Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit 8bd5b161 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.9% (7301 of 10904 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 99265791
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-19 23:47+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-09-16 20:56+0200\nPO-Revision-Date: 2022-09-26 06:23+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
......@@ -27808,25 +27808,25 @@ msgstr "Ajouter les notes (voir linkgit:git-notes[1]) pour le commit après la l
#: en/git-format-patch.txt:353
#, priority:100
msgid "The expected use case of this is to write supporting explanation for the commit that does not belong to the commit log message proper, and include it with the patch submission. While one can simply write these explanations after `format-patch` has run but before sending, keeping them as Git notes allows them to be maintained between versions of the patch series (but see the discussion of the `notes.rewrite` configuration options in linkgit:git-notes[1] to use this workflow)."
msgstr ""
msgstr "Le cas d'utilisation attendu de ceci est d'écrire une explication de soutien pour le commit qui n'appartient pas au message de journal de commit proprement dit, et de l'inclure avec la soumission de la rustine. Alors que l'on peut simplement écrire ces explications après l'exécution de `format-patch` mais avant l'envoi, les conserver sous forme de notes Git permet de les maintenir entre les versions de la série de patchs (mais voir la discussion sur les options de configuration `notes.rewrite` dans linkgit:git-notes[1] pour utiliser ce flux de travail)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:356
#, priority:100
msgid "The default is `--no-notes`, unless the `format.notes` configuration is set."
msgstr ""
msgstr "La valeur par défaut est `--no-notes`, sauf si la configuration `format.notes` est définie."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:357
#, no-wrap, priority:100
msgid "--[no-]signature=<signature>"
msgstr ""
msgstr "--[no-]signature=<signature>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:362
#, priority:100
msgid "Add a signature to each message produced. Per RFC 3676 the signature is separated from the body by a line with '-- ' on it. If the signature option is omitted the signature defaults to the Git version number."
msgstr ""
msgstr "Ajouter une signature à chaque message produit. Selon la RFC 3676, la signature est séparée du corps du message par une ligne avec '--'. Si l'option signature est omise, la signature est par défaut le numéro de version de Git."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:363
......@@ -27838,31 +27838,31 @@ msgstr "--signature-file=<fichier>"
#: en/git-format-patch.txt:365
#, priority:100
msgid "Works just like --signature except the signature is read from a file."
msgstr ""
msgstr "Fonctionne comme --signature, sauf que la signature est lue depuis un fichier."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:366
#, no-wrap, priority:100
msgid "--suffix=.<sfx>"
msgstr ""
msgstr "--suffix=.<sfx>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:371
#, priority:100
msgid "Instead of using `.patch` as the suffix for generated filenames, use specified suffix. A common alternative is `--suffix=.txt`. Leaving this empty will remove the `.patch` suffix."
msgstr ""
msgstr "Au lieu d'utiliser `.patch` comme suffixe pour les noms de fichiers générés, utiliser le suffixe spécifié. Une alternative courante est `--suffix=.txt`. Si cette option est laissée vide, le suffixe `.patch` sera supprimé."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:374
#, priority:100
msgid "Note that the leading character does not have to be a dot; for example, you can use `--suffix=-patch` to get `0001-description-of-my-change-patch`."
msgstr ""
msgstr "Notez que le caractère de tête ne doit pas nécessairement être un point ; par exemple, vous pouvez utiliser `--suffix=-patch` pour obtenir `0001-description-de-ma-modification-patch`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:378
#, priority:100
msgid "Do not print the names of the generated files to standard output."
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher les noms des fichiers générés sur la sortie standard."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:379
......@@ -27874,7 +27874,7 @@ msgstr "--no-binary"
#: en/git-format-patch.txt:384
#, priority:100
msgid "Do not output contents of changes in binary files, instead display a notice that those files changed. Patches generated using this option cannot be applied properly, but they are still useful for code review."
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher le contenu des modifications dans les fichiers binaires, mais plutôt un avis que ces fichiers ont été modifiés. Les rustines générées à l'aide de cette option ne peuvent pas être appliquées correctement, mais elles sont toujours utiles pour une revue du code."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:385
......@@ -27886,7 +27886,7 @@ msgstr "--zero-commit"
#: en/git-format-patch.txt:388
#, priority:100
msgid "Output an all-zero hash in each patch's From header instead of the hash of the commit."
msgstr ""
msgstr "Affiche une empreinte entièrement nulle dans l'en-tête From de chaque rustine au lieu de l'empreinte du commit."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-format-patch.txt:389
......@@ -27898,25 +27898,25 @@ msgstr "--[no-]base[=<commit>]"
#: en/git-format-patch.txt:395
#, priority:100
msgid "Record the base tree information to identify the state the patch series applies to. See the BASE TREE INFORMATION section below for details. If <commit> is \"auto\", a base commit is automatically chosen. The `--no-base` option overrides a `format.useAutoBase` configuration."
msgstr ""
msgstr "Enregistrer les informations sur l'arbre de base pour identifier l'état auquel la série de rustines s'applique. Voir la section INFORMATION SUR L'ARBRE DE BASE ci-dessous pour plus de détails. Si <commit> est \"auto\", un commit de base est automatiquement choisi. L'option `--no-base` remplace la valeur configurée dans `format.useAutoBase`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:402
#, priority:100
msgid "Treat the revision argument as a <revision range>, even if it is just a single commit (that would normally be treated as a <since>). Note that root commits included in the specified range are always formatted as creation patches, independently of this flag."
msgstr ""
msgstr "Traiter l'argument révision comme une <plage de révisions>, même s'il ne s'agit que d'un seul commit (qui serait normalement traité comme un <depuis>). Notez que les commits racines inclus dans l'intervalle spécifié sont toujours formatés comme des rustines de création, indépendamment de ce drapeau."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:405
#, priority:100
msgid "Show progress reports on stderr as patches are generated."
msgstr ""
msgstr "Afficher des rapports de progression sur stderr au fur et à mesure que les rustines sont générées."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:413
#, priority:100
msgid "You can specify extra mail header lines to be added to each message, defaults for the subject prefix and file suffix, number patches when outputting more than one patch, add \"To:\" or \"Cc:\" headers, configure attachments, change the patch output directory, and sign off patches with configuration variables."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez spécifier des lignes d'en-tête supplémentaires à ajouter à chaque message, des valeurs par défaut pour le préfixe de l'objet et le suffixe du fichier, numéroter les rustines lorsque vous en produisez plusieurs, ajouter des en-têtes \"To :\" ou \"Cc :\", configurer les pièces jointes, changer le répertoire de sortie des rustines et signer les rustines avec des variables de configuration."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:427
......@@ -27934,13 +27934,13 @@ msgid ""
"\toutputDirectory = <directory>\n"
"\tcoverLetter = auto\n"
"\tcoverFromDescription = auto\n"
msgstr ""
msgstr "[format]\n\theaders = \"Organization: git-foo\\n\"\n\tsubjectPrefix = CHANGE\n\tsuffix = .txt\n\tnumbered = auto\n\tto = <courriel>\n\tcc = <courriel>\n\tattach [ = mime-boundary-string ]\n\tsignOff = true\n\toutputDirectory = <répertoire>\n\tcoverLetter = auto\n\tcoverFromDescription = auto\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:436
#, priority:100
msgid "The patch produced by 'git format-patch' is in UNIX mailbox format, with a fixed \"magic\" time stamp to indicate that the file is output from format-patch rather than a real mailbox, like so:"
msgstr ""
msgstr "La rustine produite par 'git format-patch' est au format d'une boîte aux lettres UNIX, avec un horodatage \"magique\" fixe pour indiquer que le fichier est produit par format-patch plutôt que par une vraie boîte aux lettres, comme ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:446
......@@ -27954,7 +27954,7 @@ msgid ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
msgstr "From 8f72bad1baf19a53459661343e21d6491c3908d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001\nFrom: Tony Luck <tony.luck@intel.com>\nDate: Tue, 13 Jul 2010 11:42:54 -0700\nSubject: [PATCH] =?UTF-8?q?[IA64]=20Put=20ia64=20config=20files=20on=20the=20?=\n =?UTF-8?q?Uwe=20Kleine-K=C3=B6nig=20diet?=\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:449
......@@ -27962,7 +27962,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"arch/arm config files were slimmed down using a python script\n"
"(See commit c2330e286f68f1c408b4aa6515ba49d57f05beae comment)\n"
msgstr ""
msgstr "Les fichiers de configuration arch/arm ont été allégés à l'aide d'un script python.\n(Voir le commentaire du commit c2330e286f68f1c408b4aa6515ba49d57f05beae)\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:452
......@@ -27970,19 +27970,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do the same for ia64 so we can have sleek & trim looking\n"
"...\n"
msgstr ""
msgstr "Faire la même chose pour ia64 afin que nous puissions avoir un look élégant et soigné.\n...\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:460
#, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "Typically it will be placed in a MUA's drafts folder, edited to add timely commentary that should not go in the changelog after the three dashes, and then sent as a message whose body, in our example, starts with \"arch/arm config files were...\". On the receiving end, readers can save interesting patches in a UNIX mailbox and apply them with linkgit:git-am[1]."
msgstr ""
msgstr "Typiquement, elles sera placée dans le dossier des brouillons d'un MUA, éditée pour ajouter des commentaires opportuns qui ne devraient pas aller dans le changelog après les trois tirets, et ensuite envoyée comme un message dont le corps, dans notre exemple, commence par \"arch/arm les fichiers de configuration...\". À la réception, les lecteurs peuvent enregistrer les rustines intéressantes dans une boîte aux lettres UNIX et les appliquer avec linkgit:git-am[1]."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:466
#, priority:100
msgid "When a patch is part of an ongoing discussion, the patch generated by 'git format-patch' can be tweaked to take advantage of the 'git am --scissors' feature. After your response to the discussion comes a line that consists solely of \"`-- >8 --`\" (scissors and perforation), followed by the patch with unnecessary header fields removed:"
msgstr ""
msgstr "Lorsqu'une rustine fait partie d'une discussion en cours, la rustine générée par \"git format-patch\" peut être modifiée pour tirer parti de la fonctionnalité \"git am --scissors\". Après votre réponse à la discussion vient une ligne qui consiste uniquement en \"`-- >8 --`\" (ciseaux et perforation), suivie par la rustine avec les champs d'en-tête inutiles supprimés :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:470
......@@ -27990,13 +27990,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"...\n"
"> So we should do such-and-such.\n"
msgstr ""
msgstr "...\n> Il faut donc faire telle ou telle chose.\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:472
#, no-wrap, priority:100
msgid "Makes sense to me. How about this patch?\n"
msgstr ""
msgstr "C'est logique pour moi. Et cette rustine ?\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:475
......@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"-- >8 --\n"
"Subject: [IA64] Put ia64 config files on the Uwe Kleine-König diet\n"
msgstr ""
msgstr "-- >8 --\nSujet : [IA64] Mettre les fichiers de configuration ia64 sur le régime Uwe Kleine-König\n"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-format-patch.txt:478
......@@ -28012,61 +28012,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"arch/arm config files were slimmed down using a python script\n"
"...\n"
msgstr ""
msgstr "Les fichiers de configuration arch/arm ont été allégés à l'aide d'un script python\n...\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:486
#, priority:100
msgid "When sending a patch this way, most often you are sending your own patch, so in addition to the \"`From $SHA1 $magic_timestamp`\" marker you should omit `From:` and `Date:` lines from the patch file. The patch title is likely to be different from the subject of the discussion the patch is in response to, so it is likely that you would want to keep the Subject: line, like the example above."
msgstr ""
msgstr "Lorsque vous envoyez une rustine de cette manière, le plus souvent vous envoyez votre propre rustine, donc en plus du marqueur \"`From $SHA1 $magic_timestamp`\" vous devez omettre les lignes `From:` et `Date:` du fichier de rustine. Le titre de la rustine est susceptible d'être différent du sujet de la discussion à laquelle la rustine répond, il est donc probable que vous souhaitiez conserver la ligne Subject :, comme dans l'exemple ci-dessus."
 
#. type: Title ~
#: en/git-format-patch.txt:488
#, no-wrap, priority:100
msgid "Checking for patch corruption"
msgstr ""
msgstr "Vérification de la corruption des rustines"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:491
#, priority:100
msgid "Many mailers if not set up properly will corrupt whitespace. Here are two common types of corruption:"
msgstr ""
msgstr "S'ils ne sont pas configurés correctement, de nombreux outils de courriel corrompent les espaces blancs. Voici deux types courants de corruption :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:493
#, priority:100
msgid "Empty context lines that do not have _any_ whitespace."
msgstr ""
msgstr "Lignes de contexte vides qui ne comportent pas d'espace."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:496
#, priority:100
msgid "Non-empty context lines that have one extra whitespace at the beginning."
msgstr ""
msgstr "Lignes de contexte non vides qui ont un espace blanc supplémentaire au début."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:498
#, priority:100
msgid "One way to test if your MUA is set up correctly is:"
msgstr ""
msgstr "Une façon de tester si votre MUA est correctement configuré est :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:502
#, priority:100
msgid "Send the patch to yourself, exactly the way you would, except with To: and Cc: lines that do not contain the list and maintainer address."
msgstr ""
msgstr "Envoyez le patch à vous-même, exactement comme vous le feriez, à l'exception des lignes To : et Cc : qui ne contiennent pas l'adresse de la liste et du mainteneur."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:505
#, priority:100
msgid "Save that patch to a file in UNIX mailbox format. Call it a.patch, say."
msgstr ""
msgstr "Enregistrez cette rustine dans un fichier au format boîte aux lettres UNIX. Appelez-la a.patch, par exemple."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:507
#, priority:100
msgid "Apply it:"
msgstr ""
msgstr "Appliquez-le :"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:512
......@@ -28076,25 +28076,25 @@ msgid ""
"$ git switch test-apply\n"
"$ git restore --source=HEAD --staged --worktree :/\n"
"$ git am a.patch\n"
msgstr ""
msgstr "$ git fetch <projet> master:test-apply\n$ git switch test-apply\n$ git restore --source=HEAD --staged --worktree :/\n$ git am a.patch\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:514
#, priority:100
msgid "If it does not apply correctly, there can be various reasons."
msgstr ""
msgstr "Si elle ne s'applique pas correctement, il peut y avoir plusieurs raisons."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:519
#, priority:100
msgid "The patch itself does not apply cleanly. That is _bad_ but does not have much to do with your MUA. You might want to rebase the patch with linkgit:git-rebase[1] before regenerating it in this case."
msgstr ""
msgstr "La rustine elle-même ne s'applique pas proprement. C'est _mauvais signe_ mais cela n'a pas grand chose à voir avec votre MUA. Vous pourriez vouloir rebaser la rustine avec linkgit:git-rebase[1] avant de la régénérer dans ce cas."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:524
#, priority:100
msgid "The MUA corrupted your patch; \"am\" would complain that the patch does not apply. Look in the .git/rebase-apply/ subdirectory and see what 'patch' file contains and check for the common corruption patterns mentioned above."
msgstr ""
msgstr "Le MUA a corrompu votre rustine ; \"am\" se plaint que la rustine ne s'applique pas. Regardez dans le sous-répertoire .git/rebase-apply/ et voyez ce que contient le fichier 'patch' et vérifiez les modèles de corruption courants mentionnés ci-dessus."
 
#. type: Plain text
#: en/git-format-patch.txt:532
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment