Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 875cfd9f authored by Salvador Peña's avatar Salvador Peña Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 28.3% (3158 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/es/


Signed-off-by: default avatarSalvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>
parent c072bb31
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -4,19 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-08-21 17:42+0000\nLast-Translator: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
......@@ -4022,10 +4010,9 @@ msgstr "--no-patch"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:42
#, fuzzy, priority:280
#| msgid "Suppress diff output. Useful for commands like `git show` that show the patch by default, or to cancel the effect of `--patch`."
#, priority:280
msgid "Suppress all output from the diff machinery. Useful for commands like `git show` that show the patch by default to squelch their output, or to cancel the effect of options like `--patch`, `--stat` earlier on the command line in an alias."
msgstr "Suprime la salida de diff. Útil para comandos como `git show` que muestra predeterminadamente el parche, o para cancelar el efecto de `--patch`."
msgstr "Suprime toda la salida del mecanismo de diff. Útil para planchar la salida de comandos como `git show` que muestra predeterminadamente el parche, o para cancelar antes en la línea de comandos en un alias el efecto de opciones como `--patch`, `--stat`."
 
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:46
......@@ -26331,17 +26318,15 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:230
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--show-signature"
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature"
msgstr "--show-signature"
msgstr "signature"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:232
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Check the GPG signature of commits."
#, priority:80
msgid "The GPG signature of a commit."
msgstr "Verificar firma GPG de confirmaciones."
msgstr "La firma GPG de una confirmación."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:233
......@@ -26363,24 +26348,21 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:243
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Check the GPG signature of commits."
#, priority:80
msgid "The signer of the GPG signature of a commit."
msgstr "Verificar firma GPG de confirmaciones."
msgstr "El firmante de la firma GPG de una confirmación."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:244
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--show-signature"
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature:key"
msgstr "--show-signature"
msgstr "signature:key"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:246
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Check the GPG signature of commits."
#, priority:80
msgid "The key of the GPG signature of a commit."
msgstr "Verificar firma GPG de confirmaciones."
msgstr "La llave de la firma GPG de una confirmación."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:247
......@@ -26390,10 +26372,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:249
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Check the GPG signature of commits."
#, priority:80
msgid "The fingerprint of the GPG signature of a commit."
msgstr "Verificar firma GPG de confirmaciones."
msgstr "La huella de la firma GPG de una confirmación."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:250
......@@ -26403,10 +26384,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:252
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "Check the GPG signature of commits."
#, priority:80
msgid "The primary key fingerprint of the GPG signature of a commit."
msgstr "Verificar firma GPG de confirmaciones."
msgstr "La llave primaria de la huella de la firma GPG de una confirmación."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:253
......@@ -26446,10 +26426,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:267
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--edit-description"
#, no-wrap, priority:80
msgid "describe[:options]"
msgstr "--edit-description"
msgstr "describe[:options]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:271
......@@ -26471,10 +26450,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:277
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--abbrev[=<n>]"
#, no-wrap, priority:80
msgid "abbrev=<number>"
msgstr "--abbrev[=<n>]"
msgstr "abbrev=<número>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:280
......@@ -26484,10 +26462,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:280
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--match <pattern>"
#, no-wrap, priority:80
msgid "match=<pattern>"
msgstr "--match <patrón>"
msgstr "match=<patrón>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:284
......@@ -26497,10 +26474,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:284
#, fuzzy, no-wrap, priority:80
#| msgid "--exclude=<pattern>"
#, no-wrap, priority:80
msgid "exclude=<pattern>"
msgstr "--exclude=<patrón>"
msgstr "exclude=<patrón>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:288
......@@ -29566,10 +29542,9 @@ msgstr "git-hash-object(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-hash-object.txt:7
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "git-hash-object - Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
#, priority:80
msgid "git-hash-object - Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "git-hash-object - Computa ID de objeto y opcionalmente crea un blob de un fichero"
msgstr "git-hash-object - Computa ID de objeto y opcionalmente crea un objeto de un fichero"
 
#. type: Plain text
#: en/git-hash-object.txt:15
......@@ -31719,10 +31694,9 @@ msgstr ""
 
#. type: delimited block -
#: en/git-interpret-trailers.txt:23
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--keep-subject"
#, no-wrap, priority:100
msgid "subject\n"
msgstr "--keep-subject"
msgstr "asunto\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-interpret-trailers.txt:25
......@@ -33610,10 +33584,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-remote.txt:103 en/git-show-ref.txt:100
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Raw output format"
#, priority:100
msgid "The output is in the format:"
msgstr "Formato de salida bruta"
msgstr "La salida es en el formato:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-ls-remote.txt:106
......@@ -33647,10 +33620,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-remote.txt:129
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Print lines matching a pattern."
#, priority:100
msgid "List all references matching given patterns:"
msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con un patrón."
msgstr "Lista todas las referencias que coinciden con los patrones dados:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-ls-remote.txt:134
......@@ -33663,10 +33635,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-remote.txt:137
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Print lines matching a pattern."
#, priority:100
msgid "List only tags matching a given wildcard pattern:"
msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con un patrón."
msgstr "Lista sólo las etiquetas que coinciden con un patrón de comodín dado:"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-ls-remote.txt:144
......@@ -39341,10 +39312,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-pack-refs.txt:63
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--exclude=<pattern>"
#, no-wrap, priority:100
msgid "--include <pattern>"
msgstr "--exclude=<patrón>"
msgstr "--include <patrón>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-pack-refs.txt:71
......@@ -50832,10 +50802,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-show-ref.txt:106 en/git-show-ref.txt:126
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "For example, with this:"
#, priority:80
msgid "For example,"
msgstr "Por ejemplo, con esto:"
msgstr "Por ejemplo,"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-show-ref.txt:117
......@@ -56274,10 +56243,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-tag.txt:387
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#| msgid "`GIT_REDIRECT_STDIN`"
#, no-wrap, priority:240
msgid "`$GIT_DIR/TAG_EDITMSG`"
msgstr "`GIT_REDIRECT_STDIN`"
msgstr "`$GIT_DIR/TAG_EDITMSG`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:393
......@@ -56649,17 +56617,15 @@ msgstr "Lista comandos por grupo. Es una opción interna/experimental y puede ca
 
#. type: Labeled list
#: en/git.txt:215
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "--source=<tree-ish>"
#, no-wrap, priority:100
msgid "--attr-source=<tree-ish>"
msgstr "--source=<árbol-ismo>"
msgstr "--attr-source=<árbol-ismo>"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:219
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Set the Git namespace. See linkgit:gitnamespaces[7] for more details. Equivalent to setting the `GIT_NAMESPACE` environment variable."
#, priority:100
msgid "Read gitattributes from <tree-ish> instead of the worktree. See linkgit:gitattributes[5]. This is equivalent to setting the `GIT_ATTR_SOURCE` environment variable."
msgstr "Asigna el espacio de nombres de Git. Ver linkgit:gitnamespaces[7] para mas detalles. Equivalente a asignar la variable de ambiente `GIT_NAMESPACE`."
msgstr "Lee atributos git de <árbol-ismo> en lugar del árbol de trabajo. Ver linkgit:gitattributes[5]. Equivale a asignar la variable de ambiente `GIT_ATTR_SOURCE`."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:221
......@@ -58018,169 +57984,169 @@ msgstr "`GIT_REDIRECT_STDERR`"
#: en/git.txt:969
#, priority:100
msgid "Windows-only: allow redirecting the standard input/output/error handles to paths specified by the environment variables. This is particularly useful in multi-threaded applications where the canonical way to pass standard handles via `CreateProcess()` is not an option because it would require the handles to be marked inheritable (and consequently *every* spawned process would inherit them, possibly blocking regular Git operations). The primary intended use case is to use named pipes for communication (e.g. `\\\\.\\pipe\\my-git-stdin-123`)."
msgstr ""
msgstr "Sólo Windows: permite redirigir la entrada/salida/error estándar a las rutas especificadas por la variables de ambiente. Esto es particularmente útil en aplicaciones multi-hilo donde no es opción la forma canónica para pasar manejadores estándar mediante `CreateProcess()` ya que requeriría que los manejadores sean marcados como heredables (y consecuentemente *todos* los procesos derivados los heredarán, posiblemente bloqueando operaciones regulares de Git). El caso de uso primordial es usar pipes nombradas para comunicación (ej. `\\\\.\\pipe\\mi-stdin-git-123`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:974
#, priority:100
msgid "Two special values are supported: `off` will simply close the corresponding standard handle, and if `GIT_REDIRECT_STDERR` is `2>&1`, standard error will be redirected to the same handle as standard output."
msgstr ""
msgstr "Dos valores especiales son soportados: `off` simplemente cerrará el manejador estándar correspondiente, y si `GIT_REDIRECT_STDERR` es `2>&1`, error estándar será redireccionado al mismo manejador que la salida estándar."
 
#. type: Labeled list
#: en/git.txt:975
#, no-wrap, priority:100
msgid "`GIT_PRINT_SHA1_ELLIPSIS` (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "`GIT_PRINT_SHA1_ELLIPSIS` (obsoleto)"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:983
#, priority:100
msgid "If set to `yes`, print an ellipsis following an (abbreviated) SHA-1 value. This affects indications of detached HEADs (linkgit:git-checkout[1]) and the raw diff output (linkgit:git-diff[1]). Printing an ellipsis in the cases mentioned is no longer considered adequate and support for it is likely to be removed in the foreseeable future (along with the variable)."
msgstr ""
msgstr "Si se le asigna `yes`, imprime una elipsis después de una valor (abreviado) SHA-1. Esto afecta indicaciones de HEADs separadas (linkgit:git-checkout[1]) y la salida bruta de diff (linkgit:git-diff[1]). Ya no se considera adecuado imprimir una elipsis en los casos mencionados y es probable que su soporte sea removido en el futuro previsible (junto con la variable)."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:985
#, no-wrap, priority:100
msgid "Discussion[[Discussion]]"
msgstr ""
msgstr "Discusión[[Discussion]]"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:990
#, priority:100
msgid "More detail on the following is available from the link:user-manual.html#git-concepts[Git concepts chapter of the user-manual] and linkgit:gitcore-tutorial[7]."
msgstr ""
msgstr "Mas detalle de lo siguiente esta disponible en el link:user-manual.html#git-concepts[capítulo de Conceptos de Git del Manual de usuario] y linkgit:gitcore-tutorial[7]."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:997
#, priority:100
msgid "A Git project normally consists of a working directory with a \".git\" subdirectory at the top level. The .git directory contains, among other things, a compressed object database representing the complete history of the project, an \"index\" file which links that history to the current contents of the working tree, and named pointers into that history such as tags and branch heads."
msgstr ""
msgstr "Un proyecto Git consiste normalmente de un directorio de trabajo con un subdirectorio \".git\" en su nivel mas alto. El directorio .git contiene, entre otras cosas, una base de datos de objetos comprimida representando el historial completo del proyecto, un fichero \"índice\" el cual enlaza ese historial con el contenido actual del directorio de trabajo, y apuntadores nombrados hacia ese historial como etiquetas y cabezas de rama."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1002
#, priority:100
msgid "The object database contains objects of three main types: blobs, which hold file data; trees, which point to blobs and other trees to build up directory hierarchies; and commits, which each reference a single tree and some number of parent commits."
msgstr ""
msgstr "La base de datos de objetos contiene objetos de tres tipos principales: blobs, que contienen datos de fichero; árboles, los cuales apuntan a blobs y otros árboles para formar jerarquías de directorio; y confirmaciones, las que -cada una- referencían a un solo árbol y algún número de confirmaciones padre."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1007
#, priority:100
msgid "The commit, equivalent to what other systems call a \"changeset\" or \"version\", represents a step in the project's history, and each parent represents an immediately preceding step. Commits with more than one parent represent merges of independent lines of development."
msgstr ""
msgstr "La confirmación, equivalente a lo que otros sistemas llaman \"conjunto de cambios\" o \"versión\", representa un paso en el historial del proyecto, y cada padre representa un paso inmediato anterior. Confirmaciones con mas de un padre representan fusiones de líneas independientes de desarrollo."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1013
#, priority:100
msgid "All objects are named by the SHA-1 hash of their contents, normally written as a string of 40 hex digits. Such names are globally unique. The entire history leading up to a commit can be vouched for by signing just that commit. A fourth object type, the tag, is provided for this purpose."
msgstr ""
msgstr "Todos los objetos se nombran con un hash SHA-1 de su contenido, normalmente escrito como una cadena de 40 dígitos hexadecimales. Dichos nombres son globalmente únicos. El historial completo hasta una confirmación puede ser garantizada firmando sólo esa confirmación. Para éste propósito, se proporciona un cuarto tipo de objeto, la etiqueta."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1016
#, priority:100
msgid "When first created, objects are stored in individual files, but for efficiency may later be compressed together into \"pack files\"."
msgstr ""
msgstr "Recién creados, los objetos se almacenan en ficheros individuales, pero por eficiencia, posteriormente pueden ser comprimidos en conjunto en \"paquetes de ficheros\"."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1023
#, priority:100
msgid "Named pointers called refs mark interesting points in history. A ref may contain the SHA-1 name of an object or the name of another ref. Refs with names beginning `ref/head/` contain the SHA-1 name of the most recent commit (or \"head\") of a branch under development. SHA-1 names of tags of interest are stored under `ref/tags/`. A special ref named `HEAD` contains the name of the currently checked-out branch."
msgstr ""
msgstr "Apuntadores nombrados llamados referencias marcan puntos interesantes en el historial. Una referencia puede contener el nombre SHA-1 de un objeto o el nombre de otra referencia. Referencias con nombres que comienzan con `ref/head/` contienen el nombre SHA-1 de la confirmación más reciente (o \"head\") de una rama bajo desarrollo. Los nombres SHA-1 de etiquetas de interés se almacenan bajo `ref/tags/`. Una referencia especial llamada `HEAD` contiene el nombre de la rama actualmente en revisión."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1032
#, priority:100
msgid "The index file is initialized with a list of all paths and, for each path, a blob object and a set of attributes. The blob object represents the contents of the file as of the head of the current branch. The attributes (last modified time, size, etc.) are taken from the corresponding file in the working tree. Subsequent changes to the working tree can be found by comparing these attributes. The index may be updated with new content, and new commits may be created from the content stored in the index."
msgstr ""
msgstr "El fichero índice se inicializa con una lista de todas las rutas y, para cada ruta, un objeto blob y un conjunto de atributos. El objeto blob representa el contenido del fichero como en la cabeza de la rama actual. Los atributos (última hora de modificación, tamaño, etc.) se toman del fichero correspondiente en el árbol de trabajo. Cambios subsecuentes al árbol de trabajo se pueden encontrar al comparar esos atributos. El índice puede ser actualizado con contenido nuevo, y nuevas confirmaciones pueden ser creadas a partir del contenido almacenado en el índice."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1036
#, priority:100
msgid "The index is also capable of storing multiple entries (called \"stages\") for a given pathname. These stages are used to hold the various unmerged version of a file when a merge is in progress."
msgstr ""
msgstr "El índice también es capaz de almacenar entradas múltiples (llamadas \"etapas\") para cada nombre de ruta dado. Esas etapas se usan para mantener las varias versiones sin fusionar de un fichero cuando una fusión está en progreso."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:1038
#, no-wrap, priority:100
msgid "FURTHER DOCUMENTATION"
msgstr ""
msgstr "MAS DOCUMENTACIÓN"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1043
#, priority:100
msgid "See the references in the \"description\" section to get started using Git. The following is probably more detail than necessary for a first-time user."
msgstr ""
msgstr "Ver las referencias en la sección \"descripción\" para comenzar a usar Git. Lo siguiente es probablemente mas detalle del necesario para un usuario primerizo."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1047
#, priority:100
msgid "The link:user-manual.html#git-concepts[Git concepts chapter of the user-manual] and linkgit:gitcore-tutorial[7] both provide introductions to the underlying Git architecture."
msgstr ""
msgstr "link:user-manual.html#git-concepts[El capítulo de conceptos de Git del manual de usuario] y linkgit:gitcore-tutorial[7] ambos dan introducciones a la arquitectura subyacente de Git."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1049
#, priority:100
msgid "See linkgit:gitworkflows[7] for an overview of recommended workflows."
msgstr ""
msgstr "Ver linkgit:gitworkflows[7] para un vistazo a los flujos de trabajo recomendados."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1052
#, priority:100
msgid "See also the link:howto-index.html[howto] documents for some useful examples."
msgstr ""
msgstr "Ver también los documentos link:howto-index.html[Cómo hacer] para algunos ejemplos útiles."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1055
#, priority:100
msgid "The internals are documented in the link:technical/api-index.html[Git API documentation]."
msgstr ""
msgstr "Lo interno se documenta en la link:technical/api-index.html[Documentación de la API de Git]."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1058
#, priority:100
msgid "Users migrating from CVS may also want to read linkgit:gitcvs-migration[7]."
msgstr ""
msgstr "Usuarios migrando de CVS querrían leer linkgit:gitcvs-migration[7]."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:1061
#, no-wrap, priority:100
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autores"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1066
#, priority:100
msgid "Git was started by Linus Torvalds, and is currently maintained by Junio C Hamano. Numerous contributions have come from the Git mailing list <git@vger.kernel.org>. http://www.openhub.net/p/git/contributors/summary gives you a more complete list of contributors."
msgstr ""
msgstr "Git lo comenzó Linus Torvalds, y actualmente es mantenido por Junio C Hamano. Numerosas contribuciones han venido de la lista de correos de Git <git@vger.kernel.org>. http://www.openhub.net/p/git/contributors/summary tiene una lista mas completa de contribuyentes."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1070
#, priority:100
msgid "If you have a clone of git.git itself, the output of linkgit:git-shortlog[1] and linkgit:git-blame[1] can show you the authors for specific parts of the project."
msgstr ""
msgstr "Si tienes un clon mismo de git.git, la salida de linkgit:git-shortlog[1] y linkgit:git-blame[1] puede mostrarte los autores de partes específicas del proyecto."
 
#. type: Title -
#: en/git.txt:1072
#, no-wrap, priority:100
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
msgstr "Reportando Errores"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1079
#, priority:100
msgid "Report bugs to the Git mailing list <git@vger.kernel.org> where the development and maintenance is primarily done. You do not have to be subscribed to the list to send a message there. See the list archive at https://lore.kernel.org/git for previous bug reports and other discussions."
msgstr ""
msgstr "Reporta errores en la lista de correo de Git <git@vger.kernel.org> donde se hace principalmente el desarrollo y mantenimiento. No tienes que estar suscrito en la lista para enviar un mensaje ahí. Ver el archivo de la lista en https://lore.kernel.org/git para reportes de error anteriores y otras discusiones."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1082
#, priority:100
msgid "Issues which are security relevant should be disclosed privately to the Git Security mailing list <git-security@googlegroups.com>."
msgstr ""
msgstr "Asuntos relevantes para la seguridad deben ser revelados en privado a la lista de correos de seguridad de Git <git-security@googlegroups.com>."
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:1090
#, priority:100
msgid "linkgit:gittutorial[7], linkgit:gittutorial-2[7], linkgit:giteveryday[7], linkgit:gitcvs-migration[7], linkgit:gitglossary[7], linkgit:gitcore-tutorial[7], linkgit:gitcli[7], link:user-manual.html[The Git User's Manual], linkgit:gitworkflows[7]"
msgstr ""
msgstr "linkgit:gittutorial[7], linkgit:gittutorial-2[7], linkgit:giteveryday[7], linkgit:gitcvs-migration[7], linkgit:gitglossary[7], linkgit:gitcore-tutorial[7], linkgit:gitcli[7], link:user-manual.html[El Manual de Usuario de Git], linkgit:gitworkflows[7]"
 
#. type: Title =
#: en/git-unpack-file.txt:2
......@@ -65064,10 +65030,9 @@ msgstr "`HEAD`"
 
#. type: Plain text
#: en/revisions.txt:52
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid "In general, the interrogate commands do not touch the files in the working tree."
#, no-wrap, priority:100
msgid "names the commit on which you based the changes in the working tree.\n"
msgstr "En general, los comandos de interrogación no tocan los ficheros en el árbol de trabajo."
msgstr "nombra la confirmación en la que basaste los cambios en el árbol de trabajo.\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/revisions.txt:52
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment