Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit aa958c23 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 65.5% (7117 of 10862 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent ffd09a54
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-21 21:18+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-25 09:21+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
......@@ -8913,10 +8913,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-archive.txt:221
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Create a tar archive that contains the contents of the latest commit on the current branch, and extract it in the `/var/tmp/junk` directory."
#, priority:100
msgid "Creates a tar archive that contains the contents of the latest commit on the current branch with no prefix and the untracked file 'configure' with the prefix 'build/'."
msgstr "Crée une archive tar qui contient le contenu du dernier commit sur la branche actuelle, et l'extrait dans le répertoire `/var/tmp/junk`."
msgstr "Crée une archive tar qui contient le contenu du dernier commit sur la branche actuelle sans préfixe et le fichier non suivi 'configure' avec le préfixe 'build/'."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-archive.txt:222
......@@ -17334,10 +17333,9 @@ msgstr "--show-scope"
 
#. type: Plain text
#: en/git-config.txt:252
#, fuzzy, priority:100
#| msgid "Similar to `--show-origin` in that it augments the output of all queried config options with the scope of that value (local, global, system, command)."
#, priority:100
msgid "Similar to `--show-origin` in that it augments the output of all queried config options with the scope of that value (worktree, local, global, system, command)."
msgstr "Similaire à `--show-origin` en ce qu'il augmente la sortie de toutes les options de configuration interrogées avec la portée de cette valeur (locale, globale, système, commande)."
msgstr "Similaire à `--show-origin` en ce qu'il augmente la sortie de toutes les options de configuration interrogées avec la portée de cette valeur (arbre-de-travail, locale, globale, système, commande)."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-config.txt:253
......@@ -17989,10 +17987,9 @@ msgstr "Afficher les tailles dans un format humainement lisible"
 
#. type: Title =
#: en/git-credential-cache--daemon.txt:2
#, fuzzy, no-wrap, priority:90
#| msgid "git-credential-cache--daemon(1)"
#, no-wrap, priority:90
msgid "git-credential-cache{litdd}daemon(1)"
msgstr "git-credential-cache--daemon(1)"
msgstr "git-credential-cache{litdd}daemon(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-credential-cache--daemon.txt:7
......@@ -18002,10 +17999,9 @@ msgstr "git-credential-cache--daemon - Stocke temporairement les informations d'
 
#. type: Plain text
#: en/git-credential-cache--daemon.txt:12
#, fuzzy, no-wrap, priority:90
#| msgid "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
#, no-wrap, priority:90
msgid "'git credential-cache{litdd}daemon' [--debug] <socket>\n"
msgstr "git credential-cache--daemon [--debug] <socket>\n"
msgstr "'git credential-cache{litdd}daemon' [--debug] <socket>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-credential-cache--daemon.txt:18
......@@ -34073,10 +34069,9 @@ msgstr "Le mode de l'objet."
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-tree.txt:155
#, fuzzy, priority:80
#| msgid "The type of the object (`blob` or `tree`)."
#, priority:80
msgid "The type of the object (`commit`, `blob` or `tree`)."
msgstr "Le type de l'objet (`blob` ou `tree`)."
msgstr "Le type de l'objet (`commit`, `blob` ou `tree`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-ls-tree.txt:157
......@@ -56346,14 +56341,7 @@ msgstr "git - le traqueur de contenu stupide"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:18
#, fuzzy, no-wrap, priority:100
#| msgid ""
#| "'git' [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
#| " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
#| " [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
#| " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
#| " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
#| " <command> [<args>]\n"
#, no-wrap, priority:100
msgid ""
"'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
......@@ -56361,13 +56349,7 @@ msgid ""
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
" <command> [<args>]\n"
msgstr ""
"'git' [--version] [--help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
" [--super-prefix=<path>] [--config-env =<nom>=<var-env>]\n"
" <commande> [<args>]\n"
msgstr "'git' [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n [--super-prefix=<path>] [--config-env =<nom>=<var-env>]\n <commande> [<args>]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git.txt:24
......@@ -61821,175 +61803,175 @@ msgstr "exclude"
#: en/glossary-content.txt:425
#, priority:310
msgid "After a path matches any non-exclude pathspec, it will be run through all exclude pathspecs (magic signature: `!` or its synonym `^`). If it matches, the path is ignored. When there is no non-exclude pathspec, the exclusion is applied to the result set as if invoked without any pathspec."
msgstr ""
msgstr "Après qu'un chemin corresponde à un spécificateur de chemin non exclu, il sera parcouru par tous les spécificateurs de chemin exclus (signature magique : `!` ou son synonyme `^`). S'il correspond, le chemin est ignoré. S'il n'y a pas de chemin d'accès non exclu, l'exclusion est appliquée au résultat comme si elle était invoquée sans spécificateur de chemin."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:427
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_parent]]parent"
msgstr ""
msgstr "[[def_parent]]parent"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:431
#, priority:310
msgid "A <<def_commit_object,commit object>> contains a (possibly empty) list of the logical predecessor(s) in the line of development, i.e. its parents."
msgstr ""
msgstr "Un <<def_commit_object,objet commit>> contient une liste (éventuellement vide) du ou des prédécesseurs logiques dans la ligne de développement, c'est-à-dire ses parents."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:432
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pickaxe]]pickaxe"
msgstr ""
msgstr "[[def_pickaxe]]pioche"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:438
#, priority:310
msgid "The term <<def_pickaxe,pickaxe>> refers to an option to the diffcore routines that help select changes that add or delete a given text string. With the `--pickaxe-all` option, it can be used to view the full <<def_changeset,changeset>> that introduced or removed, say, a particular line of text. See linkgit:git-diff[1]."
msgstr ""
msgstr "Le terme <<def_pickaxe,pioche>> fait référence à une option des routines diffcore qui aide à sélectionner les modifications qui ajoutent ou suppriment une chaîne de texte donnée. Avec l'option `--pickaxe-all`, elle peut être utilisée pour afficher la totalité des <<def_changeset,ensembles de modifications>> qui ont introduit ou supprimé, disons, une ligne de texte particulière. Voir linkgit:git-diff[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:439
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_plumbing]]plumbing"
msgstr ""
msgstr "[[def_plumbing]]plomberie"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:441
#, priority:310
msgid "Cute name for <<def_core_git,core Git>>."
msgstr ""
msgstr "Nom mignon pour <<def_core_git, core Git>>."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:442
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_porcelain]]porcelain"
msgstr ""
msgstr "[[def_porcelain]]porcelaine"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:447
#, priority:310
msgid "Cute name for programs and program suites depending on <<def_core_git,core Git>>, presenting a high level access to core Git. Porcelains expose more of a <<def_SCM,SCM>> interface than the <<def_plumbing,plumbing>>."
msgstr ""
msgstr "Nom mignon pour les programmes et les suites de programmes dépendant de <<def_core_git, core Git>>, présentant une interface de haut niveau au noyau Git. Les porcelaines exposent une interface plus <<def_SCM, SCM>> que la <<def_plumbing, la plomberie>>."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:448
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_per_worktree_ref]]per-worktree ref"
msgstr ""
msgstr "[[def_per_worktree_ref]]référence par-arbre-de-travail"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:453
#, priority:310
msgid "Refs that are per-<<def_worktree,worktree>>, rather than global. This is presently only <<def_HEAD,HEAD>> and any refs that start with `refs/bisect/`, but might later include other unusual refs."
msgstr ""
msgstr "Les références qui sont par-<<def_worktree,arbre-de-travail>>, plutôt que globales. Il ne s'agit actuellement que de <<def_HEAD,HEAD>> et de toutes les références qui commencent par `refs/bisect/`, mais pourraient ultérieurement inclure d'autres références inhabituelles."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:454
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pseudoref]]pseudoref"
msgstr ""
msgstr "[[def_pseudoref]]pseudoref"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:469
#, priority:310
msgid "Pseudorefs are a class of files under `$GIT_DIR` which behave like refs for the purposes of rev-parse, but which are treated specially by git. Pseudorefs both have names that are all-caps, and always start with a line consisting of a <<def_SHA1,SHA-1>> followed by whitespace. So, HEAD is not a pseudoref, because it is sometimes a symbolic ref. They might optionally contain some additional data. `MERGE_HEAD` and `CHERRY_PICK_HEAD` are examples. Unlike <<def_per_worktree_ref,per-worktree refs>>, these files cannot be symbolic refs, and never have reflogs. They also cannot be updated through the normal ref update machinery. Instead, they are updated by directly writing to the files. However, they can be read as if they were refs, so `git rev-parse MERGE_HEAD` will work."
msgstr ""
msgstr "Les pseudorefs sont une classe de fichiers sous '$GIT_DIR' qui se comportent comme des refs à des fins de rev-parse, mais qui sont traités spécialement par git. Les pseudorefs ont des noms qui sont à la fois tout en majuscules et commencent toujours par une ligne composée d’un <<def_SHA1, SHA-1>> suivi d’un espace blanc. Donc, HEAD n’est pas une pseudoref, car c’est parfois une ref symbolique. Elles peuvent éventuellement contenir des données supplémentaires. « MERGE_HEAD » et « CHERRY_PICK_HEAD » en sont des exemples. Contrairement aux <<def_per_worktree_ref, refs-par-arbre-de-travail>>, ces fichiers ne peuvent pas être des refs symboliques et n’ont jamais de reflogs. Ils ne peuvent pas non plus être mis à jour via la machinerie de mise à jour de référence normale. Au lieu de cela, ils sont mis à jour en écrivant directement dans les fichiers. Cependant, ils peuvent être lus comme s’il s’agissait de refs, donc 'git rev-parse MERGE_HEAD' fonctionnera."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:470
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pull]]pull"
msgstr ""
msgstr "[[def_pull]]tirage, tirer"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:473
#, priority:310
msgid "Pulling a <<def_branch,branch>> means to <<def_fetch,fetch>> it and <<def_merge,merge>> it. See also linkgit:git-pull[1]."
msgstr ""
msgstr "Tirer une <<def_branch,branche>> signifie la <<def_fetch, récupérer>> et la <<def_merge, fusionner>>. Voir aussi linkgit:git-pull[1]."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:474
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_push]]push"
msgstr ""
msgstr "[[def_push]]pousser"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:485
#, priority:310
msgid "Pushing a <<def_branch,branch>> means to get the branch's <<def_head_ref,head ref>> from a remote <<def_repository,repository>>, find out if it is an ancestor to the branch's local head ref, and in that case, putting all objects, which are <<def_reachable,reachable>> from the local head ref, and which are missing from the remote repository, into the remote <<def_object_database,object database>>, and updating the remote head ref. If the remote <<def_head,head>> is not an ancestor to the local head, the push fails."
msgstr ""
msgstr "Pousser une <<def_branch, branche>> signifie obtenir la <<def_head_ref, la référence de tête>> à partir d’un <<def_repository distant, d’un dépôt>> distant, savoir s’il s’agit d’un ancêtre de la référence de tête locale de la branche et, dans ce cas, placer tous les objets, qui sont <<def_reachable, accessibles>> de la référence de tête locale et qui sont manquants dans le dépôt distant, dans la <<def_object_database, la base de données d’objets>> distante et mettre à jour la référence de tête distante. Si la <<def_head, la tête>> distante n’est pas un ancêtre de la tête locale, la poussée échoue."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:486
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_reachable]]reachable"
msgstr ""
msgstr "[[def_reachable]]accessible"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:495
#, priority:310
msgid "All of the ancestors of a given <<def_commit,commit>> are said to be \"reachable\" from that commit. More generally, one <<def_object,object>> is reachable from another if we can reach the one from the other by a <<def_chain,chain>> that follows <<def_tag,tags>> to whatever they tag, <<def_commit_object,commits>> to their parents or trees, and <<def_tree_object,trees>> to the trees or <<def_blob_object,blobs>> that they contain."
msgstr ""
msgstr "Tous les ancêtres d’un <<def_commit, commit>> donné sont dits « accessibles » à partir de ce commit. Plus généralement, un <<def_object, objet>> est accessible depuis un autre si nous pouvons atteindre l’un de l’autre par une <<def_chain, chaîne>> qui suit les <<def_tag, étiquettes>> à tout ce qu’ils marquent, les <<def_commit_object,commits >> à leurs parents ou arbres, et les <<def_tree_object, arbres>> aux arbres ou les <<def_blob_object, blobs>> qu’ils contiennent."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:496
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_rebase]]rebase"
msgstr ""
msgstr "[[def_rebase]]rebaser, rebasage"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:500
#, priority:310
msgid "To reapply a series of changes from a <<def_branch,branch>> to a different base, and reset the <<def_head,head>> of that branch to the result."
msgstr ""
msgstr "Réappliquer une série de modifications d’une <<def_branch,branche>> à une autre base et réinitialiser la <<def_head,tête>> de cette branche au résultat."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:501
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_ref]]ref"
msgstr ""
msgstr "[[def_ref]]réf, référence"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:509
#, priority:310
msgid "A name that begins with `refs/` (e.g. `refs/heads/master`) that points to an <<def_object_name,object name>> or another ref (the latter is called a <<def_symref,symbolic ref>>). For convenience, a ref can sometimes be abbreviated when used as an argument to a Git command; see linkgit:gitrevisions[7] for details. Refs are stored in the <<def_repository,repository>>."
msgstr ""
msgstr "Un nom qui commence par 'refs/' (par exemple 'refs/heads/master') qui pointe vers un <<def_object_name, nom d’objet>> ou une autre réf (cette dernière est appelée <<def_symref, réf symbolique>>). Pour plus de commodité, une réf peut parfois être abrégée lorsqu’elle est utilisée comme argument pour une commande Git ; voir linkgit:gitrevisions[7] pour plus de détails. Les références sont stockées dans le <<def_repository,dépôt>>."
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:513
#, priority:310
msgid "The ref namespace is hierarchical. Different subhierarchies are used for different purposes (e.g. the `refs/heads/` hierarchy is used to represent local branches)."
msgstr ""
msgstr "L'espace de noms des réfs est hiérarchique. Différentes sous-hiérarchies sont utilisées à des fins différentes (par exemple, la hiérarchie `refs/heads/` est utilisée pour représenter les branches locales)."
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:516
#, priority:310
msgid "There are a few special-purpose refs that do not begin with `refs/`. The most notable example is `HEAD`."
msgstr ""
msgstr "Il existe quelques références spéciales qui ne commencent pas par `refs/`. L'exemple le plus notable est `HEAD`."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:517
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_reflog]]reflog"
msgstr ""
msgstr "[[def_reflog]]reflog"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:522
#, priority:310
msgid "A reflog shows the local \"history\" of a ref. In other words, it can tell you what the 3rd last revision in _this_ repository was, and what was the current state in _this_ repository, yesterday 9:14pm. See linkgit:git-reflog[1] for details."
msgstr ""
msgstr "Un reflog montre l'« historique » local d'une référence. En d'autres termes, il peut vous dire quelle était la 3ème dernière révision dans _ce_ dépôt, et quel était l'état actuel dans _ce_ dépôt, hier à 21h14. Voir linkgit:git-reflog[1] pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:523
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_refspec]]refspec"
msgstr ""
msgstr "[[def_refspec]]refspec"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:527
#, priority:310
msgid "A \"refspec\" is used by <<def_fetch,fetch>> and <<def_push,push>> to describe the mapping between remote <<def_ref,ref>> and local ref."
msgstr ""
msgstr "Un \"refspec\" est utilisé par <<def_fetch,fetch>> et <<def_push,push>> pour décrire la correspondance entre le <<def_ref,réf>> distant et le réf local."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:528
......@@ -62001,7 +61983,7 @@ msgstr "[[def_remote]]dépôt distant"
#: en/glossary-content.txt:532
#, priority:310
msgid "A <<def_repository,repository>> which is used to track the same project but resides somewhere else. To communicate with remotes, see <<def_fetch,fetch>> or <<def_push,push>>."
msgstr ""
msgstr "Un <<def_repository,dépôt>> qui est utilisé pour suivre le même projet mais qui réside ailleurs. Pour communiquer avec les distants, voir <<def_fetch,recupérer>> ou <<def_push,poussée>>."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:533
......@@ -62013,13 +61995,13 @@ msgstr "[[def_remote_tracking_branch]]branche de suivi à distance"
#: en/glossary-content.txt:541
#, priority:310
msgid "A <<def_ref,ref>> that is used to follow changes from another <<def_repository,repository>>. It typically looks like 'refs/remotes/foo/bar' (indicating that it tracks a branch named 'bar' in a remote named 'foo'), and matches the right-hand-side of a configured fetch <<def_refspec,refspec>>. A remote-tracking branch should not contain direct modifications or have local commits made to it."
msgstr ""
msgstr "Une <<def_ref,réf>> qui est utilisée pour suivre les changements d'un autre <<def_repository,dépôt>>. Elle ressemble typiquement à 'refs/remotes/foo/bar' (indiquant qu'elle suit une branche nommée 'bar' dans un dépôt distant nommé 'foo'), et correspond au côté droit d'un <<def_refspec,refspec>> configuré. Une branche de suivi à distance ne doit pas contenir de modifications directes ou avoir des commits locaux effectués sur elle."
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:542
#, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_repository]]repository"
msgstr ""
msgstr "[[def_repository]]dépôt"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:549
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment