47188,6 +47251,8 @@ msgid ""
"Again, updating A with this commit will fast-forward and your push will be "
"accepted."
msgstr ""
"Là encore, la mise à jour de A avec ce commit sera en avance rapide et votre "
"poussée sera acceptée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:567
......@@ -47203,6 +47268,17 @@ msgid ""
"words, \"git push --force\" is a method reserved for a case where you do "
"mean to lose history."
msgstr ""
"Il existe une autre situation courante dans laquelle vous pouvez rencontrer "
"un rejet du fait d'absence d'avance rapide lorsque vous essayez de pousser, "
"et c'est possible même lorsque vous poussez dans un dépôt dans lequel "
"personne d'autre ne pousse. Après avoir vous-même poussé le commit A (dans "
"la première image de cette section), remplacez-le par \"git commit --amend\" "
"pour produire le commit B, et vous essayez de le pousser, parce que vous "
"avez oublié que vous avez déjà poussé A. Dans un tel cas, et seulement si "
"vous êtes certain que personne n'a récupéré votre commit A précédent (et a "
"commencé à construire dessus), vous pouvez lancer \"git push --force\" pour "
"l'écraser. En d'autres termes, \"git push --force\" est une méthode réservée "
"aux cas où vous voulez vraiment perdre l'historique."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:572
......@@ -47216,6 +47292,9 @@ msgid ""
"Works like `git push <remote>`, where <remote> is the current branch's "
"remote (or `origin`, if no remote is configured for the current branch)."
msgstr ""
"Fonctionne comme `git push <distant>`, où <distant> est le distant de la "
"branche actuelle (ou `origin`, si aucun distant n'est configuré pour la "
"branche actuelle)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:577
......@@ -47231,6 +47310,10 @@ msgid ""
"the same name as the current branch, and errors out without pushing "
"otherwise."
msgstr ""
"Sans configuration supplémentaire, pousse la branche en cours vers l'amont "
"configuré (variable de configuration `remote.origin.merge`) si elle a le "
"même nom que la branche actuelle et génère des erreurs sans pousser "
"autrement."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:586
......@@ -47239,6 +47322,9 @@ msgid ""
"configured by setting the `push` option of the remote, or the `push.default` "
"configuration variable."
msgstr ""
"Le comportement par défaut de cette commande quand aucun <spec-de-réf> n'est "
"donné peut être configuré en définissant l'option `push` du distant, ou la "
"variable de configuration `push.default`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-push.txt:591
......@@ -47247,6 +47333,10 @@ msgid ""
"`git config remote.origin.push HEAD`. Any valid <refspec> (like the ones in "
"the examples below) can be configured as the default for `git push origin`."
msgstr ""
"Par exemple, pour pousser par défaut uniquement la branche actelle vers "
"`origin`, utilisez `git config remote.origin.push HEAD`. Tout <spec-de-réf> "
"valide (comme ceux des exemples ci-dessous) peut être configuré par défaut "
"pour `git push origin`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:592
......@@ -47260,6 +47350,9 @@ msgid ""
"Push \"matching\" branches to `origin`. See <refspec> in the <<OPTIONS,"
"OPTIONS>> section above for a description of \"matching\" branches."
msgstr ""
"Pousse les branches \"correspondantes\" sur `originè. Voir <spec-de-réf> "
"dans la section <<OPTIONS,OPTIONS>> ci-dessus pour une description des "
"branches \"correspondantes\"."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-push.txt:597
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment