Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 7d4f5ca6 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.0% (6675 of 10758 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 8b4f70eb
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-21 22:54+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-01-11 13:34+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-24 10:56+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:129 en/git-status.txt:31
......@@ -22406,13 +22406,13 @@ msgstr "Le décalage local est spécifié par `<décalage utc>` comme un décala
#: en/git-fast-import.txt:294
#, priority:100
msgid "If the local offset is not available in the source material, use ``+0000'', or the most common local offset. For example many organizations have a CVS repository which has only ever been accessed by users who are located in the same location and time zone. In this case a reasonable offset from UTC could be assumed."
msgstr ""
msgstr "Si le décalage local n'est pas disponible dans le matériel source, utiliser ``+0000'', ou le décalage local le plus courant. Par exemple, de nombreuses organisations ont un dépôt CVS qui n'a jamais été consulté que par des utilisateurs situés au même endroit et dans le même fuseau horaire. Dans ce cas, on peut inférer un décalage raisonnable par rapport à UTC."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:298
#, priority:100
msgid "Unlike the `rfc2822` format, this format is very strict. Any variation in formatting will cause fast-import to reject the value, and some sanity checks on the numeric values may also be performed."
msgstr ""
msgstr "Contrairement au format `rfc2822`, ce format est très strict. Toute variation dans le formatage entraînera le rejet de la valeur par fast-import, et certains contrôles d'intégrité des valeurs numériques peuvent également être effectués."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:299
......@@ -22424,13 +22424,13 @@ msgstr "`raw-permissive`"
#: en/git-fast-import.txt:304
#, priority:100
msgid "This is the same as `raw` except that no sanity checks on the numeric epoch and local offset are performed. This can be useful when trying to filter or import an existing history with e.g. bogus timezone values."
msgstr ""
msgstr "C'est la même chose que `raw`, sauf qu'aucun contrôle d'authenticité sur l'époque numérique et le décalage local n'est effectué. Cela peut être utile lorsque vous essayez de filtrer ou d'importer un historique existant avec, par exemple, des valeurs de fuseau horaire erronées."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:305
#, no-wrap, priority:100
msgid "`rfc2822`"
msgstr ""
msgstr "`rfc2822`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:307
......@@ -22442,19 +22442,19 @@ msgstr "C'est le standard de format des courriels tel que décrit par la RFC 282
#: en/git-fast-import.txt:312
#, priority:100
msgid "An example value is ``Tue Feb 6 11:22:18 2007 -0500''. The Git parser is accurate, but a little on the lenient side. It is the same parser used by 'git am' when applying patches received from email."
msgstr ""
msgstr "Un exemple de valeur est ``Tue Feb 6 11:22:18 2007 -0500''. L'analyseur syntaxique de Git est précis, mais un peu trop indulgent. Il s'agit du même analyseur que celui utilisé par 'git am' lors de l'application de rustines reçues par courrier électronique."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:318
#, priority:100
msgid "Some malformed strings may be accepted as valid dates. In some of these cases Git will still be able to obtain the correct date from the malformed string. There are also some types of malformed strings which Git will parse wrong, and yet consider valid. Seriously malformed strings will be rejected."
msgstr ""
msgstr "Certaines chaînes malformées peuvent être acceptées comme des dates valides. Dans certains de ces cas, Git sera toujours capable d'obtenir la date correcte à partir de la chaîne malformée. Il existe également certains types de chaînes malformées que Git analysera de manière erronée, tout en les considérant comme valides. Les chaînes lourdement malformées seront rejetées."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:323
#, priority:100
msgid "Unlike the `raw` format above, the time zone/UTC offset information contained in an RFC 2822 date string is used to adjust the date value to UTC prior to storage. Therefore it is important that this information be as accurate as possible."
msgstr ""
msgstr "Contrairement au format `raw` ci-dessus, les informations relatives au fuseau horaire et au décalage UTC contenues dans une chaîne de date RFC 2822 sont utilisées pour ajuster la valeur de la date à l'UTC avant le stockage. Il est donc important que ces informations soient aussi précises que possible."
 
#. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:328
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment