Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 8680cbbd authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 68.9% (7582 of 10990 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent bf5d688d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-03-11 04:05+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-02-26 14:06+0100\nPO-Revision-Date: 2023-03-12 12:38+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:769 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
......@@ -11750,17 +11750,15 @@ msgstr "--batch=<format>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:96
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
#, priority:80
msgid "Print object information and contents for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters`, or `--use-mailmap`."
msgstr "Afficher les informations et le contenu des objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut être combiné avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entrée doivent aussi spécifier le chemin, séparé par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de détails."
msgstr "Afficher les informations et le contenu des objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut être combiné avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:101 en/git-cat-file.txt:135
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Print object information for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
#, priority:80
msgid "When used with `--textconv` or `--filters`, the input lines must specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut être combiné avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entrée doivent aussi spécifier le chemin, séparé par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de détails."
msgstr "Utilisé avec `--textconv` ou `--filters`, les lignes d'entrée doivent spécifier le chemin, séparé par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:107
......@@ -11782,10 +11780,9 @@ msgstr "--batch-check=<format>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:114
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Print object information for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv` or `--filters`, in which case the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
#, priority:80
msgid "Print object information for each object provided on stdin. May not be combined with any other options or arguments except `--textconv`, `--filters` or `--use-mailmap`."
msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut être combiné avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv` ou `--filters`, auquel cas les lignes d'entrée doivent aussi spécifier le chemin, séparé par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de détails."
msgstr "Afficher les informations sur les objets pour chaque objet fourni sur stdin. Ne peut être combiné avec aucune autre option ou argument sauf `--textconv`, `--filters` ou `--use-mailmap`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:117
......@@ -11821,10 +11818,9 @@ msgstr "--batch-command=<format>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:130
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv` or `--filters`. In the case of `--textconv` or `--filters`, the input lines also need to specify the path, separated by whitespace. See the section `BATCH OUTPUT` below for details."
#, priority:80
msgid "Enter a command mode that reads commands and arguments from stdin. May only be combined with `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` or `--filters`."
msgstr "Entrer dans un mode de commande qui lit les commandes et les arguments depuis stdin. Peut seulement être combiné avec `--buffer`, `--textconv` ou `--filters`. Dans le cas de `--textconv` ou `--filters`, les lignes d'entrée doivent également spécifier le chemin, séparé par des espaces. Voir la section `SORTIE PAR LOT` ci-dessous pour plus de détails."
msgstr "Entrer dans un mode de commande qui lit les commandes et les arguments depuis stdin. Peut seulement être combiné avec `--buffer`, `--textconv`, `--use-mailmap` ou `--filters`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:141
......@@ -18227,10 +18223,9 @@ msgstr "git config credential.helper 'cache [<options>]'\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-credential-cache.txt:24
#, fuzzy, priority:90
#| msgid "This command caches credentials in memory for use by future Git programs. The stored credentials never touch the disk, and are forgotten after a configurable timeout. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
#, priority:90
msgid "This command caches credentials for use by future Git programs. The stored credentials are kept in memory of the cache-daemon process (instead of written to a file) and are forgotten after a configurable timeout. Credentials are forgotten sooner if the cache-daemon dies, for example if the system restarts. The cache is accessible over a Unix domain socket, restricted to the current user by filesystem permissions."
msgstr "Cette commande met en cache les informations d'identification en mémoire pour être utilisées par les futurs programmes Git. Les informations d'identification stockées ne touchent jamais le disque, et sont oubliées après un délai configurable. Le cache est accessible via un socket de domaine Unix, limité à l'utilisateur actuel par les permissions du système de fichiers."
msgstr "Cette commande met en cache les informations d'identification en mémoire pour être utilisées par les futurs programmes Git. Les informations d'identification stockées sont conservées en mémoire par le processus de cache (au lieu d'être écrite dans un fichier) et sont oubliées après un délai configurable. Les informations d'identification sont oubliées plus rapidement si le daemon-cache meurt, par exemple en cas de redémarrage du système. Le cache est accessible via un socket de domaine Unix, limité à l'utilisateur actuel par les permissions du système de fichiers."
 
#. type: Plain text
#: en/git-credential-cache.txt:28
......@@ -18680,7 +18675,7 @@ msgstr "`path`"
#: en/git-credential.txt:137
#, priority:100
msgid "The path with which the credential will be used. E.g., for accessing a remote https repository, this will be the repository's path on the server."
msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilisé. Par exemple, pour accéder à un dépôt https distant, ce sera le chemin du référentiel sur le serveur."
msgstr "Le chemin avec lequel l'identifiant sera utilisé. Par exemple, pour accéder à un dépôt https distant, ce sera le chemin du dépôt sur le serveur."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-credential.txt:138
......@@ -29878,19 +29873,19 @@ msgstr "'git gui' [<commande>] [<arguments>]\n"
#: en/git-gui.txt:19
#, priority:100
msgid "A Tcl/Tk based graphical user interface to Git. 'git gui' focuses on allowing users to make changes to their repository by making new commits, amending existing ones, creating branches, performing local merges, and fetching/pushing to remote repositories."
msgstr ""
msgstr "Interface graphique de Git basée sur Tcl/Tk. 'git gui' permet aux utilisateurs d'apporter des modifications à leur dépôt en faisant de nouveaux commits, en modifiant les commits existants, en créant des branches, en effectuant des fusions locales, et en récupérant/poussant vers des dépôts distants."
 
#. type: Plain text
#: en/git-gui.txt:24
#, priority:100
msgid "Unlike 'gitk', 'git gui' focuses on commit generation and single file annotation and does not show project history. It does however supply menu actions to start a 'gitk' session from within 'git gui'."
msgstr ""
msgstr "Contrairement à 'gitk', 'git gui' se concentre sur la génération de commit et l'annotation de fichiers uniques et n'affiche pas l'historique du projet. Il fournit cependant des actions de menu pour démarrer une session 'gitk' à partir de 'git gui'."
 
#. type: Plain text
#: en/git-gui.txt:29
#, priority:100
msgid "'git gui' is known to work on all popular UNIX systems, Mac OS X, and Windows (under both Cygwin and MSYS). To the extent possible OS specific user interface guidelines are followed, making 'git gui' a fairly native interface for users."
msgstr ""
msgstr "'git gui' est connu pour fonctionner sur tous les systèmes UNIX courants, Mac OS X et Windows (sous Cygwin et MSYS). Dans la mesure du possible, les directives d'interface utilisateur spécifiques au système d'exploitation sont respectées, ce qui fait de 'git gui' une interface relativement native pour les utilisateurs."
 
#. type: Title -
#: en/git-gui.txt:31 en/git-p4.txt:63 en/git-remote.txt:44 en/git-rerere.txt:32 en/git-shell.txt:25 en/git-stash.txt:51 en/git-submodule.txt:33 en/git-svn.txt:29 en/git-worktree.txt:65
......@@ -29902,13 +29897,13 @@ msgstr "COMMANDES"
#: en/git-gui.txt:32
#, no-wrap, priority:100
msgid "blame"
msgstr ""
msgstr "blâmer"
 
#. type: Plain text
#: en/git-gui.txt:35
#, priority:100
msgid "Start a blame viewer on the specified file on the given version (or working directory if not specified)."
msgstr ""
msgstr "Lancer un visualiseur de blâme sur le fichier spécifié dans la version donnée (ou dans le répertoire de travail s'il n'est pas spécifié)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-gui.txt:36
......@@ -33589,10 +33584,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:155
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Remove untracked files from the working tree."
#, priority:80
msgid "tracked file that is skip-worktree"
msgstr "Supprimer des fichiers non-suivis depuis un arbre de travail."
msgstr "fichier suivi qui est skip-worktree"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-ls-files.txt:155
......@@ -33650,10 +33644,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:161
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Show untracked files."
#, priority:80
msgid "untracked file"
msgstr "Montrer les fichiers non-suivis."
msgstr "fichier non suivi"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-ls-files.txt:161
......@@ -33663,10 +33656,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:162
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Manage reflog information."
#, priority:80
msgid "file with resolve-undo information"
msgstr "Gérer l'information de reflog."
msgstr "fichier avec des informations resolve-undo"
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-files.txt:168
......@@ -43513,10 +43505,9 @@ msgstr "--empty="
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:658
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "--no-reapply-cherry-picks"
#, priority:100
msgid "--[no-]reapply-cherry-picks when used without --keep-base"
msgstr "--no-reapply-cherry-picks"
msgstr "--[no-]reapply-cherry-picks lorsqu'utilisé sans --keep-base"
 
#. type: Plain text
#: en/git-rebase.txt:660
......@@ -57071,27 +57062,14 @@ msgstr "git - le traqueur de contenu stupide"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:17
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid ""
#| "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
#| " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
#| " [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
#| " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
#| " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
#| " <command> [<args>]\n"
#, no-wrap, priority:100
msgid ""
"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]\n"
msgstr ""
"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
" [--super-prefix=<path>] [--config-env =<nom>=<var-env>]\n"
" <commande> [<args>]\n"
msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n [--config-env =<nom>=<var-env>] <commande> [<args>]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:23
......@@ -64312,7 +64290,7 @@ msgstr "'%<( <N> [,trunc|ltrunc|mtrunc])'"
#: en/pretty-formats.txt:165
#, priority:260
msgid "make the next placeholder take at least N column widths, padding spaces on the right if necessary. Optionally truncate (with ellipsis '..') at the left (ltrunc) `..ft`, the middle (mtrunc) `mi..le`, or the end (trunc) `rig..`, if the output is longer than N columns. Note 1: that truncating only works correctly with N >= 2. Note 2: spaces around the N and M (see below) values are optional. Note 3: Emojis and other wide characters will take two display columns, which may over-run column boundaries. Note 4: decomposed character combining marks may be misplaced at padding boundaries."
msgstr "faites en sorte que l’espace réservé suivant prenne au moins N largeurs de colonne, en remplissant les espaces à droite si nécessaire. Tronquer éventuellement (avec points de suspension '..') à gauche (ltrunc) '.. che', le milieu (mtrunc) 'mi.. eu', ou la droite (trunc) 'dr.. ', si la sortie est plus longue que N colonnes. Note 1: cette troncation ne fonctionne correctement qu’avec N >= 2. Note 2 : les espaces autour des valeurs N et M (voir ci-dessous) sont facultatifs. Remarque 3: Les emojis et autres caractères larges prendront deux colonnes d’affichage, ce qui peut dépasser les limites des colonnes. Note 4 : les marques de combinaison de caractères décomposés peuvent être mal placées au niveau des limites de rembourrage."
msgstr "faire en sorte que l’espace réservé suivant prenne au moins N largeurs de colonne, en remplissant les espaces à droite si nécessaire. Tronquer éventuellement (avec points de suspension '..') à gauche (ltrunc) '.. che', le milieu (mtrunc) 'mi.. eu', ou la droite (trunc) 'dr.. ', si la sortie est plus longue que N colonnes. Note 1 : cette troncation ne fonctionne correctement qu’avec N >= 2. Note 2 : les espaces autour des valeurs N et M (voir ci-dessous) sont facultatifs. Remarque 3 : Les emojis et autres caractères larges prendront deux colonnes d’affichage, ce qui peut dépasser les limites des colonnes. Note 4 : les marques de combinaison de caractères décomposés peuvent être mal placées au niveau des limites de rembourrage."
 
#. type: Labeled list
#: en/pretty-formats.txt:165
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment