Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit b025321d authored by 冉's avatar Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 25.4% (2761 of 10862 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar <ranto2012@163.com>
parent b5bb0fe8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package. # This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019. # Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-29 02:20+0000\nLast-Translator: 冉 <ranto2012@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-06-15 21:49+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-30 07:21+0000\nLast-Translator: 冉 <ranto2012@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:140 en/git-status.txt:31
...@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "它的后面是两行源文件/目标文件的头信息" ...@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "它的后面是两行源文件/目标文件的头信息"
#: en/diff-generate-patch.txt:151 en/diff-generate-patch.txt:162 en/diff-generate-patch.txt:163 en/diff-generate-patch.txt:164 #: en/diff-generate-patch.txt:151 en/diff-generate-patch.txt:162 en/diff-generate-patch.txt:163 en/diff-generate-patch.txt:164
#, priority:280 #, priority:280
msgid "a/file" msgid "a/file"
msgstr "Index.pg" msgstr "a/file"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:165 #: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:165
...@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "修改了文件块头信息的格式,以防止不小心将其送入 `p ...@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "修改了文件块头信息的格式,以防止不小心将其送入 `p
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/diff-generate-patch.txt:177 #: en/diff-generate-patch.txt:177
#, fuzzy, no-wrap, priority:280 #, no-wrap, priority:280
msgid "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n" msgid "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n"
msgstr "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n" msgstr "@@@ <from-file-range> <from-file-range> <to-file-range> @@@\n"
   
...@@ -61007,7 +61007,7 @@ msgstr "作为名词时,意为:Git 历史中的一个点;一个项目的 ...@@ -61007,7 +61007,7 @@ msgstr "作为名词时,意为:Git 历史中的一个点;一个项目的
#: en/glossary-content.txt:77 #: en/glossary-content.txt:77
#, priority:310 #, priority:310
msgid "As a verb: The action of storing a new snapshot of the project's state in the Git history, by creating a new commit representing the current state of the <<def_index,index>> and advancing <<def_HEAD,HEAD>> to point at the new commit." msgid "As a verb: The action of storing a new snapshot of the project's state in the Git history, by creating a new commit representing the current state of the <<def_index,index>> and advancing <<def_HEAD,HEAD>> to point at the new commit."
msgstr "作为动词时,意为:通过创建一个代表当前<<def_index,暂存区>>状态的提交并将<<def_HEAD,头指针>>提前指向这个新提交,来 Git 历史中存储一个该项目的新快照。" msgstr "作为动词时,意为:在 Git 历史中存储一个该项目状态的新快照,通过创建一个代表当前<<def_index,暂存区>>状态的提交,并移动<<def_HEAD,头指针>>指向此新提交。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:78 #: en/glossary-content.txt:78
...@@ -61019,7 +61019,7 @@ msgstr "[[def_commit_object]]commit object" ...@@ -61019,7 +61019,7 @@ msgstr "[[def_commit_object]]commit object"
#: en/glossary-content.txt:84 #: en/glossary-content.txt:84
#, priority:310 #, priority:310
msgid "An <<def_object,object>> which contains the information about a particular <<def_revision,revision>>, such as <<def_parent,parents>>, committer, author, date and the <<def_tree_object,tree object>> which corresponds to the top <<def_directory,directory>> of the stored revision." msgid "An <<def_object,object>> which contains the information about a particular <<def_revision,revision>>, such as <<def_parent,parents>>, committer, author, date and the <<def_tree_object,tree object>> which corresponds to the top <<def_directory,directory>> of the stored revision."
msgstr "" msgstr "一个<<def_object,对象 >>包含了关于某个特定<<def_revision,版本>>的信息,例如<<def_parent,父提交>>、提交者、作者、日期和<<def_tree_object, 树对象>>(对应于保存的版本顶部<<def_directory,目录>>)。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:85 #: en/glossary-content.txt:85
...@@ -61029,21 +61029,21 @@ msgstr "[[def_commit-ish]]commit-ish (also committish)" ...@@ -61029,21 +61029,21 @@ msgstr "[[def_commit-ish]]commit-ish (also committish)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:96 #: en/glossary-content.txt:96
#, priority:310 #, fuzzy, priority:310
msgid "A <<def_commit_object,commit object>> or an <<def_object,object>> that can be recursively dereferenced to a commit object. The following are all commit-ishes: a commit object, a <<def_tag_object,tag object>> that points to a commit object, a tag object that points to a tag object that points to a commit object, etc." msgid "A <<def_commit_object,commit object>> or an <<def_object,object>> that can be recursively dereferenced to a commit object. The following are all commit-ishes: a commit object, a <<def_tag_object,tag object>> that points to a commit object, a tag object that points to a tag object that points to a commit object, etc."
msgstr "" msgstr "一个<<def_commit_object,提交对象>>或一个<<def_object,对象>>可以递归反向引用到一个提交对象。下面这些都与提交有关(commit-ishes):提交对象、指向提交对象的<<def_tag_object,标签对象>>、指向,指向提交对象的标签对象,的标签对象,等等。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:97 #: en/glossary-content.txt:97
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_core_git]]core Git" msgid "[[def_core_git]]core Git"
msgstr "[[def_core_git]]core Git" msgstr "[[def_core_git]]Git 核心"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:100 #: en/glossary-content.txt:100
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Fundamental data structures and utilities of Git. Exposes only limited source code management tools." msgid "Fundamental data structures and utilities of Git. Exposes only limited source code management tools."
msgstr "" msgstr "Git 的基本数据结构和实用工具。只暴露了有限的源代码管理工具。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:101 #: en/glossary-content.txt:101
...@@ -61055,37 +61055,37 @@ msgstr "[[def_DAG]]DAG" ...@@ -61055,37 +61055,37 @@ msgstr "[[def_DAG]]DAG"
#: en/glossary-content.txt:106 #: en/glossary-content.txt:106
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Directed acyclic graph. The <<def_commit_object,commit objects>> form a directed acyclic graph, because they have parents (directed), and the graph of commit objects is acyclic (there is no <<def_chain,chain>> which begins and ends with the same <<def_object,object>>)." msgid "Directed acyclic graph. The <<def_commit_object,commit objects>> form a directed acyclic graph, because they have parents (directed), and the graph of commit objects is acyclic (there is no <<def_chain,chain>> which begins and ends with the same <<def_object,object>>)."
msgstr "" msgstr "有向无环图。<<def_commit_object,提交对象>>形成了一个有向无环图,因为它们有父提交(有向),而且提交对象的图是无环的(没有<<def_chain,对象链>>以同一个<<def_object,对象>>开始和结束)。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:107 #: en/glossary-content.txt:107
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_dangling_object]]dangling object" msgid "[[def_dangling_object]]dangling object"
msgstr "[[def_dangling_object]]dangling object" msgstr "[[def_dangling_object]]悬空对象"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:112 #: en/glossary-content.txt:112
#, priority:310 #, priority:310
msgid "An <<def_unreachable_object,unreachable object>> which is not <<def_reachable,reachable>> even from other unreachable objects; a dangling object has no references to it from any reference or <<def_object,object>> in the <<def_repository,repository>>." msgid "An <<def_unreachable_object,unreachable object>> which is not <<def_reachable,reachable>> even from other unreachable objects; a dangling object has no references to it from any reference or <<def_object,object>> in the <<def_repository,repository>>."
msgstr "" msgstr "一个<<def_unreachable_object,不可达对象>>,即使从其他无法可达对象也无法<<def_reachable,可达>>;一个悬空对象在<<def_repository,仓库>>中没有任何引用或<<def_object,对象>>。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:113 #: en/glossary-content.txt:113
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_detached_HEAD]]detached HEAD" msgid "[[def_detached_HEAD]]detached HEAD"
msgstr "[[def_detached_HEAD]]detached HEAD" msgstr "[[def_detached_HEAD]分离的 HEAD"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:122 #: en/glossary-content.txt:122
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Normally the <<def_HEAD,HEAD>> stores the name of a <<def_branch,branch>>, and commands that operate on the history HEAD represents operate on the history leading to the tip of the branch the HEAD points at. However, Git also allows you to <<def_checkout,check out>> an arbitrary <<def_commit,commit>> that isn't necessarily the tip of any particular branch. The HEAD in such a state is called \"detached\"." msgid "Normally the <<def_HEAD,HEAD>> stores the name of a <<def_branch,branch>>, and commands that operate on the history HEAD represents operate on the history leading to the tip of the branch the HEAD points at. However, Git also allows you to <<def_checkout,check out>> an arbitrary <<def_commit,commit>> that isn't necessarily the tip of any particular branch. The HEAD in such a state is called \"detached\"."
msgstr "" msgstr "通常,<<def_HEAD,HEAD>>存储的是一个<<def_branch,分支>>的名称,对 HEAD 所代表的历史进行操作的命令会对HEAD所指向的分支的顶端的历史进行操作。然而,Git 也允许你<<def_checkout,签出>>到一个任意的<<def_commit,提交>>,不一定是任何特定分支的顶端。处于这种状态的 HEAD 被称为“分离”。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:131 #: en/glossary-content.txt:131
#, priority:310 #, priority:310
msgid "Note that commands that operate on the history of the current branch (e.g. `git commit` to build a new history on top of it) still work while the HEAD is detached. They update the HEAD to point at the tip of the updated history without affecting any branch. Commands that update or inquire information _about_ the current branch (e.g. `git branch --set-upstream-to` that sets what remote-tracking branch the current branch integrates with) obviously do not work, as there is no (real) current branch to ask about in this state." msgid "Note that commands that operate on the history of the current branch (e.g. `git commit` to build a new history on top of it) still work while the HEAD is detached. They update the HEAD to point at the tip of the updated history without affecting any branch. Commands that update or inquire information _about_ the current branch (e.g. `git branch --set-upstream-to` that sets what remote-tracking branch the current branch integrates with) obviously do not work, as there is no (real) current branch to ask about in this state."
msgstr "" msgstr "请注意,当 HEAD 分离时,对当前分支的历史进行操作的命令(例如,`git commit`在其上建立一个新的历史)仍然有效。它们会更新 HEAD,使其指向更新的历史记录的顶端,而不影响任何分支。更新或查询关于当前分支的信息的命令(例如,`git branch --set-upstream-to`,设置当前分支与哪个远程跟踪分支集成)显然不起作用,因为在这种状态下没有(真正的)当前分支可以查询。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:132 #: en/glossary-content.txt:132
...@@ -61097,7 +61097,7 @@ msgstr "[[def_directory]]目录" ...@@ -61097,7 +61097,7 @@ msgstr "[[def_directory]]目录"
#: en/glossary-content.txt:134 #: en/glossary-content.txt:134
#, priority:310 #, priority:310
msgid "The list you get with \"ls\" :-)" msgid "The list you get with \"ls\" :-)"
msgstr "" msgstr "你用 \"ls\" 命令得到的列表(─‿‿─)"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:135 #: en/glossary-content.txt:135
...@@ -61109,7 +61109,7 @@ msgstr "[[def_dirty]]dirty" ...@@ -61109,7 +61109,7 @@ msgstr "[[def_dirty]]dirty"
#: en/glossary-content.txt:139 #: en/glossary-content.txt:139
#, priority:310 #, priority:310
msgid "A <<def_working_tree,working tree>> is said to be \"dirty\" if it contains modifications which have not been <<def_commit,committed>> to the current <<def_branch,branch>>." msgid "A <<def_working_tree,working tree>> is said to be \"dirty\" if it contains modifications which have not been <<def_commit,committed>> to the current <<def_branch,branch>>."
msgstr "" msgstr "如果<<def_working_tree,工作区>>包含的修改没有被<<def_commit,提交>>到当前的<<def_branch,分支>>,就被认为是 \"dirty\" 的。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:140 #: en/glossary-content.txt:140
...@@ -61121,7 +61121,7 @@ msgstr "[[def_evil_merge]]evil merge" ...@@ -61121,7 +61121,7 @@ msgstr "[[def_evil_merge]]evil merge"
#: en/glossary-content.txt:143 #: en/glossary-content.txt:143
#, priority:310 #, priority:310
msgid "An evil merge is a <<def_merge,merge>> that introduces changes that do not appear in any <<def_parent,parent>>." msgid "An evil merge is a <<def_merge,merge>> that introduces changes that do not appear in any <<def_parent,parent>>."
msgstr "" msgstr "邪恶合并,指引入了没有出现在任何<<def_parent,父提交>>的中修改的<<def_merge,合并>>。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:144 #: en/glossary-content.txt:144
...@@ -61133,7 +61133,7 @@ msgstr "[[def_fast_forward]]fast-forward" ...@@ -61133,7 +61133,7 @@ msgstr "[[def_fast_forward]]fast-forward"
#: en/glossary-content.txt:153 #: en/glossary-content.txt:153
#, priority:310 #, priority:310
msgid "A fast-forward is a special type of <<def_merge,merge>> where you have a <<def_revision,revision>> and you are \"merging\" another <<def_branch,branch>>'s changes that happen to be a descendant of what you have. In such a case, you do not make a new <<def_merge,merge>> <<def_commit,commit>> but instead just update your branch to point at the same revision as the branch you are merging. This will happen frequently on a <<def_remote_tracking_branch,remote-tracking branch>> of a remote <<def_repository,repository>>." msgid "A fast-forward is a special type of <<def_merge,merge>> where you have a <<def_revision,revision>> and you are \"merging\" another <<def_branch,branch>>'s changes that happen to be a descendant of what you have. In such a case, you do not make a new <<def_merge,merge>> <<def_commit,commit>> but instead just update your branch to point at the same revision as the branch you are merging. This will happen frequently on a <<def_remote_tracking_branch,remote-tracking branch>> of a remote <<def_repository,repository>>."
msgstr "" msgstr "快速合并是<<def_merge,merge>>的一种特殊类型,即你有一个<<def_revision,版本>>而你正在“合并”另一个<<def_branch,分支>>'的修改,这些修改恰好是你的后续提交。在这种情况下,你不需要添加一个新的<<def_merge,合并>> <<def_commit,提交>>而只是更新你的分支,使其指向与你要合并的分支相同的版本。这种情况会经常发生在一个远程<<def_remote_tracking_branch,远程跟踪分支>>的<<def_repository,仓库>>。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:154 #: en/glossary-content.txt:154
...@@ -61167,15 +61167,15 @@ msgstr "" ...@@ -61167,15 +61167,15 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:168 #: en/glossary-content.txt:168
#, fuzzy, priority:310 #, priority:310
msgid "Synonym for <<def_repository,repository>> (for arch people)." msgid "Synonym for <<def_repository,repository>> (for arch people)."
msgstr "Synonym for <<def_repository,repository>> (for arch people)." msgstr "Synonym for <<def_repository,仓库>> (for arch people)."
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:169 #: en/glossary-content.txt:169
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_gitfile]]gitfile" msgid "[[def_gitfile]]gitfile"
msgstr "[[def_gitfile]]gitfile" msgstr "[[def_gitfile]]git 文件"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:172 #: en/glossary-content.txt:172
...@@ -61185,9 +61185,9 @@ msgstr "" ...@@ -61185,9 +61185,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:173 #: en/glossary-content.txt:173
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_grafts]]grafts" msgid "[[def_grafts]]grafts"
msgstr "[[def_grafts]]grafts" msgstr "[[def_grafts]]移植"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:179 #: en/glossary-content.txt:179
...@@ -61215,9 +61215,9 @@ msgstr "" ...@@ -61215,9 +61215,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:187 #: en/glossary-content.txt:187
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_head]]head" msgid "[[def_head]]head"
msgstr "[[def_head]]head" msgstr "[[def_head]]"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:192 #: en/glossary-content.txt:192
...@@ -61239,9 +61239,9 @@ msgstr "" ...@@ -61239,9 +61239,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:201 #: en/glossary-content.txt:201
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_head_ref]]head ref" msgid "[[def_head_ref]]head ref"
msgstr "[[def_head_ref]]head ref" msgstr "[[def_head_ref]]头引用"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:203 #: en/glossary-content.txt:203
...@@ -61251,9 +61251,9 @@ msgstr "" ...@@ -61251,9 +61251,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:204 #: en/glossary-content.txt:204
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_hook]]hook" msgid "[[def_hook]]hook"
msgstr "[[def_hook]]hook" msgstr "[[def_hook]钩子"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:213 #: en/glossary-content.txt:213
...@@ -61263,9 +61263,9 @@ msgstr "" ...@@ -61263,9 +61263,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:214 #: en/glossary-content.txt:214
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_index]]index" msgid "[[def_index]]index"
msgstr "[[def_index]]index" msgstr "[[def_index]]索引"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:220 #: en/glossary-content.txt:220
...@@ -61275,9 +61275,9 @@ msgstr "" ...@@ -61275,9 +61275,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:221 #: en/glossary-content.txt:221
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_index_entry]]index entry" msgid "[[def_index_entry]]index entry"
msgstr "[[def_index_entry]]index entry" msgstr "[[def_index_entry]]索引项"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:226 #: en/glossary-content.txt:226
...@@ -61299,9 +61299,9 @@ msgstr "" ...@@ -61299,9 +61299,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:234 #: en/glossary-content.txt:234
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_merge]]merge" msgid "[[def_merge]]merge"
msgstr "[[def_merge]]merge" msgstr "[[def_merge]合并"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:247 #: en/glossary-content.txt:247
...@@ -61329,9 +61329,9 @@ msgstr "The unit of storage in Git. It is uniquely identified by the <<def_SHA1, ...@@ -61329,9 +61329,9 @@ msgstr "The unit of storage in Git. It is uniquely identified by the <<def_SHA1,
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:260 #: en/glossary-content.txt:260
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_object_database]]object database" msgid "[[def_object_database]]object database"
msgstr "[[def_object_database]]object database" msgstr "[[def_object_database]对象库"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:264 #: en/glossary-content.txt:264
...@@ -61347,9 +61347,9 @@ msgstr "" ...@@ -61347,9 +61347,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:267 #: en/glossary-content.txt:267
#, fuzzy, priority:310 #, priority:310
msgid "Synonym for <<def_object_name,object name>>." msgid "Synonym for <<def_object_name,object name>>."
msgstr "Synonym for <<def_object_name,object name>>." msgstr "<<def_object_name,对象名称>>的同义词。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:268 #: en/glossary-content.txt:268
...@@ -61413,9 +61413,9 @@ msgstr "" ...@@ -61413,9 +61413,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:299 #: en/glossary-content.txt:299
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pack]]pack" msgid "[[def_pack]]pack"
msgstr "[[def_pack]]pack" msgstr "[[def_pack]包(pack)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:302 #: en/glossary-content.txt:302
...@@ -61425,9 +61425,9 @@ msgstr "" ...@@ -61425,9 +61425,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:303 #: en/glossary-content.txt:303
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pack_index]]pack index" msgid "[[def_pack_index]]pack index"
msgstr "[[def_pack_index]]pack index" msgstr "[[def_pack_index]]包索引(pack index)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:307 #: en/glossary-content.txt:307
...@@ -61437,9 +61437,9 @@ msgstr "" ...@@ -61437,9 +61437,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:308 #: en/glossary-content.txt:308
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pathspec]]pathspec" msgid "[[def_pathspec]]pathspec"
msgstr "[[def_pathspec]]pathspec" msgstr "[[def_pathspec]]路径规范(pathspec)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:310 #: en/glossary-content.txt:310
...@@ -61510,10 +61510,9 @@ msgstr "" ...@@ -61510,10 +61510,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:360 #: en/glossary-content.txt:360
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
#| msgid "--literally"
msgid "literal" msgid "literal"
msgstr "串, 文本" msgstr "literal"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:363 #: en/glossary-content.txt:363
...@@ -61523,7 +61522,7 @@ msgstr "" ...@@ -61523,7 +61522,7 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:364 #: en/glossary-content.txt:364
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "icase" msgid "icase"
msgstr "icase" msgstr "icase"
   
...@@ -61535,10 +61534,9 @@ msgstr "" ...@@ -61535,10 +61534,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:367 #: en/glossary-content.txt:367
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
#| msgid "--global"
msgid "glob" msgid "glob"
msgstr "全局" msgstr "glob"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:374 #: en/glossary-content.txt:374
...@@ -61584,9 +61582,9 @@ msgstr "" ...@@ -61584,9 +61582,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:396 #: en/glossary-content.txt:396
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "attr" msgid "attr"
msgstr "属性" msgstr "attr"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:402 #: en/glossary-content.txt:402
...@@ -61632,10 +61630,9 @@ msgstr "" ...@@ -61632,10 +61630,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:419 #: en/glossary-content.txt:419
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
#| msgid "--include"
msgid "exclude" msgid "exclude"
msgstr "排除" msgstr "exclude"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:425 #: en/glossary-content.txt:425
...@@ -61645,9 +61642,9 @@ msgstr "" ...@@ -61645,9 +61642,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:427 #: en/glossary-content.txt:427
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_parent]]parent" msgid "[[def_parent]]parent"
msgstr "[[def_parent]]parent" msgstr "[[def_parent]]父提交(parent)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:431 #: en/glossary-content.txt:431
...@@ -61717,9 +61714,9 @@ msgstr "" ...@@ -61717,9 +61714,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:470 #: en/glossary-content.txt:470
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_pull]]pull" msgid "[[def_pull]]pull"
msgstr "[[def_pull]]pull" msgstr "[[def_pull]]拉取(pull)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:473 #: en/glossary-content.txt:473
...@@ -61741,9 +61738,9 @@ msgstr "" ...@@ -61741,9 +61738,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:486 #: en/glossary-content.txt:486
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_reachable]]reachable" msgid "[[def_reachable]]reachable"
msgstr "[[def_reachable]]reachable" msgstr "[[def_reachable]]可到达的"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:495 #: en/glossary-content.txt:495
...@@ -61753,9 +61750,9 @@ msgstr "" ...@@ -61753,9 +61750,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:496 #: en/glossary-content.txt:496
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_rebase]]rebase" msgid "[[def_rebase]]rebase"
msgstr "[[def_rebase]]rebase" msgstr "[[def_rebase]]变基(rebase)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:500 #: en/glossary-content.txt:500
...@@ -61789,9 +61786,9 @@ msgstr "" ...@@ -61789,9 +61786,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:517 #: en/glossary-content.txt:517
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_reflog]]reflog" msgid "[[def_reflog]]reflog"
msgstr "[[def_reflog]]reflog" msgstr "[[def_reflog]]引用日志(reflog)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:522 #: en/glossary-content.txt:522
...@@ -61801,9 +61798,9 @@ msgstr "" ...@@ -61801,9 +61798,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:523 #: en/glossary-content.txt:523
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_refspec]]refspec" msgid "[[def_refspec]]refspec"
msgstr "[[def_refspec]]refspec" msgstr "[[def_refspec]]引用规范(refspec)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:527 #: en/glossary-content.txt:527
...@@ -61837,9 +61834,9 @@ msgstr "" ...@@ -61837,9 +61834,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:542 #: en/glossary-content.txt:542
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_repository]]repository" msgid "[[def_repository]]repository"
msgstr "[[def_repository]]repository" msgstr "[[def_repository]仓库"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:549 #: en/glossary-content.txt:549
...@@ -61849,9 +61846,9 @@ msgstr "" ...@@ -61849,9 +61846,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:550 #: en/glossary-content.txt:550
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_resolve]]resolve" msgid "[[def_resolve]]resolve"
msgstr "[[def_resolve]]resolve" msgstr "[[def_resolve]]解决"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:553 #: en/glossary-content.txt:553
...@@ -61861,9 +61858,9 @@ msgstr "" ...@@ -61861,9 +61858,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:554 #: en/glossary-content.txt:554
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_revision]]revision" msgid "[[def_revision]]revision"
msgstr "[[def_revision]]revision" msgstr "[[def_revision]]版本"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:556 #: en/glossary-content.txt:556
...@@ -61873,9 +61870,9 @@ msgstr "" ...@@ -61873,9 +61870,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:557 #: en/glossary-content.txt:557
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_rewind]]rewind" msgid "[[def_rewind]]rewind"
msgstr "[[def_rewind]]rewind" msgstr "[[def_rewind]]回退"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:560 #: en/glossary-content.txt:560
...@@ -61897,7 +61894,7 @@ msgstr "" ...@@ -61897,7 +61894,7 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:564 #: en/glossary-content.txt:564
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_SHA1]]SHA-1" msgid "[[def_SHA1]]SHA-1"
msgstr "[[def_SHA1]]SHA-1" msgstr "[[def_SHA1]]SHA-1"
   
...@@ -61909,9 +61906,9 @@ msgstr "" ...@@ -61909,9 +61906,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:568 #: en/glossary-content.txt:568
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_shallow_clone]]shallow clone" msgid "[[def_shallow_clone]]shallow clone"
msgstr "[[def_shallow_clone]]shallow clone" msgstr "[[def_shallow_clone]]浅克隆(shallow clone)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:572 #: en/glossary-content.txt:572
...@@ -61921,9 +61918,9 @@ msgstr "" ...@@ -61921,9 +61918,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:573 #: en/glossary-content.txt:573
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_shallow_repository]]shallow repository" msgid "[[def_shallow_repository]]shallow repository"
msgstr "[[def_shallow_repository]]shallow repository" msgstr "[[def_shallow_repository]浅仓库(shallow repository)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:583 #: en/glossary-content.txt:583
...@@ -61933,9 +61930,9 @@ msgstr "" ...@@ -61933,9 +61930,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:584 #: en/glossary-content.txt:584
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_stash]]stash entry" msgid "[[def_stash]]stash entry"
msgstr "[[def_stash]]stash entry" msgstr "[[def_stash]]贮藏项"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:587 #: en/glossary-content.txt:587
...@@ -61945,9 +61942,9 @@ msgstr "" ...@@ -61945,9 +61942,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:588 #: en/glossary-content.txt:588
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_submodule]]submodule" msgid "[[def_submodule]]submodule"
msgstr "[[def_submodule]]submodule" msgstr "[[def_submodule]]子模块(submodule)"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:592 #: en/glossary-content.txt:592
...@@ -61969,9 +61966,9 @@ msgstr "" ...@@ -61969,9 +61966,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:599 #: en/glossary-content.txt:599
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_symref]]symref" msgid "[[def_symref]]symref"
msgstr "[[def_symref]]symref" msgstr "[[def_symref]]符号引用"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:606 #: en/glossary-content.txt:606
...@@ -61993,9 +61990,9 @@ msgstr "" ...@@ -61993,9 +61990,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:617 #: en/glossary-content.txt:617
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_tag_object]]tag object" msgid "[[def_tag_object]]tag object"
msgstr "[[def_tag_object]]tag object" msgstr "[[def_tag_object]]标签对象"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:622 #: en/glossary-content.txt:622
...@@ -62005,9 +62002,9 @@ msgstr "" ...@@ -62005,9 +62002,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:623 #: en/glossary-content.txt:623
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_topic_branch]]topic branch" msgid "[[def_topic_branch]]topic branch"
msgstr "[[def_topic_branch]]topic branch" msgstr "[[def_topic_branch]]主题分支"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:629 #: en/glossary-content.txt:629
...@@ -62029,9 +62026,9 @@ msgstr "" ...@@ -62029,9 +62026,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:635 #: en/glossary-content.txt:635
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_tree_object]]tree object" msgid "[[def_tree_object]]tree object"
msgstr "[[def_tree_object]]tree object" msgstr "[[def_tree_object]]树对象"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:639 #: en/glossary-content.txt:639
...@@ -62053,9 +62050,9 @@ msgstr "" ...@@ -62053,9 +62050,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:654 #: en/glossary-content.txt:654
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_unmerged_index]]unmerged index" msgid "[[def_unmerged_index]]unmerged index"
msgstr "[[def_unmerged_index]]unmerged index" msgstr "[[def_unmerged_index]未合并暂存区"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:657 #: en/glossary-content.txt:657
...@@ -62077,9 +62074,9 @@ msgstr "" ...@@ -62077,9 +62074,9 @@ msgstr ""
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:662 #: en/glossary-content.txt:662
#, fuzzy, no-wrap, priority:310 #, no-wrap, priority:310
msgid "[[def_upstream_branch]]upstream branch" msgid "[[def_upstream_branch]]upstream branch"
msgstr "[[def_upstream_branch]]upstream branch" msgstr "[[def_upstream_branch]]上游分支"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:667 #: en/glossary-content.txt:667
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment