Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit bdb86577 authored by yajamon's avatar yajamon Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 20.9% (2266 of 10839 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/ja/


Signed-off-by: default avataryajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com>
parent 3844cc0e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -4,7 +4,7 @@
# Jean-Noël AVILA <jn.avila@free.fr>, 2020.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git-manpages-l 10n\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-04-09 23:15+0200\nPO-Revision-Date: 2022-05-28 23:19+0000\nLast-Translator: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com>\nLanguage-Team: Japanese\nLanguage: ja\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git-manpages-l 10n\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2022-04-09 23:15+0200\nPO-Revision-Date: 2022-06-10 12:19+0000\nLast-Translator: yajamon <yajamon.tatsuki@gmail.com>\nLanguage-Team: Japanese\nLanguage: ja\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:763 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:129 en/git-status.txt:31
......@@ -60186,61 +60186,61 @@ msgstr "例えば、Documentation/*.jpg とすると、Documentation/chapter_1/f
#: en/glossary-content.txt:345
#, priority:310
msgid "A pathspec that begins with a colon `:` has special meaning. In the short form, the leading colon `:` is followed by zero or more \"magic signature\" letters (which optionally is terminated by another colon `:`), and the remainder is the pattern to match against the path. The \"magic signature\" consists of ASCII symbols that are neither alphanumeric, glob, regex special characters nor colon. The optional colon that terminates the \"magic signature\" can be omitted if the pattern begins with a character that does not belong to \"magic signature\" symbol set and is not a colon."
msgstr ""
msgstr "コロン `:` で始まるパススペックは特別な意味を持ちます。 短い形式では、先頭のコロン `:` の後に 0 個以上の「マジックシグネチャ」文字が続き (オプションで別のコロン `:` で終了します)、残りの部分がパスに対してマッチするパターンになります。 「マジックシグネチャ」は英数字でもグロブでも正規表現の特殊文字でもコロンでもないASCIIシンボルで構成されます。 「マジックシグネチャ」を終了するオプションのコロンは、「マジックシグネチャ」シンボルセットに属さず、かつコロンでもない文字でパターンが始まっている場合には省略することが可能です。"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:350
#, priority:310
msgid "In the long form, the leading colon `:` is followed by an open parenthesis `(`, a comma-separated list of zero or more \"magic words\", and a close parentheses `)`, and the remainder is the pattern to match against the path."
msgstr ""
msgstr "長い形式では、先頭のコロン `:` の後に、開き括弧 `(`, カンマで区切られた0個以上の「マジックワード」のリスト、閉じ括弧 `)` が続き、残りがパスに対してマッチするパターンになります。"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:353
#, priority:310
msgid "A pathspec with only a colon means \"there is no pathspec\". This form should not be combined with other pathspec."
msgstr ""
msgstr "コロンのみのパス指定は、「パススペックがない」ことを意味します。この形式は他の パススペック と組み合わせてはいけません。"
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:355
#, no-wrap, priority:310
msgid "top"
msgstr ""
msgstr "top"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:359
#, priority:310
msgid "The magic word `top` (magic signature: `/`) makes the pattern match from the root of the working tree, even when you are running the command from inside a subdirectory."
msgstr ""
msgstr "マジックワードの `top` (マジックシグネチャ: `/`) は、サブディレクトリの中からコマンドを実行した場合でも、ワーキングツリーのルートからパターンにマッチするようにします。"
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:360
#, no-wrap, priority:310
msgid "literal"
msgstr ""
msgstr "literal"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:363
#, priority:310
msgid "Wildcards in the pattern such as `*` or `?` are treated as literal characters."
msgstr ""
msgstr "パターン中の `*` や `?` などのワイルドカードは、リテラル文字として扱われます。"
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:364
#, no-wrap, priority:310
msgid "icase"
msgstr ""
msgstr "icase"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:366
#, priority:310
msgid "Case insensitive match."
msgstr ""
msgstr "大文字・小文字を区別せずマッチ。"
 
#. type: Labeled list
#: en/glossary-content.txt:367
#, no-wrap, priority:310
msgid "glob"
msgstr ""
msgstr "glob"
 
#. type: Plain text
#: en/glossary-content.txt:374
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment