Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit bf687ee3 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 36.0% (3561 of 9866 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent a38df4a7
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -28,6 +28,8 @@ msgstr "-b"
#, priority:100
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits. This can also be controlled via the `blame.blankboundary` config option."
msgstr ""
"Afficher un SHA-1 vierge pour les validations de limite. Cela peut "
"également être contrôlé par l’option de configuration `blame.blankboundary`."
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:5 en/git-diff-tree.txt:42 en/git-format-patch.txt:343 en/git-fsck.txt:38 en/git-rebase.txt:493
......@@ -3553,7 +3555,11 @@ msgstr "Similaire à l'entête à deux lignes pour le format diff unifié tradit
#: en/diff-generate-patch.txt:154
#, priority:260
msgid "However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-line from-file/to-file you get a N+1 line from-file/to-file header, where N is the number of parents in the merge commit"
msgstr "Cependant, si l'option --combined-all-paths est fournie, au lieu des deux lignes de fichier-source/fichier-cible, vous obtenez un en-tête de N+1 lignes de fichier-source/fichier-cible, où N est le nombre de parents dans le commit de fusion"
msgstr ""
"Cependant, si l'option --combined-all-paths est fournie, au lieu des deux "
"lignes de fichier-source/fichier-cible, vous obtenez un en-tête de N+1 "
"lignes de fichier-source/fichier-cible, où N est le nombre de parents dans "
"le commit de fusion"
 
#. type: Plain text
#: en/diff-generate-patch.txt:163
......@@ -5219,9 +5225,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:10
#, fuzzy, no-wrap, priority:220
#, no-wrap, priority:220
msgid "--depth=<depth>"
msgstr "--depth <profondeur>"
msgstr "--depth=<profondeur>"
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:16
......@@ -5231,9 +5237,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:17
#, fuzzy, no-wrap, priority:220
#, no-wrap, priority:220
msgid "--deepen=<depth>"
msgstr "--depth <profondeur>"
msgstr "--deepen=<profondeur>"
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:21
......@@ -5389,9 +5395,9 @@ msgstr "--keep"
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:85
#, fuzzy, priority:220
#, priority:220
msgid "Keep downloaded pack."
msgstr "conserver le paquet téléchargé"
msgstr "Conserver le paquet téléchargé."
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:87
......@@ -5527,9 +5533,9 @@ msgstr "-j"
 
#. type: Labeled list
#: en/fetch-options.txt:166
#, fuzzy, no-wrap, priority:220
#, no-wrap, priority:220
msgid "--jobs=<n>"
msgstr "--jobs <n>"
msgstr "--jobs=<n>"
 
#. type: Plain text
#: en/fetch-options.txt:168
......@@ -6189,7 +6195,9 @@ msgstr "Vous pouvez indiquer `s` ou `sta` ou `status` dans le cas ci-dessus, à
#: en/git-add.txt:256
#, priority:300
msgid "The main command loop has 6 subcommands (plus help and quit)."
msgstr "La boucle de commande principale propose 6 sous-commandes (plus help (aide) et quit (quitter))."
msgstr ""
"La boucle de commande principale propose 6 sous-commandes (plus help (aide) "
"et quit (quitter))."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-add.txt:257
......@@ -9663,9 +9671,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-branch.txt:245 en/git-tag.txt:142
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "--contains [<commit>]"
msgstr "--no-contains [<commit>]"
msgstr "--contains [<commit>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:248
......@@ -9689,7 +9697,7 @@ msgstr ""
#: en/git-branch.txt:253 en/git-tag.txt:150
#, no-wrap, priority:240
msgid "--merged [<commit>]"
msgstr ""
msgstr "--merged [<commit>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:257
......@@ -9723,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-branch.txt:269 en/git-switch.txt:42
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "<start-point>"
msgstr "<point_de_départ>"
 
......@@ -9747,7 +9755,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-branch.txt:277
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "<newbranch>"
msgstr "<nouvelle_branche>"
 
......@@ -9807,20 +9815,17 @@ msgstr ""
 
#. type: delimited block -
#: en/git-branch.txt:317
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
#| msgid ""
#| "$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux.git my-linux\n"
#| "$ cd my-linux\n"
#| "$ make\n"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid ""
"$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux-2.6 my2.6\n"
"$ cd my2.6\n"
"$ git branch my2.6.14 v2.6.14 <1>\n"
"$ git switch my2.6.14\n"
msgstr ""
"$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux.git mon-linux\n"
"$ cd mon-linux\n"
"$ make\n"
"$ git clone git://git.kernel.org/pub/scm/.../linux-2.6 my2.6\n"
"$ cd my2.6\n"
"$ git branch my2.6.14 v2.6.14 <1>\n"
"$ git switch my2.6.14\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-branch.txt:321
......@@ -10304,9 +10309,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cat-file.txt:31 en/git-fsck.txt:23 en/git-tag.txt:210 en/git.txt:325
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "<object>"
msgstr "objet"
msgstr "<objet>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cat-file.txt:35
......@@ -11579,15 +11584,7 @@ msgstr "git-checkout - Bascule sur une autre branche ou restaure des fichiers de
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:18
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
#| msgid ""
#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branch>]\n"
#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>]\n"
#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
#| "'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <new_branch>] [<start_point>]\n"
#| "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <paths>...\n"
#| "'git checkout' [<tree-ish>] [--] <pathspec>...\n"
#| "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<paths>...]\n"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid ""
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branch>]\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branch>]\n"
......@@ -11600,38 +11597,48 @@ msgstr ""
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [<branche>]\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] --detach [<branche>]\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [--detach] <commit>\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <nouvelle_branche>] [<point_de_départ>]\n"
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<arbre-esque>] [--] <chemins>...\n"
"'git checkout' [-q] [-f] [-m] [[-b|-B|--orphan] <nouvelle_branche>] "
"[<point_de_départ>]\n"
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<arbre-esque>] "
"[--] <spécificateur-de-chemin>...-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]\n"
" 'git checkout' [<tree-ish>] [--] <spécificateur-de-chemin>...\n"
" 'git checkout' (-p|--patch) [<arbre-esque>] [--] [<chemins>...]\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:25
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Updates files in the working tree to match the version in the index or the specified tree. If no paths are given, 'git checkout' will also update `HEAD` to set the specified branch as the current branch."
#, priority:240
msgid "Updates files in the working tree to match the version in the index or the specified tree. If no pathspec was given, 'git checkout' will also update `HEAD` to set the specified branch as the current branch."
msgstr "Met à jour les fichiers dans l'arbre de travail pour correspondre à la version dans l'index ou dans l'arbre spécifié. Si aucun chemin n'est fourni, 'git checkout' met aussi à jour `HEAD` pour positionner la branche spécifiée comme la branche actuelle."
msgstr ""
"Met à jour les fichiers dans l'arbre de travail pour correspondre à la "
"version dans l'index ou dans l'arbre spécifié. Si aucun spécificateur de "
"chemin n'est fourni, 'git checkout' met aussi à jour `HEAD` pour positionner "
"la branche spécifiée comme la branche actuelle."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:26
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#| msgid "'git checkout' <branch>"
#, no-wrap, priority:240
msgid "'git checkout' [<branch>]"
msgstr "'git checkout' <branche>"
msgstr "'git checkout' [<branche>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:32
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "To prepare for working on <branch>, switch to it by updating the index and the files in the working tree, and by pointing HEAD at the branch. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that they can be committed to the <branch>."
#, priority:240
msgid "To prepare for working on `<branch>`, switch to it by updating the index and the files in the working tree, and by pointing `HEAD` at the branch. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that they can be committed to the `<branch>`."
msgstr "Pour se préparer à travailler sur <branche>, basculer dessus en mettant l'index et les fichiers de l'arbre de travail à jour, et en pointant HEAD sur cette branche. Les modifications locales aux fichiers de l'arbre de travail sont conservées, de sorte qu'elles peuvent être validées sur la <branche>."
msgstr ""
"Pour se préparer à travailler sur `<branche>`, basculer dessus en mettant "
"l'index et les fichiers de l'arbre de travail à jour, et en pointant `HEAD` "
"sur cette branche. Les modifications locales aux fichiers de l'arbre de "
"travail sont conservées, de sorte qu'elles peuvent être validées sur la "
"`<branche>`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:36
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If <branch> is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it <remote>) with a matching name, treat as equivalent to"
#, priority:240
msgid "If `<branch>` is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`) with a matching name and `--no-guess` is not specified, treat as equivalent to"
msgstr "Si la <branche> n'est pas trouvée mais qu'il existe une branche de suivi pour un dépôt distant unique (appelé <distant>) avec un nom correspondant, le traiter comme équivalent à"
msgstr ""
"Si la `<branche>` n'est pas trouvée mais qu'il existe une branche de suivi "
"pour un dépôt distant unique (appelée `<distant>`) avec un nom correspondant "
"et `--no-guess` n'est pas spécifié, le traiter comme équivalent à"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:39 en/git-checkout.txt:184
......@@ -11641,10 +11648,13 @@ msgstr "$ git checkout -b <branche> --track <distant>/<branche>\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:45
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "You could omit <branch>, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if exists, for the current branch."
#, priority:240
msgid "You could omit `<branch>`, in which case the command degenerates to \"check out the current branch\", which is a glorified no-op with rather expensive side-effects to show only the tracking information, if exists, for the current branch."
msgstr "Vous pourriez omettre <branche>, auquel cas la commande dégénère en « extraire la branche actuelle », qui est une opération nulle de luxe avec des effets de bord plutôt chers de ne montrer que l'information de suivi, si elle existe, pour la branche actuelle."
msgstr ""
"Vous pourriez omettre `<branche>`, auquel cas la commande dégénère en « "
"extraire la branche actuelle », qui est une opération nulle de luxe avec des "
"effets de bord plutôt chers de ne montrer que l'information de suivi, si "
"elle existe, pour la branche actuelle."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:46
......@@ -11660,10 +11670,11 @@ msgstr "Spécifier `-b` provoque la création d'une nouvelle branche comme si li
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:57
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If `-B` is given, <new_branch> is created if it doesn't exist; otherwise, it is reset. This is the transactional equivalent of"
#, priority:240
msgid "If `-B` is given, `<new_branch>` is created if it doesn't exist; otherwise, it is reset. This is the transactional equivalent of"
msgstr "Si `-B` est fourni, <nouvelle_branche> est créée si elle n'existe pas ; sinon, elle est réinitialisée. C'est l'équivalent transactionnel de"
msgstr ""
"Si `-B` est fourni, `<nouvelle_branche>` est créée si elle n'existe pas ; "
"sinon, elle est réinitialisée. C'est l'équivalent transactionnel de"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:61
......@@ -11695,31 +11706,37 @@ msgstr "'git checkout' [--detach] <commit>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:75
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Prepare to work on top of <commit>, by detaching HEAD at it (see \"DETACHED HEAD\" section), and updating the index and the files in the working tree. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that the resulting working tree will be the state recorded in the commit plus the local modifications."
#, priority:240
msgid "Prepare to work on top of `<commit>`, by detaching `HEAD` at it (see \"DETACHED HEAD\" section), and updating the index and the files in the working tree. Local modifications to the files in the working tree are kept, so that the resulting working tree will be the state recorded in the commit plus the local modifications."
msgstr "Prépare à travailler par-dessus <commit>, en détachant HEAD dessus (voir la section « HEAD DÉTACHÉE »), et en mettant l'index et les fichiers de l'arbre de travail à jour. Les modifications locales des fichiers dans l'arbre de travail sont conservées, de sorte que l'arbre de travail sera le résultat du commit plus les modifications locales."
msgstr ""
"Prépare à travailler par-dessus `<commit>`, en détachant `HEAD` dessus (voir "
"la section « HEAD DÉTACHÉE »), et en mettant l'index et les fichiers de "
"l'arbre de travail à jour. Les modifications locales des fichiers dans "
"l'arbre de travail sont conservées, de sorte que l'arbre de travail sera le "
"résultat du commit plus les modifications locales."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:79
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "When the <commit> argument is a branch name, the `--detach` option can be used to detach HEAD at the tip of the branch (`git checkout <branch>` would check out that branch without detaching HEAD)."
#, priority:240
msgid "When the `<commit>` argument is a branch name, the `--detach` option can be used to detach `HEAD` at the tip of the branch (`git checkout <branch>` would check out that branch without detaching `HEAD`)."
msgstr "Quand l'argument <commit> est un nom de branche, l'option `--detach` peut être utilisée pour détacher HEAD au sommet de la branche (`git checkout <branche>` extrairait cette branche sans détacher HEAD)."
msgstr ""
"Quand l'argument `<commit>` est un nom de branche, l'option `--detach` peut "
"être utilisée pour détacher `HEAD` au sommet de la branche (`git checkout "
"<branche>` extrairait cette branche sans détacher `HEAD`)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:81
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Omitting <branch> detaches HEAD at the tip of the current branch."
#, priority:240
msgid "Omitting `<branch>` detaches `HEAD` at the tip of the current branch."
msgstr "Omettre <branche> détache HEAD au sommet de la branche actuelle."
msgstr "Omettre `<branche>` détache `HEAD` au sommet de la branche actuelle."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:82
#, fuzzy, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
#| msgid "'git checkout' (-p|--patch) [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:240
msgid "'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "'git checkout' (-p|--patch) [<arbre-esque>] [--] [<spéc. de chemin>...]"
msgstr ""
"'git checkout' [-f|--ours|--theirs|-m|--conflict=<style>] [<arbre-esque>] "
"[--] <spéc. de chemin>..."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:83
......@@ -11747,10 +11764,13 @@ msgstr "'git checkout' (-p|--patch) [<arbre-esque>] [--] [<spéc. de chemin>...]
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:104
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This is similar to the \"check out paths to the working tree from either the index or from a tree-ish\" mode described above, but lets you use the interactive interface to show the \"diff\" output and choose which hunks to use in the result. See below for the description of `--patch` option."
#, priority:240
msgid "This is similar to the previous mode, but lets you use the interactive interface to show the \"diff\" output and choose which hunks to use in the result. See below for the description of `--patch` option."
msgstr "C'est similaire au mode « extraction des chemins dans l'arbre de travail depuis l'index ou un arbre-esque » décrit ci-dessus, mais vous laisse utiliser l'interface interactive pour afficher la sortie « diff » et choisir quelles sections utiliser dans le résultat. Voir plus bas la description de l'option `--patch`."
msgstr ""
"C'est similaire au mode précédent, mais vous laisse utiliser l'interface "
"interactive pour afficher la sortie « diff » et choisir quelles sections "
"utiliser dans le résultat. Voir plus bas la description de l'option "
"`--patch`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:110 en/git-read-tree.txt:135 en/git-switch.txt:143
......@@ -11772,10 +11792,12 @@ msgstr "L'état d'avancement est affiché sur la sortie standard d'erreur par d
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:123
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from HEAD. This is used to throw away local changes."
#, priority:240
msgid "When switching branches, proceed even if the index or the working tree differs from `HEAD`. This is used to throw away local changes."
msgstr "Lors du basculement de branche, continuer même si l'index ou l'arbre de travail sont différents de HEAD. Ceci peut servir à éliminer des modifications locales."
msgstr ""
"Lors du basculement de branche, continuer même si l'index ou l'arbre de "
"travail sont différents de `HEAD`. Ceci peut servir à éliminer des "
"modifications locales."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:126
......@@ -11821,10 +11843,11 @@ msgstr "-b <nouvelle_branche>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:150
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Create a new branch named <new_branch> and start it at <start_point>; see linkgit:git-branch[1] for details."
#, priority:240
msgid "Create a new branch named `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; see linkgit:git-branch[1] for details."
msgstr "Créer une nouvelle branche nommée <nouvelle_branche> et la commencer à <point_de_départ> ; voir linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
msgstr ""
"Créer une nouvelle branche nommée `<nouvelle_branche>` et la commencer à "
"`<point_de_départ>` ; voir linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:151
......@@ -11834,10 +11857,13 @@ msgstr "-B <nouvelle_branche>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:156
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Creates the branch <new_branch> and start it at <start_point>; if it already exists, then reset it to <start_point>. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details."
#, priority:240
msgid "Creates the branch `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; if it already exists, then reset it to `<start_point>`. This is equivalent to running \"git branch\" with \"-f\"; see linkgit:git-branch[1] for details."
msgstr "Créer la branche <nouvelle_branche> et la commencer à <point_de_départ> ; si elle existe déjà, alors la réinitialise à <point_de_départ>. C'est équivalent à lancer 'git branch' avec `-f` ; voir linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
msgstr ""
"Créer la branche `<nouvelle_branche>` et la commencer à `<point_de_départ>` ;"
" si elle existe déjà, alors la réinitialise à `<point_de_départ>`. C'est "
"équivalent à lancer 'git branch' avec `-f` ; voir linkgit:git-branch[1] pour "
"plus de détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:161
......@@ -11847,17 +11873,26 @@ msgstr "À la création d'une nouvelle branche, établir la configuration 'upstr
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:171
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\". This would tell us to use \"hack\" as the local branch when branching off of \"origin/hack\" (or \"remotes/origin/hack\", or even \"refs/remotes/origin/hack\"). If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted. You can explicitly give a name with `-b` in such a case."
#, priority:240
msgid "If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the \"*\". This would tell us to use `hack` as the local branch when branching off of `origin/hack` (or `remotes/origin/hack`, or even `refs/remotes/origin/hack`). If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted. You can explicitly give a name with `-b` in such a case."
msgstr "Si aucune option `-b` n'est fournie, le nom de la nouvelle branche sera dérivé de la branche de suivi à distance, en regardant la partie locale de la spécification de référence configurée pour le distant correspondant et en enlevant la partie initiale jusqu'au \"*\". Cela indiquerait d'utiliser le nom « hack » comme branche locale créée à partir de « origin/hack » (ou « remotes/origin/hack », ou même « refs/remotes/origin/hack »). Si le nom fourni ne contient pas de barre oblique, ou si le résultat de la dérivation est un nom vide, la dérivation échoue. Vous pouvez spécifier explicitement un nom avec `-b` dans ce cas."
msgstr ""
"Si aucune option `-b` n'est fournie, le nom de la nouvelle branche sera "
"dérivé de la branche de suivi à distance, en regardant la partie locale de "
"la spécification de référence configurée pour le distant correspondant et en "
"enlevant la partie initiale jusqu'au \"*\". Cela indiquerait d'utiliser le "
"nom « `hack` » comme branche locale créée à partir de `origin/hack` (ou `"
"remotes/origin/hack`, ou même `refs/remotes/origin/hack`). Si le nom fourni "
"ne contient pas de barre oblique, ou si le résultat de la dérivation est un "
"nom vide, la dérivation échoue. Vous pouvez spécifier explicitement un nom "
"avec `-b` dans ce cas."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:175 en/git-switch.txt:170
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the branch.autoSetupMerge configuration variable is true."
#, priority:240
msgid "Do not set up \"upstream\" configuration, even if the `branch.autoSetupMerge` configuration variable is true."
msgstr "Ne pas renseigner la configuration « amont », même si la configuration branch.autoSetupMerge est true."
msgstr ""
"Ne pas renseigner la configuration « amont », même si la configuration "
"`branch.autoSetupMerge` est true."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:176 en/git-switch.txt:87
......@@ -11873,10 +11908,12 @@ msgstr "--no-guess"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:181 en/git-switch.txt:92
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If <branch> is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it <remote>) with a matching name, treat as equivalent to"
#, priority:240
msgid "If `<branch>` is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`) with a matching name, treat as equivalent to"
msgstr "Si la <branche> n'est pas trouvée mais qu'il existe une branche de suivi pour un dépôt distant unique (appelé <distant>) avec un nom correspondant, le traiter comme équivalent à"
msgstr ""
"Si la `<branche>` n'est pas trouvée mais qu'il existe une branche de suivi "
"pour un dépôt distant unique (appelé `<distant>`) avec un nom correspondant, "
"le traiter comme équivalent à"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:194 en/git-switch.txt:104 en/git-worktree.txt:71
......@@ -11904,10 +11941,13 @@ msgstr "--detach"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:207
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Rather than checking out a branch to work on it, check out a commit for inspection and discardable experiments. This is the default behavior of \"git checkout <commit>\" when <commit> is not a branch name. See the \"DETACHED HEAD\" section below for details."
#, priority:240
msgid "Rather than checking out a branch to work on it, check out a commit for inspection and discardable experiments. This is the default behavior of `git checkout <commit>` when `<commit>` is not a branch name. See the \"DETACHED HEAD\" section below for details."
msgstr "Plutôt que d'extraire une branche pour travailler dessus, extraire un commit pour l'inspecter et faire des expériences jetables. C'est le comportement par défaut de « git checkout <commit> » quand <commit> n'est pas un nom de branche. Voir la section « HEAD DÉTACHÉE » plus bas pour plus de détails."
msgstr ""
"Plutôt que d'extraire une branche pour travailler dessus, extraire un commit "
"pour l'inspecter et faire des expériences jetables. C'est le comportement "
"par défaut de `git checkout <commit>` quand `<commit>` n'est pas un nom de "
"branche. Voir la section « HEAD DÉTACHÉE » plus bas pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:208
......@@ -11917,17 +11957,25 @@ msgstr "--orphan <nouvelle_branche>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:214
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Create a new 'orphan' branch, named <new_branch>, started from <start_point> and switch to it. The first commit made on this new branch will have no parents and it will be the root of a new history totally disconnected from all the other branches and commits."
#, priority:240
msgid "Create a new 'orphan' branch, named `<new_branch>`, started from `<start_point>` and switch to it. The first commit made on this new branch will have no parents and it will be the root of a new history totally disconnected from all the other branches and commits."
msgstr "Créer une nouvelle branche « orpheline », nommée <nouvelle_branche>, commençant depuis <point_de_départ> et basculer dessus. Le premier commit réalisé sur cette branche n'aura pas de parent et il sera la racine du nouvel historique totalement déconnecté de toutes les autres branches et des autres commits."
msgstr ""
"Créer une nouvelle branche « orpheline », nommée `<nouvelle_branche>`, "
"commençant depuis `<point_de_départ>` et basculer dessus. Le premier commit "
"réalisé sur cette branche n'aura pas de parent et il sera la racine du "
"nouvel historique totalement déconnecté de toutes les autres branches et des "
"autres commits."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:219
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The index and the working tree are adjusted as if you had previously run \"git checkout <start_point>\". This allows you to start a new history that records a set of paths similar to <start_point> by easily running \"git commit -a\" to make the root commit."
#, priority:240
msgid "The index and the working tree are adjusted as if you had previously run `git checkout <start_point>`. This allows you to start a new history that records a set of paths similar to `<start_point>` by easily running `git commit -a` to make the root commit."
msgstr "L'index et l'arbre de travail sont ajustés comme si vous aviez déjà lancé « git checkout <point_de_départ> ». Cela vous permet de démarrer un nouvel historique qui enregistre un ensemble de chemins similaires à <point_de_départ> en lançant simplement « git commit -a » pour créer le commit racine."
msgstr ""
"L'index et l'arbre de travail sont ajustés comme si vous aviez déjà lancé `"
"git checkout <point_de_départ>`. Cela vous permet de démarrer un nouvel "
"historique qui enregistre un ensemble de chemins similaires à "
"`<point_de_départ>` en lançant simplement `git commit -a` pour créer le "
"commit racine."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:225
......@@ -11937,10 +11985,16 @@ msgstr "Ceci peut être utile quand vous souhaitez publier un arbre depuis un co
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:232
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If you want to start a disconnected history that records a set of paths that is totally different from the one of <start_point>, then you should clear the index and the working tree right after creating the orphan branch by running \"git rm -rf .\" from the top level of the working tree. Afterwards you will be ready to prepare your new files, repopulating the working tree, by copying them from elsewhere, extracting a tarball, etc."
#, priority:240
msgid "If you want to start a disconnected history that records a set of paths that is totally different from the one of `<start_point>`, then you should clear the index and the working tree right after creating the orphan branch by running `git rm -rf .` from the top level of the working tree. Afterwards you will be ready to prepare your new files, repopulating the working tree, by copying them from elsewhere, extracting a tarball, etc."
msgstr "Si vous voulez démarrer un historique déconnecté qui enregistre un ensemble de chemins qui sont totalement différents de celui de <point_de_départ>, vous devriez effacer l'index et l'arbre de travail juste après avoir créé la branche orpheline en lançant « git rm -rf . » depuis la racine de l'arbre de travail. Après, vous pourrez préparer vos nouveaux fichiers, pour repeupler l'arbre de travail, en les copiant depuis un autre endroit, en les extrayant depuis une archive, etc."
msgstr ""
"Si vous voulez démarrer un historique déconnecté qui enregistre un ensemble "
"de chemins qui sont totalement différents de celui de `<point_de_départ>`, "
"vous devriez effacer l'index et l'arbre de travail juste après avoir créé la "
"branche orpheline en lançant `git rm -rf .` depuis la racine de l'arbre de "
"travail. Après, vous pourrez préparer vos nouveaux fichiers, pour repeupler "
"l'arbre de travail, en les copiant depuis un autre endroit, en les extrayant "
"depuis une archive, etc."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:233 en/git-restore.txt:103
......@@ -11950,10 +12004,13 @@ msgstr "--ignore-skip-worktree-bits"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:238
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "In sparse checkout mode, `git checkout -- <paths>` would update only entries matched by <paths> and sparse patterns in $GIT_DIR/info/sparse-checkout. This option ignores the sparse patterns and adds back any files in <paths>."
#, priority:240
msgid "In sparse checkout mode, `git checkout -- <paths>` would update only entries matched by `<paths>` and sparse patterns in `$GIT_DIR/info/sparse-checkout`. This option ignores the sparse patterns and adds back any files in `<paths>`."
msgstr "En mode d'extraction clairsemé, `git checkout -- <chemins>` mettrait seulement à jour les entrées correspondant à <chemins> et aux motifs clairsemés dans $GIT_DIR/info/sparse-checkout. Cette option ignore les motifs clairsemés et ré-ajoute tous les fichiers de <chemins>."
msgstr ""
"En mode d'extraction clairsemé, `git checkout -- <chemins>` mettrait "
"seulement à jour les entrées correspondant à `<chemins>` et aux motifs "
"clairsemés dans `$GIT_DIR/info/sparse-checkout`. Cette option ignore les "
"motifs clairsemés et ré-ajoute tous les fichiers de `<chemins>`."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:240 en/git-rebase.txt:286 en/git-rebase.txt:551 en/git-reset.txt:74 en/git-restore.txt:86 en/git-submodule.txt:365 en/git-svn.txt:676 en/git-switch.txt:119 en/rev-list-options.txt:299
......@@ -11993,17 +12050,24 @@ msgstr "--conflict=<style>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:266 en/git-restore.txt:96 en/git-switch.txt:139
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The same as --merge option above, but changes the way the conflicting hunks are presented, overriding the merge.conflictStyle configuration variable. Possible values are \"merge\" (default) and \"diff3\" (in addition to what is shown by \"merge\" style, shows the original contents)."
#, priority:240
msgid "The same as `--merge` option above, but changes the way the conflicting hunks are presented, overriding the `merge.conflictStyle` configuration variable. Possible values are \"merge\" (default) and \"diff3\" (in addition to what is shown by \"merge\" style, shows the original contents)."
msgstr "Identique à l'option `--merge` ci-dessus, mais la manière dont les sections en conflits sont présentées est modifiée, en surchargeant la variable de configuration merge.conflictStyle. Les valeurs possibles sont `merge` (fusion, par défaut) et `diff3` (en plus de ce qui est affiché avec le style `merge`, affiche aussi le contenu d'origine)."
msgstr ""
"Identique à l'option `--merge` ci-dessus, mais la manière dont les sections "
"en conflits sont présentées est modifiée, en surchargeant la variable de "
"configuration `merge.conflictStyle`. Les valeurs possibles sont `merge` ("
"fusion, par défaut) et `diff3` (en plus de ce qui est affiché avec le style "
"`merge`, affiche aussi le contenu d'origine)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:273
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Interactively select hunks in the difference between the <tree-ish> (or the index, if unspecified) and the working tree. The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a <tree-ish> was specified, the index)."
#, priority:240
msgid "Interactively select hunks in the difference between the `<tree-ish>` (or the index, if unspecified) and the working tree. The chosen hunks are then applied in reverse to the working tree (and if a `<tree-ish>` was specified, the index)."
msgstr "Sélectionner interactivement les sections dans la différence entre l'<arbre-esque> (ou l'index, si non spécifié) et l'arbre de travail. Les sections choisies sont ensuite appliquées en ordre inversé à l'arbre de travail (et si un <arbre-esque> a été spécifié, à l'index)."
msgstr ""
"Sélectionner interactivement les sections dans la différence entre l'`<arbre-"
"esque>` (ou l'index, si non spécifié) et l'arbre de travail. Les sections "
"choisies sont ensuite appliquées en ordre inversé à l'arbre de travail (et "
"si un `<arbre-esque>` a été spécifié, à l'index)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:277
......@@ -12055,10 +12119,16 @@ msgstr "--recurse-submodules"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:302
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Using --recurse-submodules will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If local modifications in a submodule would be overwritten the checkout will fail unless `-f` is used. If nothing (or --no-recurse-submodules) is used, the work trees of submodules will not be updated. Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach the submodules HEAD."
#, priority:240
msgid "Using `--recurse-submodules` will update the content of all initialized submodules according to the commit recorded in the superproject. If local modifications in a submodule would be overwritten the checkout will fail unless `-f` is used. If nothing (or `--no-recurse-submodules`) is used, the work trees of submodules will not be updated. Just like linkgit:git-submodule[1], this will detach `HEAD` of the submodule."
msgstr "L'utilisation de --recurse-submodules permet de mettre à jour le contenu de tous les sous-modules initialisés en fonction du commit enregistré dans le super-projet. Si des modifications locales au sous-modules seraient écrasées, l'extraction échoue à moins d'utiliser `-f`. Si l'option n'est pas spécifiée (ou si --no-recurse-submodules est spécifié), les arbres de travail des sous-modules ne sont pas mis à jour. Comme linkgit:git-submodule[1], les HEAD des sous-modules seront détachées."
msgstr ""
"L'utilisation de `--recurse-submodules` permet de mettre à jour le contenu "
"de tous les sous-modules initialisés en fonction du commit enregistré dans "
"le super-projet. Si des modifications locales au sous-modules seraient "
"écrasées, l'extraction échoue à moins d'utiliser `-f`. Si l'option n'est pas "
"spécifiée (ou si `--no-recurse-submodules` est spécifié), les arbres de "
"travail des sous-modules ne sont pas mis à jour. Comme linkgit:git-"
"submodule[1], la `HEAD` des sous-modules sera détachée."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:303 en/git-restore.txt:110
......@@ -12086,24 +12156,33 @@ msgstr "<branche>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:330
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Branch to checkout; if it refers to a branch (i.e., a name that, when prepended with \"refs/heads/\", is a valid ref), then that branch is checked out. Otherwise, if it refers to a valid commit, your HEAD becomes \"detached\" and you are no longer on any branch (see below for details)."
#, priority:240
msgid "Branch to checkout; if it refers to a branch (i.e., a name that, when prepended with \"refs/heads/\", is a valid ref), then that branch is checked out. Otherwise, if it refers to a valid commit, your `HEAD` becomes \"detached\" and you are no longer on any branch (see below for details)."
msgstr "Branche à extraire ; si c'est une référence à une branche (c'est-à-dire un nom qui, préfixé par « refs/heads/ » est une référence valide), alors cette branche est extraite. Sinon, si c'est une référence à un commit valide, votre HEAD devient « détachée » et vous n'êtes plus sur aucune branche (voir plus bas pour plus de détails)."
msgstr ""
"Branche à extraire ; si c'est une référence à une branche (c'est-à-dire un "
"nom qui, préfixé par « refs/heads/ » est une référence valide), alors cette "
"branche est extraite. Sinon, si c'est une référence à un commit valide, "
"votre `HEAD` devient « détachée » et vous n'êtes plus sur aucune branche ("
"voir plus bas pour plus de détails)."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:334
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "You can use the `\"@{-N}\"` syntax to refer to the N-th last branch/commit checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `\"@{-1}`."
#, priority:240
msgid "You can use the `@{-N}` syntax to refer to the N-th last branch/commit checked out using \"git checkout\" operation. You may also specify `-` which is synonymous to `@{-1}`."
msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe `\"@{-N}\"` pour faire référence à la N-ième dernière branche ou commit extrait en utilisant une opération « git checkout ». Vous pouvez aussi spécifier `-` qui est synonyme de `\"@{-1}\"`."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la syntaxe `@{-N}` pour faire référence à la N-ième "
"dernière branche ou commit extrait en utilisant une opération « git checkout "
"». Vous pouvez aussi spécifier `-` qui est synonyme de `@{-1}`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:338 en/git-switch.txt:58
#, fuzzy, ignore-ellipsis, priority:240
#| msgid "As a special case, you may use `\"A...B\"` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
#, ignore-ellipsis, priority:240
msgid "As a special case, you may use `A...B` as a shortcut for the merge base of `A` and `B` if there is exactly one merge base. You can leave out at most one of `A` and `B`, in which case it defaults to `HEAD`."
msgstr "Autre cas spécial supplémentaire, vous pouvez utiliser « A...B » comme raccourci pour la base de fusion de `A` et `B` s'il y a exactement une seule base de fusion. Vous pouvez ne pas spécifier `A` ou `B`, auquel cas ce sera `HEAD` par défaut."
msgstr ""
"Autre cas spécial supplémentaire, vous pouvez utiliser `A...B` comme "
"raccourci pour la base de fusion de `A` et `B` s'il y a exactement une seule "
"base de fusion. Vous pouvez ne pas spécifier `A` ou `B`, auquel cas ce sera "
"`HEAD` par défaut."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-checkout.txt:339
......@@ -12125,10 +12204,11 @@ msgstr "<point_de_départ>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:345
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The name of a commit at which to start the new branch; see linkgit:git-branch[1] for details. Defaults to HEAD."
#, priority:240
msgid "The name of a commit at which to start the new branch; see linkgit:git-branch[1] for details. Defaults to `HEAD`."
msgstr "Le nom du commit auquel démarrer la nouvelle branche ; voir linkgit:git-branch[1] pour plus de détails. HEAD par défaut."
msgstr ""
"Le nom du commit auquel démarrer la nouvelle branche ; voir linkgit:git-"
"branch[1] pour plus de détails. `HEAD` par défaut."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:349
......@@ -12162,10 +12242,13 @@ msgstr "HEAD DÉTACHÉE"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:367
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "HEAD normally refers to a named branch (e.g. 'master'). Meanwhile, each branch refers to a specific commit. Let's look at a repo with three commits, one of them tagged, and with branch 'master' checked out:"
#, priority:240
msgid "`HEAD` normally refers to a named branch (e.g. `master`). Meanwhile, each branch refers to a specific commit. Let's look at a repo with three commits, one of them tagged, and with branch `master` checked out:"
msgstr "HEAD fait normalement référence à une branche nommée (par exemple, 'master'). Dans le même temps, chaque branche pointe sur un commit spécifique. Regardons un dépôt avec trois commits, dont un est étiqueté, et avec la branche 'master' extraite :"
msgstr ""
"`HEAD` fait normalement référence à une branche nommée (par exemple, "
"`master`). Dans le même temps, chaque branche pointe sur un commit "
"spécifique. Regardons un dépôt avec trois commits, dont un est étiqueté, et "
"avec la branche `master` extraite :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:376
......@@ -12179,7 +12262,7 @@ msgid ""
" |\n"
" tag 'v2.0' (refers to commit 'b')\n"
msgstr ""
" HEAD (se réfère à la branche 'master')\n"
" HEAD (se réfère à la branche 'master')\n"
" |\n"
" v\n"
"a---b---c branch 'master' (se réfère au commit 'c')\n"
......@@ -12189,10 +12272,15 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:383
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "When a commit is created in this state, the branch is updated to refer to the new commit. Specifically, 'git commit' creates a new commit 'd', whose parent is commit 'c', and then updates branch 'master' to refer to new commit 'd'. HEAD still refers to branch 'master' and so indirectly now refers to commit 'd':"
#, priority:240
msgid "When a commit is created in this state, the branch is updated to refer to the new commit. Specifically, 'git commit' creates a new commit `d`, whose parent is commit `c`, and then updates branch `master` to refer to new commit `d`. `HEAD` still refers to branch `master` and so indirectly now refers to commit `d`:"
msgstr "Quand un commit est créé dans cet état, la branche est mise à jour pour faire référence au nouveau commit. Plus précisément, 'git commit' crée un nouveau commit 'd', dont le parent est le commit 'c', et ainsi elle met à jour la branche 'master' pour faire référence au nouveau commit 'd'. HEAD fait toujours référence à la branche 'master' et donc fait maintenant référence indirectement au commit 'd' :"
msgstr ""
"Quand un commit est créé dans cet état, la branche est mise à jour pour "
"faire référence au nouveau commit. Plus précisément, 'git commit' crée un "
"nouveau commit `d`, dont le parent est le commit `c`, et ainsi elle met à "
"jour la branche `master` pour faire référence au nouveau commit `d`. `HEAD` "
"fait toujours référence à la branche `master` et donc fait maintenant "
"référence indirectement au commit `d` :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:386 en/git-checkout.txt:421 en/git-checkout.txt:438
......@@ -12222,10 +12310,13 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:400
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "It is sometimes useful to be able to checkout a commit that is not at the tip of any named branch, or even to create a new commit that is not referenced by a named branch. Let's look at what happens when we checkout commit 'b' (here we show two ways this may be done):"
#, priority:240
msgid "It is sometimes useful to be able to checkout a commit that is not at the tip of any named branch, or even to create a new commit that is not referenced by a named branch. Let's look at what happens when we checkout commit `b` (here we show two ways this may be done):"
msgstr "Il est parfois utile de permettre l'extraction d'un commit qui n'est sommet d'aucune branche ou même de créer un nouveau commit qui n'est pas référencé par une branche nommée. Regardons ce qui arrive quand on extrait le commit 'b' (ici, deux manières de faire sont montrées) :"
msgstr ""
"Il est parfois utile de permettre l'extraction d'un commit qui n'est sommet "
"d'aucune branche ou même de créer un nouveau commit qui n'est pas référencé "
"par une branche nommée. Regardons ce qui arrive quand on extrait le commit "
"`b` (ici, deux manières de faire sont montrées) :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:404
......@@ -12259,10 +12350,14 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:418
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Notice that regardless of which checkout command we use, HEAD now refers directly to commit 'b'. This is known as being in detached HEAD state. It means simply that HEAD refers to a specific commit, as opposed to referring to a named branch. Let's see what happens when we create a commit:"
#, priority:240
msgid "Notice that regardless of which checkout command we use, `HEAD` now refers directly to commit `b`. This is known as being in detached `HEAD` state. It means simply that `HEAD` refers to a specific commit, as opposed to referring to a named branch. Let's see what happens when we create a commit:"
msgstr "Veuillez noter que quelle que soit la commande d'extraction utilisée, HEAD pointe maintenant directement sur le commit 'b'. C'est connu comme étant l'état HEAD détachée. Ceci signifie simplement que HEAD fait référence à un commit spécifique, par opposition à une référence à une branche nommée. Voyons ce qui arrive quand un commit est créé :"
msgstr ""
"Veuillez noter que quelle que soit la commande d'extraction utilisée, `HEAD` "
"pointe maintenant directement sur le commit `b`. C'est connu comme étant "
"l'état `HEAD` détachée. Ceci signifie simplement que `HEAD` fait référence à "
"un commit spécifique, par opposition à une référence à une branche nommée. "
"Voyons ce qui arrive quand un commit est créé :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:431
......@@ -12290,10 +12385,11 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:435
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "There is now a new commit 'e', but it is referenced only by HEAD. We can of course add yet another commit in this state:"
#, priority:240
msgid "There is now a new commit `e`, but it is referenced only by `HEAD`. We can of course add yet another commit in this state:"
msgstr "Il y a maintenant un nouveau commit 'e' mais il est référencé seulement par HEAD. Un autre commit peut bien sûr être ajouté dans cet état :"
msgstr ""
"Il y a maintenant un nouveau commit `e` mais il est référencé seulement par "
"`HEAD`. Un autre commit peut bien sûr être ajouté dans cet état :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:448
......@@ -12321,10 +12417,11 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:452
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "In fact, we can perform all the normal Git operations. But, let's look at what happens when we then checkout master:"
#, priority:240
msgid "In fact, we can perform all the normal Git operations. But, let's look at what happens when we then checkout `master`:"
msgstr "En fait, toutes les opérations normales de Git peuvent être exécutées. Mais, regardons ce qui arrive quand master est extraite :"
msgstr ""
"En fait, toutes les opérations normales de Git peuvent être exécutées. Mais, "
"regardons ce qui arrive quand `master` est extraite :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:455
......@@ -12354,10 +12451,15 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:470
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "It is important to realize that at this point nothing refers to commit 'f'. Eventually commit 'f' (and by extension commit 'e') will be deleted by the routine Git garbage collection process, unless we create a reference before that happens. If we have not yet moved away from commit 'f', any of these will create a reference to it:"
#, priority:240
msgid "It is important to realize that at this point nothing refers to commit `f`. Eventually commit `f` (and by extension commit `e`) will be deleted by the routine Git garbage collection process, unless we create a reference before that happens. If we have not yet moved away from commit `f`, any of these will create a reference to it:"
msgstr "Il est important de réaliser qu'à ce moment, rien ne fait référence au commit 'f'. Finalement, le commit 'f' (et par extension le commit 'e') sera supprimé par le processus de ramasse-miette régulier de Git, à moins de créer une référence avant que cela n'arrive. Si vous n'avez pas encore quitté le commit 'f', une des commandes suivantes permet de créer une référence sur lui :"
msgstr ""
"Il est important de réaliser qu'à ce moment, rien ne fait référence au "
"commit `f`. Finalement, le commit `f` (et par extension le commit `e`) sera "
"supprimé par le processus de ramasse-miette régulier de Git, à moins de "
"créer une référence avant que cela n'arrive. Si vous n'avez pas encore "
"quitté le commit `f`, une des commandes suivantes permet de créer une "
"référence sur lui :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:475
......@@ -12373,31 +12475,39 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:480
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "creates a new branch 'foo', which refers to commit 'f', and then updates HEAD to refer to branch 'foo'. In other words, we'll no longer be in detached HEAD state after this command."
#, priority:240
msgid "creates a new branch `foo`, which refers to commit `f`, and then updates `HEAD` to refer to branch `foo`. In other words, we'll no longer be in detached `HEAD` state after this command."
msgstr "crée une nouvelle branche 'foo' qui fait référence au commit 'f', puis met à jour HEAD pour faire référence à la branche 'foo'. En d'autres termes, l'état ne sera plus en HEAD détachée après cette commande."
msgstr ""
"crée une nouvelle branche `foo` qui fait référence au commit `f`, puis met à "
"jour `HEAD` pour faire référence à la branche `foo`. En d'autres termes, "
"l'état ne sera plus en `HEAD` détachée après cette commande."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:483
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "similarly creates a new branch 'foo', which refers to commit 'f', but leaves HEAD detached."
#, priority:240
msgid "similarly creates a new branch `foo`, which refers to commit `f`, but leaves `HEAD` detached."
msgstr "crée aussi une nouvelle branche 'foo' qui fait référence au commit 'f' mais laisse HEAD détachée."
msgstr ""
"crée aussi une nouvelle branche `foo` qui fait référence au commit `f` mais "
"laisse `HEAD` détachée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:486
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "creates a new tag 'foo', which refers to commit 'f', leaving HEAD detached."
#, priority:240
msgid "creates a new tag `foo`, which refers to commit `f`, leaving `HEAD` detached."
msgstr "crée une nouvelle étiquette 'foo' qui fait référence au commit 'f', en laissant HEAD détachée."
msgstr ""
"crée une nouvelle étiquette `foo` qui fait référence au commit `f`, en "
"laissant `HEAD` détachée."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:491
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "If we have moved away from commit 'f', then we must first recover its object name (typically by using git reflog), and then we can create a reference to it. For example, to see the last two commits to which HEAD referred, we can use either of these commands:"
#, priority:240
msgid "If we have moved away from commit `f`, then we must first recover its object name (typically by using git reflog), and then we can create a reference to it. For example, to see the last two commits to which `HEAD` referred, we can use either of these commands:"
msgstr "Si nous ne sommes plus sur 'f', alors nous devons d'abord retrouver son nom d'objet (typiquement en utilisant git reflog), puis nous pouvons créer une référence dessus. Par exemple, pour voir les deux derniers commits sur lesquels HEAD pointait, nous pouvons utiliser l'une des commandes suivantes :"
msgstr ""
"Si nous ne sommes plus sur `f`, alors nous devons d'abord retrouver son nom "
"d'objet (typiquement en utilisant git reflog), puis nous pouvons créer une "
"référence dessus. Par exemple, pour voir les deux derniers commits sur "
"lesquels `HEAD` pointait, nous pouvons utiliser l'une des commandes "
"suivantes :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:495
......@@ -12417,17 +12527,27 @@ msgstr "DÉSAMBIGUÏSATION D'ARGUMENT"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:508
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "When there is only one argument given and it is not `--` (e.g. \"git checkout abc\"), and when the argument is both a valid `<tree-ish>` (e.g. a branch \"abc\" exists) and a valid `<pathspec>` (e.g. a file or a directory whose name is \"abc\" exists), Git would usually ask you to disambiguate. Because checking out a branch is so common an operation, however, \"git checkout abc\" takes \"abc\" as a `<tree-ish>` in such a situation. Use `git checkout -- <pathspec>` if you want to checkout these paths out of the index."
#, priority:240
msgid "When there is only one argument given and it is not `--` (e.g. `git checkout abc`), and when the argument is both a valid `<tree-ish>` (e.g. a branch `abc` exists) and a valid `<pathspec>` (e.g. a file or a directory whose name is \"abc\" exists), Git would usually ask you to disambiguate. Because checking out a branch is so common an operation, however, `git checkout abc` takes \"abc\" as a `<tree-ish>` in such a situation. Use `git checkout -- <pathspec>` if you want to checkout these paths out of the index."
msgstr "Quand il n'y a qu'un argument fourni et qu'il n'est pas `--` (par exemple « git checkout abc ») et quand l'argument est à la fois un `<arbre-esque>` valide (par exemple une branche « abc » existe) et un <spécificateur_de_chemin> valide (par exemple un fichier ou un répertoire du nom de « abc » existe), Git vous demandera généralement de lever l'ambiguïté. Du fait qu'extraire une branche est une opération très commune, cependant, « git checkout abc » considère « abc » comme un <arbre-esque> dans une telle situation. Utilisez `git checkout -- <spécificateur_de_chemin>` si vous voulez extraire ces chemins depuis l'index."
msgstr ""
"Quand il n'y a qu'un argument fourni et qu'il n'est pas `--` (par exemple `"
"git checkout abc`) et quand l'argument est à la fois un `<arbre-esque>` "
"valide (par exemple une branche `abc` existe) et un <spécificateur_de_chemin>"
" valide (par exemple un fichier ou un répertoire du nom de « abc » existe), "
"Git vous demandera généralement de lever l'ambiguïté. Du fait qu'extraire "
"une branche est une opération très commune, cependant, `git checkout abc` "
"considère « abc » comme un <arbre-esque> dans une telle situation. Utilisez `"
"git checkout -- <spécificateur_de_chemin>` si vous voulez extraire ces "
"chemins depuis l'index."
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:515
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "The following sequence checks out the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes hello.c by mistake, and gets it back from the index."
#, priority:240
msgid "The following sequence checks out the `master` branch, reverts the `Makefile` to two revisions back, deletes `hello.c` by mistake, and gets it back from the index."
msgstr "La séquence suivante extrait la branche `master`, ramène le fichier `Makefile` à deux révisions en arrière, supprime hello.c par erreur et le récupère de l'index."
msgstr ""
"La séquence suivante extrait la branche `master`, ramène le fichier "
"`Makefile` à deux révisions en arrière, supprime `hello.c` par erreur et le "
"récupère de l'index."
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:521
......@@ -12457,10 +12577,9 @@ msgstr "prend un fichier depuis un autre commit"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:526
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "restore hello.c from the index"
#, priority:240
msgid "restore `hello.c` from the index"
msgstr "restaure hello.c depuis l'index"
msgstr "restaure `hello.c` depuis l'index"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:529
......@@ -12506,10 +12625,12 @@ msgstr "$ git checkout monsujet\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-checkout.txt:557
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "However, your \"wrong\" branch and correct \"mytopic\" branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
#, priority:240
msgid "However, your \"wrong\" branch and correct `mytopic` branch may differ in files that you have modified locally, in which case the above checkout would fail like this:"
msgstr "Cependant, votre « fausse » branche et votre branche correcte « monsujet » peuvent être différentes par les fichiers que vous avez modifiés localement, auquel cas l'extraction ci-dessus échouerait comme ceci :"
msgstr ""
"Cependant, votre « fausse » branche et votre branche correcte `monsujet` "
"peuvent être différentes par les fichiers que vous avez modifiés localement, "
"auquel cas l'extraction ci-dessus échouerait comme ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-checkout.txt:561
......@@ -13010,9 +13131,9 @@ msgstr "-X<option>"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry-pick.txt:152 en/git-revert.txt:108 en/merge-options.txt:125
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "--strategy-option=<option>"
msgstr "--server-option=<option>"
msgstr "--strategy-option=<option>"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry-pick.txt:155 en/git-revert.txt:111
......@@ -23237,9 +23358,9 @@ msgstr "`t`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-fetch.txt:217
#, fuzzy, priority:220
#, priority:220
msgid "for a successful tag update;"
msgstr "pour une mise à jour forcée avec succès ;"
msgstr "pour une mise à jour d'étiquette avec succès ;"
 
#. type: Labeled list
#: en/git-fetch.txt:217 en/git-push.txt:436
......@@ -23327,9 +23448,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-fetch.txt:245
#, fuzzy, priority:220
#, priority:220
msgid "Update the remote-tracking branches:"
msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
msgstr "Mettre à jour les branches de suivi distantes :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-fetch.txt:248
......@@ -26869,7 +26990,9 @@ msgstr "--untracked"
#: en/git-grep.txt:85
#, priority:100
msgid "In addition to searching in the tracked files in the working tree, search also in untracked files."
msgstr "En plus de rechercher dans les fichiers suivis dans l'arbre de travail, rechercher aussi dans les fichiers non-suivis."
msgstr ""
"En plus de rechercher dans les fichiers suivis dans l'arbre de travail, "
"rechercher aussi dans les fichiers non-suivis."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-grep.txt:86
......@@ -32485,9 +32608,11 @@ msgstr "git-mergetool(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-mergetool.txt:7
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "git-mergetool - Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les conflits de fusion"
msgstr ""
"git-mergetool - Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour "
"résoudre les conflits de fusion"
 
#. type: Plain text
#: en/git-mergetool.txt:12
......@@ -32545,9 +32670,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-mergetool.txt:69
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "Print a list of merge tools that may be used with `--tool`."
msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`"
msgstr "Afficher une liste des outils de fusion utilisables avec `--tool`"
 
#. type: Plain text
#: en/git-mergetool.txt:77
......@@ -32647,9 +32772,10 @@ msgstr "git-merge(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:7
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "git-merge - Join two or more development histories together"
msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
msgstr ""
"git-merge - Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:17
......@@ -32769,9 +32895,10 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:110
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "Forget about the current merge in progress. Leave the index and the working tree as-is."
msgstr "git-ls-files - Affiche des informations sur les fichiers de l'index et de l'arbre de travail"
msgstr ""
"Oublier la fusion en cours. Laisser l'index et l'arbre de travail en l'ếtat."
 
#. type: Plain text
#: en/git-merge.txt:115
......@@ -33596,9 +33723,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-notes.txt:97 en/git-submodule.txt:160
#, fuzzy, no-wrap, priority:220
#, no-wrap, priority:220
msgid "merge"
msgstr "emerge"
msgstr "merge"
 
#. type: Plain text
#: en/git-notes.txt:102
......@@ -36439,9 +36566,9 @@ msgstr "git-pull(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-pull.txt:7
#, fuzzy, priority:220
#, priority:220
msgid "git-pull - Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
msgstr "git-pull - Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
 
#. type: Plain text
#: en/git-pull.txt:13
......@@ -47274,9 +47401,9 @@ msgstr "git-stash(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:7
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "git-stash - Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
msgstr "git-stash - Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:22
......@@ -47401,9 +47528,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:110
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git show [<options>] <objet>..."
msgstr "show [<options>] [<remisage>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:120
......@@ -47413,9 +47540,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:121
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
msgstr "pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:127
......@@ -47443,9 +47570,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:140
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
msgstr "apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:145
......@@ -47509,9 +47636,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/git-stash.txt:181
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "store"
msgstr "score"
msgstr "store"
 
#. type: Plain text
#: en/git-stash.txt:187
......@@ -51586,9 +51713,11 @@ msgstr "git-tag(1)"
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:7
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "git-tag - Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
msgstr ""
"git-tag - Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet étiquette signé avec "
"GPG"
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:20
......@@ -51678,10 +51807,9 @@ msgstr "--no-sign"
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:74
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "Countermand `commit.gpgSign` configuration variable that is set to force each and every commit to be signed."
#, priority:240
msgid "Override `tag.gpgSign` configuration variable that is set to force each and every tag to be signed."
msgstr "Annuler la variable de configuration `commit.gpgSign` qui force tous les commits à être signés."
msgstr "Surcharge `tag.gpgSign` qui force toutes les étiquettes à être signées."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-tag.txt:75
......@@ -51763,15 +51891,18 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:133
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "Sorting and filtering tags are case insensitive."
msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse"
msgstr "Le tri et le filtrage des étiquettes sont non-sensibles à la casse."
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:139
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "Display tag listing in columns. See configuration variable column.tag for option syntax.`--column` and `--no-column` without options are equivalent to 'always' and 'never' respectively."
msgstr "Afficher les fichiers non suivis en colonnes. Voir la variable de configuration column.status pour la syntaxe de l'option. `--column` et `--no-column` sans options sont équivalents à 'always' et 'never' respectivement."
msgstr ""
"Afficher les étiquettes en colonnes. Voir la variable de configuration "
"column.tag pour la syntaxe de l'option. `--column` et `--no-column` sans "
"options sont équivalents à 'always' et 'never' respectivement."
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:141
......@@ -51823,9 +51954,12 @@ msgstr "Prendre le message d'étiquette fourni dans le fichier indiqué. Utilise
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:182
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "The message taken from file with `-F` and command line with `-m` are usually used as the tag message unmodified. This option lets you further edit the message taken from these sources."
msgstr "Le message tiré d'un fichier avec `-F`, ou de la ligne de commande avec `-m`, ou depuis un objet commit avec `-C` est généralement utilisé sans modification. Cette option permet d'éditer au passage le message tiré de ces sources."
msgstr ""
"Le message tiré d'un fichier avec `-F`, ou de la ligne de commande avec `-m` "
"est généralement utilisé sans modification. Cette option permet d'éditer au "
"passage le message tiré de ces sources."
 
#. type: Plain text
#: en/git-tag.txt:189
......@@ -56030,9 +56164,13 @@ msgstr "--[no-]track"
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:168
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "When creating a new branch, if `<commit-ish>` is a branch, mark it as \"upstream\" from the new branch. This is the default if `<commit-ish>` is a remote-tracking branch. See \"--track\" in linkgit:git-branch[1] for details."
msgstr "À la création d'une nouvelle branche, établir la configuration 'upstream' (branche amont). Voir `--track` dans linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
msgstr ""
"À la création d'une nouvelle branche, si `<commit-esque>`est une branche, la "
"marquer comme « upstream » amont de la nouvelle branche. C'est la valeur par "
"défaut si `<commit-esque>` est une branche de suivi à distance. Voir « --"
"track » dans linkgit:git-branch[1] pour plus de détails."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-worktree.txt:169
......@@ -56048,21 +56186,25 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:178
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "With `prune`, do not remove anything; just report what it would remove."
msgstr "Ne rien supprimer réellement ; montrer seulement ce qui serait supprimé."
msgstr ""
"Avec `prune`, ne rien supprimer ; montrer seulement ce qui serait supprimé."
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:183
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "With `list`, output in an easy-to-parse format for scripts. This format will remain stable across Git versions and regardless of user configuration. See below for details."
msgstr "Donner la sortie dans un format facile à analyser par script. Ceci est similaire à la sortie courte, mais restera stable à travers les versions de Git et sans tenir compte de la configuration utilisateur. Voir ci-dessous pour de plus amples détails."
msgstr ""
"Avec `list`, donner la sortie dans un format facile à analyser par script. "
"Ce format restera stable à travers les versions de Git et sans tenir compte "
"de la configuration utilisateur. Voir ci-dessous pour de plus amples détails."
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:187
#, fuzzy, priority:240
#, priority:240
msgid "With 'add', suppress feedback messages."
msgstr "Silencieux, supprimer les messages d'état."
msgstr "Avec 'add', supprimer les messages d'état."
 
#. type: Plain text
#: en/git-worktree.txt:191
......@@ -57655,7 +57797,12 @@ msgstr "Remarquez que Git traite les noms de chemins comme des séquences d'octe
#: en/i18n.txt:29
#, priority:280
msgid "Commit log messages are typically encoded in UTF-8, but other extended ASCII encodings are also supported. This includes ISO-8859-x, CP125x and many others, but _not_ UTF-16/32, EBCDIC and CJK multi-byte encodings (GBK, Shift-JIS, Big5, EUC-x, CP9xx etc.)."
msgstr "Les messages du journal des validations sont typiquement encodés en UTF-8, mais les autres encodages d'ASCII étendu sont aussi pris en charge. Ceci inclut ISO-8859-x, CP125x et de nombreux autres, mais _pas_ UTF-16/32, EBCDIC ni les encodages multi-octets CJK (GBK, Shift-JIS, Big5, EUC-x, CP9xx etc.)."
msgstr ""
"Les messages du journal des validations sont typiquement encodés en UTF-8, "
"mais les autres encodages d'ASCII étendu sont aussi pris en charge. Ceci "
"inclut ISO-8859-x, CP125x et de nombreux autres, mais _pas_ UTF-16/32, "
"EBCDIC ni les encodages multi-octets CJK (GBK, Shift-JIS, Big5, EUC-x, CP9xx "
"etc.)."
 
#. type: Plain text
#: en/i18n.txt:36
......@@ -57771,7 +57918,10 @@ msgstr "Si le fichier '.mailmap' existe au niveau supérieur du dépôt, ou à l
#: en/mailmap.txt:10
#, priority:260
msgid "In the simple form, each line in the file consists of the canonical real name of an author, whitespace, and an email address used in the commit (enclosed by '<' and '>') to map to the name. For example:"
msgstr "Dans la forme simple, chaque ligne dans le fichier se compose du nom réel canonique d'un auteur, une espace, et une adresse e-mail utilisée dans le commit (entouré par '<' et '>') en correspondance ue nom. Par exemple :"
msgstr ""
"Dans la forme simple, chaque ligne dans le fichier se compose du nom réel "
"canonique d'un auteur, une espace, et une adresse e-mail utilisée dans le "
"commit (entouré par '<' et '>') en correspondance ue nom. Par exemple :"
 
#. type: Plain text
#: en/mailmap.txt:12
......@@ -58063,10 +58213,11 @@ msgstr ""
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:115
#, fuzzy, priority:240
#| msgid "This option bypasses the pre-commit and commit-msg hooks. See also linkgit:githooks[5]."
#, priority:240
msgid "This option bypasses the pre-merge and commit-msg hooks. See also linkgit:githooks[5]."
msgstr "Cette option court-circuite les crochets pre-commit et commit-msg. Voir aussi linkgit:githooks[5]."
msgstr ""
"Cette option court-circuite les crochets pre-merge et commit-msg. Voir aussi "
"linkgit:githooks[5]."
 
#. type: Plain text
#: en/merge-options.txt:123
......@@ -58304,9 +58455,9 @@ msgstr ""
 
#. type: Labeled list
#: en/merge-strategies.txt:92
#, fuzzy, no-wrap, priority:240
#, no-wrap, priority:240
msgid "find-renames[=<n>]"
msgstr "--find-renames[=<n>]"
msgstr "find-renames[=<n>]"
 
#. type: Plain text
#: en/merge-strategies.txt:97
......@@ -59682,7 +59833,12 @@ msgstr "'separator=<SEP>' : spécifie un séparateur inséré entre les lignes d
#: en/pretty-formats.txt:276
#, priority:260
msgid "'unfold[=val]': make it behave as if interpret-trailer's `--unfold` option was given. In same way as to for `only` it can be followed by an equal sign and explicit value. E.g., `%(trailers:only,unfold=true)` unfolds and shows all trailer lines."
msgstr "'unfold[=val]' : se comporter comme si l'option `--unfold` d'interprétation des attributs était donnée. De la même manière que pour `only`, il peut être suivi d'un signe égal et d'une valeur explicite. Par exemple, `%(trailers:only,unfold=true)` déplie et affiche toutes les lignes d'attributs."
msgstr ""
"'unfold[=val]' : se comporter comme si l'option `--unfold` d'interprétation "
"des attributs était donnée. De la même manière que pour `only`, il peut être "
"suivi d'un signe égal et d'une valeur explicite. Par exemple, "
"`%(trailers:only,unfold=true)` déplie et affiche toutes les lignes "
"d'attributs."
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-formats.txt:278
......@@ -59888,7 +60044,11 @@ msgstr "Avec un argument optionnel'<ref>', utiliser la référence pour trouver
#: en/pretty-options.txt:80
#, priority:260
msgid "Multiple --notes options can be combined to control which notes are being displayed. Examples: \"--notes=foo\" will show only notes from \"refs/notes/foo\"; \"--notes=foo --notes\" will show both notes from \"refs/notes/foo\" and from the default notes ref(s)."
msgstr "Plusieurs options --notes peuvent être combinées pour contrôler quelles notes sont affichées. Exemples : \"--notes=foo\" affichera uniquement les notes de \"refs/notes/foo\" ; \"--notes=foo --notes\" affichera les notes de \"refs/notes/foo\" et des ref(s) de notes par défaut."
msgstr ""
"Plusieurs options --notes peuvent être combinées pour contrôler quelles "
"notes sont affichées. Exemples : \"--notes=foo\" affichera uniquement les "
"notes de \"refs/notes/foo\" ; \"--notes=foo --notes\" affichera les notes de "
"\"refs/notes/foo\" et des ref(s) de notes par défaut."
 
#. type: Plain text
#: en/pretty-options.txt:87
......@@ -60987,7 +61147,11 @@ msgstr "--glob=<motif-glob>"
#: en/rev-list-options.txt:165
#, priority:260
msgid "Pretend as if all the refs matching shell glob '<glob-pattern>' are listed on the command line as '<commit>'. Leading 'refs/', is automatically prepended if missing. If pattern lacks '?', '{asterisk}', or '[', '/{asterisk}' at the end is implied."
msgstr "Faire comme si toutes les réfs correspondant au shell glob'<motif-glob>' étaient listées sur la ligne de commande comme'<commit>'. Le préfixe 'refs/', est automatiquement ajouté s'il n'y en a pas. Si le motif ne présente pas de '?', '{asterisk}', ni '[', '/{asterisk}' à la fin est implicite."
msgstr ""
"Faire comme si toutes les réfs correspondant au shell glob'<motif-glob>' "
"étaient listées sur la ligne de commande comme'<commit>'. Le préfixe 'refs/"
"', est automatiquement ajouté s'il n'y en a pas. Si le motif ne présente pas "
"de '?', '{asterisk}', ni '[', '/{asterisk}' à la fin est implicite."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:181
......@@ -61077,7 +61241,13 @@ msgstr "Omettre tout commit qui introduit le même changement qu'un autre commit
#: en/rev-list-options.txt:244
#, priority:260
msgid "For example, if you have two branches, `A` and `B`, a usual way to list all commits on only one side of them is with `--left-right` (see the example below in the description of the `--left-right` option). However, it shows the commits that were cherry-picked from the other branch (for example, ``3rd on b'' may be cherry-picked from branch A). With this option, such pairs of commits are excluded from the output."
msgstr "Par exemple, si vous avez deux branches, `A` et `B`, une façon habituelle de lister tous les commits d'un seul côté d'entre elles est avec `--left-right` (voir l'exemple ci-dessous dans la description de l'option `--left-right`). Cependant, cela montre les commits qui ont été picorés sur l'autre branche (par exemple, ``3rd on b'' peut être trié sur la branche A). Avec cette option, ces paires de commits sont exclues de la sortie."
msgstr ""
"Par exemple, si vous avez deux branches, `A` et `B`, une façon habituelle de "
"lister tous les commits d'un seul côté d'entre elles est avec `--left-right` "
"(voir l'exemple ci-dessous dans la description de l'option `--left-right`). "
"Cependant, cela montre les commits qui ont été picorés sur l'autre branche ("
"par exemple, ``3rd on b'' peut être trié sur la branche A). Avec cette "
"option, ces paires de commits sont exclues de la sortie."
 
#. type: Labeled list
#: en/rev-list-options.txt:245
......@@ -61623,7 +61793,10 @@ msgstr "De même, la liste des parents de `P` a eu `I` supprimé. `P` a ensuite
#: en/rev-list-options.txt:535
#, priority:260
msgid "`Q`'s parent list had `Y` simplified to `X`. `X` was then removed, because it was a TREESAME root. `Q` was then removed completely, because it had one parent and is TREESAME."
msgstr "La liste des parents de `Q` a rendu `Y` simplifié en `X`. `X` a ensuite été supprimé, parce que c'était une racine MEMEARBRE. `Q` a ensuite été complètement supprimée, parce qu'elle avait un parent et qu'il est MEMEARBRE."
msgstr ""
"La liste des parents de `Q` a rendu `Y` simplifié en `X`. `X` a ensuite été "
"supprimé, parce que c'était une racine MEMEARBRE. `Q` a ensuite été "
"complètement supprimée, parce qu'elle avait un parent et qu'il est MEMEARBRE."
 
#. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:538
......@@ -61703,7 +61876,13 @@ msgstr "Aides à la bisection"
#: en/rev-list-options.txt:596
#, priority:260
msgid "Limit output to the one commit object which is roughly halfway between included and excluded commits. Note that the bad bisection ref `refs/bisect/bad` is added to the included commits (if it exists) and the good bisection refs `refs/bisect/good-*` are added to the excluded commits (if they exist). Thus, supposing there are no refs in `refs/bisect/`, if"
msgstr "Limiter la sortie à l'objet commit qui est à peu près à mi-chemin entre les commits inclus et les commits exclus. Notez que la référence mauvaise de bissection `refs/bisect/bad` est ajoutée aux commits inclus (si elle existe) et la référence bonne de bissection `refs/bisect/good-*` est ajoutée aux commits exclus (s'ils existent). Ainsi, en supposant qu'il n'y ait pas de références dans `refs/bisect/`, si"
msgstr ""
"Limiter la sortie à l'objet commit qui est à peu près à mi-chemin entre les "
"commits inclus et les commits exclus. Notez que la référence mauvaise de "
"bissection `refs/bisect/bad` est ajoutée aux commits inclus (si elle existe) "
"et la référence bonne de bissection `refs/bisect/good-*` est ajoutée aux "
"commits exclus (s'ils existent). Ainsi, en supposant qu'il n'y ait pas de "
"références dans `refs/bisect/`, si"
 
#. type: delimited block -
#: en/rev-list-options.txt:599
......@@ -61911,7 +62090,10 @@ msgstr "--indexed-objects"
#: en/rev-list-options.txt:720
#, priority:260
msgid "Pretend as if all trees and blobs used by the index are listed on the command line. Note that you probably want to use `--objects`, too."
msgstr "Faire comme si tous les arbres et tous les blobs utilisés par l'index étaient listés sur la ligne de commande. Notez que vous voudrez probablement utiliser aussi `--objets`."
msgstr ""
"Faire comme si tous les arbres et tous les blobs utilisés par l'index "
"étaient listés sur la ligne de commande. Notez que vous voudrez "
"probablement utiliser aussi `--objects`."
 
#. type: Plain text
#: en/rev-list-options.txt:724
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment