Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit a8fb7a89 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila
Browse files

fr: Fix differences in segments endings

parent d222de45
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-04 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:45
msgid "Register file contents in the working tree to the index."
msgstr "Enregistrer le contenu de fichiers dans l'index"
msgstr "Enregistrer le contenu de fichiers de l'arbre de travail dans l'index."
 
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:46
......@@ -9325,10 +9325,7 @@ msgid ""
"Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example "
"`2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` "
"character as well."
msgstr ""
"Les heures et les dates sont spécifiées par le standard ISO 8601, par "
"exemple `2005-04-07T22:13:13`. L'analyseur accepte aussi un espace au lieu "
"du caractère `T`. "
msgstr "Les heures et les dates sont spécifiées par le standard ISO 8601, par exemple `2005-04-07T22:13:13`. L'analyseur accepte aussi un espace au lieu du caractère `T`."
 
#. type: Plain text
#: en/date-formats.txt:26
......@@ -12904,10 +12901,7 @@ msgid ""
"and more flexible than using the interactive hunk selector. However, it is "
"easy to confuse oneself and create a patch that does not apply to the index."
" See EDITING PATCHES below."
msgstr ""
"L'objectif de cette option est de permettre de choisir et retenir les lignes du patch à appliquer, ou même de modifier le contenu des lignes\n"
"à indexer. Cela peut être plus rapide et plus flexible que l'utilisation du sélecteur interactif. Cependant, il est plus facile de se \n"
"tromper et de créer un patch qui ne s'applique pas. Référez-vous à ÉDITER LES PATCHS ci-dessous."
msgstr "L'objectif de cette option est de permettre de choisir et retenir les lignes de la rustine à appliquer, ou même de modifier le contenu des lignes à indexer. Cela peut être plus rapide et plus flexible que l'utilisation du sélecteur interactif. Cependant, il est plus facile de se tromper et de créer un patch qui ne s'applique pas. Référez-vous à ÉDITER LES RUSTINES ci-dessous."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:109
......@@ -13168,9 +13162,7 @@ msgstr "EXEMPLES"
msgid ""
"Adds content from all `*.txt` files under `Documentation` directory and its "
"subdirectories:"
msgstr ""
"Ajouter le contenu de tous les fichiers `*.txt` sous le répertoire "
"`Documentation` et ses sous répertoires."
msgstr "Ajouter le contenu de tous les fichiers `*.txt` sous le répertoire `Documentation` et ses sous répertoires :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-add.txt:196
......@@ -13501,7 +13493,7 @@ msgstr ""
#: en/git-add.txt:335
#, no-wrap
msgid "EDITING PATCHES"
msgstr "ÉDITER LES PATCHES"
msgstr "ÉDITER LES RUSTINES"
 
#. type: Plain text
#: en/git-add.txt:345
......@@ -14185,7 +14177,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/git-am.txt:125
msgid "Run interactively."
msgstr "Lancer de manière interactive"
msgstr "Lancer de manière interactive."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-am.txt:126 en/git-rebase.txt:367
......@@ -19720,10 +19712,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When creating a new branch, set up \"upstream\" configuration. See \"--"
"track\" in linkgit:git-branch[1] for details."
msgstr ""
"À la création d'une nouvelle branche, positionner la configuration "
"'upstream' (branche amont). Voir `--track` dans linkgit:git-branch[1] pour "
"plus de détails. "
msgstr "À la création d'une nouvelle branche, positionner la configuration 'upstream' (branche amont). Voir `--track` dans linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:169
......@@ -19800,11 +19789,7 @@ msgid ""
"\"git checkout <start_point>\". This allows you to start a new history that"
" records a set of paths similar to <start_point> by easily running \"git "
"commit -a\" to make the root commit."
msgstr ""
"L'index et l'arbre de travail sont ajustés comme si vous aviez déjà lancé "
"« git checkout <point_de_départ> ». Cela vous permet de démarrer un nouvel "
"historique qui enregistre un ensemble de chemins similaires à "
"<point_de_départ> en lançant simplement « git commit -a »"
msgstr "L'index et l'arbre de travail sont ajustés comme si vous aviez déjà lancé « git checkout <point_de_départ> ». Cela vous permet de démarrer un nouvel historique qui enregistre un ensemble de chemins similaires à <point_de_départ> en lançant simplement « git commit -a » pour créer une commit racine."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:202
......@@ -20387,10 +20372,7 @@ msgid ""
"The following sequence checks out the `master` branch, reverts the "
"`Makefile` to two revisions back, deletes hello.c by mistake, and gets it "
"back from the index."
msgstr ""
"La séquence suivante extrait la branche `master`, ramène le fichier "
"`Makefile` à deux révisions en arrière, supprime hello.c par erreur et le "
"récupère de l'index. "
msgstr "La séquence suivante extrait la branche `master`, ramène le fichier `Makefile` à deux révisions en arrière, supprime hello.c par erreur et le récupère de l'index."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:446
......@@ -22697,20 +22679,14 @@ msgstr "Le contenu à ajouter peut être spécifié de différentes manières :
msgid ""
"by using 'git add' to incrementally \"add\" changes to the index before "
"using the 'commit' command (Note: even modified files must be \"added\");"
msgstr ""
"en utilisant 'git add' pour « ajouter » de manière incrémentale des "
"modifications à l'index avant d'utiliser la commande 'commit' (Note : les "
"fichiers doivent être « ajoutés » pour faire partie du commit, même s'ils "
"ont été modifiés), "
msgstr "en utilisant 'git add' pour « ajouter » de manière incrémentale des modifications à l'index avant d'utiliser la commande 'commit' (Note : les fichiers doivent être « ajoutés » pour faire partie du commit, même s'ils ont été modifiés);"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:31
msgid ""
"by using 'git rm' to remove files from the working tree and the index, again"
" before using the 'commit' command;"
msgstr ""
"en utilisant 'git rm' pour supprimer des fichiers de l'arbre de travail et "
"de l'index, encore une fois, avant d'utiliser la commande 'commit',"
msgstr "en utilisant 'git rm' pour supprimer des fichiers de l'arbre de travail et de l'index, encore une fois, avant d'utiliser la commande 'commit';"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:37
......@@ -22719,11 +22695,7 @@ msgid ""
" or --patch switch), in which case the commit will ignore changes staged in "
"the index, and instead record the current content of the listed files (which"
" must already be known to Git);"
msgstr ""
"en listant les fichiers comme arguments de la commande 'commit' (sans les "
"options --interactive ou --patch), auquel cas la validation ignorera les "
"modifications indexées et enregistrera plutôt le contenu actuel des fichiers"
" listés (qui doivent déjà être connus de Git),"
msgstr "en listant les fichiers comme arguments de la commande 'commit' (sans les options --interactive ou --patch), auquel cas la validation ignorera les modifications indexées et enregistrera plutôt le contenu actuel des fichiers listés (qui doivent déjà être connus de Git);"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:43
......@@ -22732,12 +22704,7 @@ msgid ""
"changes from all known files (i.e. all files that are already listed in the "
"index) and to automatically \"rm\" files in the index that have been removed"
" from the working tree, and then perform the actual commit;"
msgstr ""
"en utilisant l'option -a avec la commande 'commit' pour « ajouter » "
"automatiquement les modifications de tous les fichiers connus (c'est-à-dire "
"les fichiers listés dans l'index) et supprimer ('rm') automatiquement les "
"fichiers de l'index qui ont été supprimés dans l'arbre de travail, puis "
"d'effectuer la validation, "
msgstr "en utilisant l'option -a avec la commande 'commit' pour « ajouter » automatiquement les modifications de tous les fichiers connus (c'est-à-dire les fichiers listés dans l'index) et supprimer ('rm') automatiquement les fichiers de l'index qui ont été supprimés dans l'arbre de travail, puis d'effectuer la validation;"
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:49
......@@ -22960,12 +22927,7 @@ msgid ""
" given, implies the `--porcelain` output format. Without the `-z` option, "
"filenames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the "
"configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgstr ""
"Avec les sorties de status `short` ou `porcelain`, afficher le nom du "
"fichier verbatim et terminer par NUL, au lieu de LF. Si aucun format n'est "
"spécifié, implique `--porcelain`. Sans l'option `-z`, les noms de fichier "
"contenant des caractères « inusuels » sont cités selon la variable de "
"configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). "
msgstr "Avec les sorties de status `short` ou `porcelain`, afficher le nom du fichier verbatim et terminer par NUL, au lieu de LF. Si aucun format n'est spécifié, implique `--porcelain`. Sans l'option `-z`, les noms de fichier contenant des caractères « inusuels » sont cités selon la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1])."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:128 en/git-notes.txt:141 en/git-tag.txt:139
......@@ -23077,12 +23039,7 @@ msgid ""
"certifies that committer has the rights to submit this work under the same "
"license and agrees to a Developer Certificate of Origin (see "
"http://developercertificate.org/ for more information)."
msgstr ""
"Ajouter une ligne Signed-off-by du validateur à la fin du message de "
"validation. La signification de signoff dépend du projet, mais ceci certifie"
" typiquement que le validateur a les droits de soumettre son travail sous la"
" même licence et accepte un Certificat d'Origine de Développeur (voir "
"http://developercertificate.org/ pour plus d'information). "
msgstr "Ajouter une ligne Signed-off-by du validateur à la fin du message de validation. La signification de signoff dépend du projet, mais ceci certifie typiquement que le validateur a les droits de soumettre son travail sous la même licence et accepte un Certificat d'Origine de Développeur (voir http://developercertificate.org/ pour plus d'information)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:169 en/git-rebase.txt:322
......@@ -23311,10 +23268,7 @@ msgid ""
"You should understand the implications of rewriting history if you amend a "
"commit that has already been published. (See the \"RECOVERING FROM UPSTREAM"
" REBASE\" section in linkgit:git-rebase[1].)"
msgstr ""
"Vous devriez comprendre les implications d'une réécriture de l'historique si"
" vous modifiez un commit qui a déjà été publié (Voir la section « RATTRAPPER"
" UN REBASAGE AMONT » dans linkgit:git-rebase[1])."
msgstr "Vous devriez comprendre les implications d'une réécriture de l'historique si vous modifiez un commit qui a déjà été publié. (Voir la section « RATTRAPPER UN REBASAGE AMONT » dans linkgit:git-rebase[1].)"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-commit.txt:250
......@@ -23446,13 +23400,7 @@ msgid ""
"doesn't have its lines prefixed with '#'. This diff will not be a part of "
"the commit message. See the `commit.verbose` configuration variable in "
"linkgit:git-config[1]."
msgstr ""
"Afficher en bas du modèle de message de validation un diff unifié entre le "
"commit HEAD et ce qui serait validé pour aider l'utilisateur à décrire le "
"commit en lui rappelant les modifications qui seront validées. Veuillez "
"noter que cette sortie de diff n'est pas préfixée par des '#'. Elle ne fera "
"pas pour autant partie du message de validation. Référez-vous à la variable "
"de configuration `commit.verbose` dans linkgit:git-config[1]. "
msgstr "Afficher en bas du modèle de message de validation un diff unifié entre le commit HEAD et ce qui serait validé pour aider l'utilisateur à décrire le commit en lui rappelant les modifications qui seront validées. Veuillez noter que cette sortie de diff n'est pas préfixée par des '#'. Elle ne fera pas pour autant partie du message de validation. Référez-vous à la variable de configuration `commit.verbose` dans linkgit:git-config[1]."
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:305
......@@ -23628,12 +23576,7 @@ msgid ""
" recorded in, by giving pathnames to `git commit`. When pathnames are "
"given, the command makes a commit that only records the changes made to the "
"named paths:"
msgstr ""
"Après l'indexation des modifications de nombreux fichiers, vous pouvez "
"modifier l'ordre dans lequel les modifications sont enregistrées, en "
"fournissant des chemins à `git commit`. Quand ces chemins sont fournis, la "
"commande crée un commit qui n'enregistre que les modifications aux chemins "
"indiqués : "
msgstr "Après l'indexation des modifications de nombreux fichiers, vous pouvez modifier l'ordre dans lequel les modifications sont enregistrées, en fournissant des chemins à `git commit`. Quand ces chemins sont fournis, la commande crée un commit qui n'enregistre que les modifications aux chemins indiqués :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-commit.txt:397
......@@ -23747,15 +23690,7 @@ msgid ""
"that title is used throughout Git. For example, linkgit:git-format-patch[1]"
" turns a commit into email, and it uses the title on the Subject line and "
"the rest of the commit in the body."
msgstr ""
"Bien que ça ne soit pas requis, c'est une bonne pratique de commencer les "
"messages de validation avec une courte ligne seule (moins de 50 caractères) "
"pour résumer la modification, suivie d'une ligne blanche, suivie d'un "
"description plus précise. Le texte jusqu'à la ligne vide du message de "
"validation est traité comme le titre du commit, et ce titre est utilisé "
"extensivement dans Git. Par exemple, linkgit:git-format-patch[1] transforme "
"un commit en courriel et utilise le titre comme sujet et le reste du texte "
"comme corps. "
msgstr "Bien que ça ne soit pas requis, c'est une bonne pratique de commencer les messages de validation avec une courte ligne seule (moins de 50 caractères) pour résumer la modification, suivie d'une ligne blanche, suivie d'un description plus précise. Le texte jusqu'à la ligne vide du message de validation est traité comme le titre du commit, et ce titre est utilisé extensivement dans Git. Par exemple, linkgit:git-format-patch[1] transforme un commit en courriel et utilise le titre comme sujet et le reste du texte comme corps."
 
#. type: Title -
#: en/git-commit.txt:457
......@@ -23770,12 +23705,7 @@ msgid ""
"`GIT_EDITOR` environment variable, the core.editor configuration variable, "
"the `VISUAL` environment variable, or the `EDITOR` environment variable (in "
"that order). See linkgit:git-var[1] for details."
msgstr ""
"L'éditeur utilisé pour éditer le message de validation sera choisi dans "
"l'ordre de recherche depuis la variable d'environnement `GIT_EDITOR`, puis "
"depuis la variable de configuration `core.editor`, puis depuis la variable "
"d'environnement `VISUAL` ou la variable d'environnement `EDITOR`. Voir "
"linkgit:git-var[1] pour plus de détails. "
msgstr "L'éditeur utilisé pour éditer le message de validation sera choisi dans l'ordre de recherche depuis la variable d'environnement `GIT_EDITOR`, puis depuis la variable de configuration `core.editor`, puis depuis la variable d'environnement `VISUAL` ou la variable d'environnement `EDITOR`. Voir linkgit:git-var[1] pour plus de détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-commit.txt:468
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment