Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 765e0d02 authored by BMN's avatar BMN Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 28.4% (2945 of 10338 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/de/


Signed-off-by: default avatarBMN <weblate@yopmail.com>
parent 7604246e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" ...@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n" "Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-16 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 21:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dieter Ziller <max123kl@ziller.de>\n" "Last-Translator: BMN <weblate@yopmail.com>\n"
"Language-Team: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\n" "Language-Team: Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -2826,12 +2826,16 @@ msgstr "Rohdaten-Ausgabe-Format" ...@@ -2826,12 +2826,16 @@ msgstr "Rohdaten-Ausgabe-Format"
#, priority:280 #, priority:280
msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar." msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar."
msgstr "" msgstr ""
"Die rohen Ausgabeformate von \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git"
"-diff-files\" und \"git diff --raw\" sind sehr ähnlich."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:9 #: en/diff-format.txt:9
#, priority:280 #, priority:280
msgid "These commands all compare two sets of things; what is compared differs:" msgid "These commands all compare two sets of things; what is compared differs:"
msgstr "" msgstr ""
"Die Befehle vergleichen alle zwei Sätze von Dingen; was verglichen wird, "
"unterscheidet sich:"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:10 #: en/diff-format.txt:10
...@@ -2886,12 +2890,15 @@ msgstr "" ...@@ -2886,12 +2890,15 @@ msgstr ""
#, priority:280 #, priority:280
msgid "The \"git-diff-tree\" command begins its output by printing the hash of what is being compared. After that, all the commands print one output line per changed file." msgid "The \"git-diff-tree\" command begins its output by printing the hash of what is being compared. After that, all the commands print one output line per changed file."
msgstr "" msgstr ""
"Der \"git-diff-tree\"-Befehl beginnt seine Ausgabe mit dem Ausgeben des "
"Hashes von dem, was verglichen wird. Danach geben alle Befehle eine "
"Ausgabelinie pro geänderter Datei aus."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:27 #: en/diff-format.txt:27
#, priority:280 #, priority:280
msgid "An output line is formatted this way:" msgid "An output line is formatted this way:"
msgstr "" msgstr "Eine Ausgabelinie ist so formatiert:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/diff-format.txt:35 #: en/diff-format.txt:35
...@@ -2909,13 +2916,13 @@ msgstr "" ...@@ -2909,13 +2916,13 @@ msgstr ""
#: en/diff-format.txt:38 #: en/diff-format.txt:38
#, priority:280 #, priority:280
msgid "That is, from the left to the right:" msgid "That is, from the left to the right:"
msgstr "" msgstr "Das heißt, von links nach rechts:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:40 #: en/diff-format.txt:40
#, priority:280 #, priority:280
msgid "a colon." msgid "a colon."
msgstr "" msgstr "ein Doppelpunkt."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:41 #: en/diff-format.txt:41
...@@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr "" ...@@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#: en/diff-format.txt:42 en/diff-format.txt:44 en/diff-format.txt:46 en/diff-format.txt:48 #: en/diff-format.txt:42 en/diff-format.txt:44 en/diff-format.txt:46 en/diff-format.txt:48
#, priority:280 #, priority:280
msgid "a space." msgid "a space."
msgstr "" msgstr "ein Leerzeichen."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:43 #: en/diff-format.txt:43
...@@ -2951,103 +2958,117 @@ msgstr "" ...@@ -2951,103 +2958,117 @@ msgstr ""
#: en/diff-format.txt:49 #: en/diff-format.txt:49
#, priority:280 #, priority:280
msgid "status, followed by optional \"score\" number." msgid "status, followed by optional \"score\" number."
msgstr "" msgstr "Status, gefolgt von optionaler \"score\"-Nummer."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:50 #: en/diff-format.txt:50
#, priority:280 #, priority:280
msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used." msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used."
msgstr "" msgstr "ein Tab oder ein NUL, wenn die `-z`-Option benutzt wird."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:51 #: en/diff-format.txt:51
#, priority:280 #, priority:280
msgid "path for \"src\"" msgid "path for \"src\""
msgstr "" msgstr "Pfad für \"src\""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:52 #: en/diff-format.txt:52
#, priority:280 #, priority:280
msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used; only exists for C or R." msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used; only exists for C or R."
msgstr "" msgstr ""
"ein Tab oder ein NUL, wenn die `-z`-Option benutzt wird; existiert nur für C "
"oder R."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:53 #: en/diff-format.txt:53
#, priority:280 #, priority:280
msgid "path for \"dst\"; only exists for C or R." msgid "path for \"dst\"; only exists for C or R."
msgstr "" msgstr "Pfad für \"dst\"; existiert nur für C oder R."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:54 #: en/diff-format.txt:54
#, priority:280 #, priority:280
msgid "an LF or a NUL when `-z` option is used, to terminate the record." msgid "an LF or a NUL when `-z` option is used, to terminate the record."
msgstr "" msgstr ""
"ein LF oder ein NUL, wenn die `-z`-Option benutzt wird, um den Datensatz zu "
"beenden."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:56 #: en/diff-format.txt:56
#, priority:280 #, priority:280
msgid "Possible status letters are:" msgid "Possible status letters are:"
msgstr "" msgstr "Mögliche Status-Buchstaben sind:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:58 #: en/diff-format.txt:58
#, priority:280 #, priority:280
msgid "A: addition of a file" msgid "A: addition of a file"
msgstr "" msgstr "A: Hinzufügen einer Datei"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:59 #: en/diff-format.txt:59
#, priority:280 #, priority:280
msgid "C: copy of a file into a new one" msgid "C: copy of a file into a new one"
msgstr "" msgstr "C: Kopieren einer Datei in eine neue"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:60 #: en/diff-format.txt:60
#, priority:280 #, priority:280
msgid "D: deletion of a file" msgid "D: deletion of a file"
msgstr "" msgstr "D: Löschung einer Datei"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:61 #: en/diff-format.txt:61
#, priority:280 #, priority:280
msgid "M: modification of the contents or mode of a file" msgid "M: modification of the contents or mode of a file"
msgstr "" msgstr "M: Modifikation des Inhalts oder Modus einer Datei"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:62 #: en/diff-format.txt:62
#, priority:280 #, priority:280
msgid "R: renaming of a file" msgid "R: renaming of a file"
msgstr "" msgstr "R: Umbenennen einer Datei"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:63 #: en/diff-format.txt:63
#, priority:280 #, priority:280
msgid "T: change in the type of the file" msgid "T: change in the type of the file"
msgstr "" msgstr "T: Änderungen in dem Typ der Datei"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:65 #: en/diff-format.txt:65
#, priority:280 #, priority:280
msgid "U: file is unmerged (you must complete the merge before it can be committed)" msgid "U: file is unmerged (you must complete the merge before it can be committed)"
msgstr "" msgstr ""
"U: Datei ist nicht zusammengeführt (du musst die Zusammenführung "
"abschließen, bevor es commited werden kann)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:66 #: en/diff-format.txt:66
#, priority:280 #, priority:280
msgid "X: \"unknown\" change type (most probably a bug, please report it)" msgid "X: \"unknown\" change type (most probably a bug, please report it)"
msgstr "" msgstr ""
"X: \"unbekannt\" Änderungstyp (höchstwahrscheinlich ein Bug, bitte melde ihn)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:71 #: en/diff-format.txt:71
#, priority:280 #, priority:280
msgid "Status letters C and R are always followed by a score (denoting the percentage of similarity between the source and target of the move or copy). Status letter M may be followed by a score (denoting the percentage of dissimilarity) for file rewrites." msgid "Status letters C and R are always followed by a score (denoting the percentage of similarity between the source and target of the move or copy). Status letter M may be followed by a score (denoting the percentage of dissimilarity) for file rewrites."
msgstr "" msgstr ""
"Die Status-Buchstaben C und R werden immer von einer Punktzahl gefolgt (die "
"den Prozentsatz der Ähnlichkeit zwischen Quelle und Ziel des Verschiebens "
"oder des Kopierens angibt). Auf den Status-Buchstaben M kann eine Punktzahl "
"(die den Prozentsatz der Unähnlichkeit angibt) für das Umschreiben von "
"Dateien folgen."
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-format.txt:74 #: en/diff-format.txt:74
#, priority:280 #, priority:280
msgid "<sha1> is shown as all 0's if a file is new on the filesystem and it is out of sync with the index." msgid "<sha1> is shown as all 0's if a file is new on the filesystem and it is out of sync with the index."
msgstr "" msgstr ""
"<sha1> wird als alle 0 angezeigt, wenn eine Datei neu auf dem Dateisystem "
"ist und sie nicht synchron mit dem Index ist."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539 #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment