Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit bfa1f5e8 authored by 秃头灯笼鱼's avatar 秃头灯笼鱼 Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 67.7% (7546 of 11142 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/


Signed-off-by: default avatar秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>
parent 775fd06a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package. # This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019. # Matthias Aßhauer <mha1993@live.de>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-18 10:03+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1\n" msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-08-05 19:25+0200\nPO-Revision-Date: 2023-10-22 04:01+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.1\n"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31 #: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:772 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:146 en/git-status.txt:31
...@@ -19393,31 +19393,31 @@ msgstr "否则,将以 Unix 的方式表示成功,即直接以零退出状态 ...@@ -19393,31 +19393,31 @@ msgstr "否则,将以 Unix 的方式表示成功,即直接以零退出状态
#: en/git-cvsimport.txt:196 #: en/git-cvsimport.txt:196
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "ISSUES" msgid "ISSUES"
msgstr "" msgstr "问题"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:198 #: en/git-cvsimport.txt:198
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Problems related to timestamps:" msgid "Problems related to timestamps:"
msgstr "" msgstr "与时间戳有关的问题:"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:202 #: en/git-cvsimport.txt:202
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If timestamps of commits in the CVS repository are not stable enough to be used for ordering commits changes may show up in the wrong order." msgid "If timestamps of commits in the CVS repository are not stable enough to be used for ordering commits changes may show up in the wrong order."
msgstr "" msgstr "如果 CVS 存储库中提交的时间戳不够稳定,无法用于对提交进行排序,则更改可能会以错误的顺序显示。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:204 #: en/git-cvsimport.txt:204
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If any files were ever \"cvs import\"ed more than once (e.g., import of more than one vendor release) the HEAD contains the wrong content." msgid "If any files were ever \"cvs import\"ed more than once (e.g., import of more than one vendor release) the HEAD contains the wrong content."
msgstr "" msgstr "如果任何文件曾被多次 \"cvs import\"(如导入多个供应商发布的版本),则 HEAD 包含错误的内容。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:207 #: en/git-cvsimport.txt:207
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If the timestamp order of different files cross the revision order within the commit matching time window the order of commits may be wrong." msgid "If the timestamp order of different files cross the revision order within the commit matching time window the order of commits may be wrong."
msgstr "" msgstr "如果在提交匹配时间窗口内,不同文件的时间戳顺序与修订顺序不一致,提交顺序可能会出错。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-cvsimport.txt:209 #: en/git-cvsimport.txt:209
...@@ -22247,7 +22247,7 @@ msgstr "如 linkgit:git-diff[1] 手册页所述,执行移动和/或复制检 ...@@ -22247,7 +22247,7 @@ msgstr "如 linkgit:git-diff[1] 手册页所述,执行移动和/或复制检
#: en/git-fast-export.txt:61 #: en/git-fast-export.txt:61
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Note that earlier versions of this command did not complain and produced incorrect results if you gave these options." msgid "Note that earlier versions of this command did not complain and produced incorrect results if you gave these options."
msgstr "" msgstr "请注意,如果您提供了这些选项,该命令的早期版本不会发出错误提示,并会产生不正确的结果。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:62 en/git-fast-import.txt:93 #: en/git-fast-export.txt:62 en/git-fast-import.txt:93
...@@ -22259,7 +22259,7 @@ msgstr "--export-marks=<file>" ...@@ -22259,7 +22259,7 @@ msgstr "--export-marks=<file>"
#: en/git-fast-export.txt:73 #: en/git-fast-export.txt:73
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Dumps the internal marks table to <file> when complete. Marks are written one per line as `:markid SHA-1`. Only marks for revisions are dumped; marks for blobs are ignored. Backends can use this file to validate imports after they have been completed, or to save the marks table across incremental runs. As <file> is only opened and truncated at completion, the same path can also be safely given to --import-marks. The file will not be written if no new object has been marked/exported." msgid "Dumps the internal marks table to <file> when complete. Marks are written one per line as `:markid SHA-1`. Only marks for revisions are dumped; marks for blobs are ignored. Backends can use this file to validate imports after they have been completed, or to save the marks table across incremental runs. As <file> is only opened and truncated at completion, the same path can also be safely given to --import-marks. The file will not be written if no new object has been marked/exported."
msgstr "" msgstr "完成后将内部标记表转存到 <文件> 中。 标记以 `:markid SHA-1` 的形式每行写一个。只转储修订版的标记;忽略 blob 的标记。 后端可以在导入完成后使用此文件验证导入,或在增量运行时保存标记表。 由于 <文件> 仅在导入完成时打开并截断,因此也可以安全地为 --import-marks 提供相同的路径。 如果没有标记/导出新对象,文件将不会被写入。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:74 en/git-fast-import.txt:102 #: en/git-fast-export.txt:74 en/git-fast-import.txt:102
...@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgstr "--import-marks=<file>" ...@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgstr "--import-marks=<file>"
#: en/git-fast-export.txt:78 #: en/git-fast-export.txt:78
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks." msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks."
msgstr "" msgstr "在处理任何输入之前,加载 <文件> 中指定的标记。 输入文件必须存在,必须可读,必须使用与 --export-marks 生成的相同格式。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:79 #: en/git-fast-export.txt:79
...@@ -22283,13 +22283,13 @@ msgstr "--mark-tags" ...@@ -22283,13 +22283,13 @@ msgstr "--mark-tags"
#: en/git-fast-export.txt:87 #: en/git-fast-export.txt:87
#, priority:90 #, priority:90
msgid "In addition to labelling blobs and commits with mark ids, also label tags. This is useful in conjunction with `--export-marks` and `--import-marks`, and is also useful (and necessary) for exporting of nested tags. It does not hurt other cases and would be the default, but many fast-import frontends are not prepared to accept tags with mark identifiers." msgid "In addition to labelling blobs and commits with mark ids, also label tags. This is useful in conjunction with `--export-marks` and `--import-marks`, and is also useful (and necessary) for exporting of nested tags. It does not hurt other cases and would be the default, but many fast-import frontends are not prepared to accept tags with mark identifiers."
msgstr "" msgstr "除了用标记 id 标记 blob 和提交,还可以标记标签。 这与 `--export-marks`(导出标记) 和 `--import-marks`(导入标记)`配合使用,对于导出嵌套标记也很有用(而且很必要)。 这对其他情况没有影响,也是默认做法,但许多快速导入前端并不准备接受带有标记标识符的标签。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:92 #: en/git-fast-export.txt:92
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Any commits (or tags) that have already been marked will not be exported again. If the backend uses a similar --import-marks file, this allows for incremental bidirectional exporting of the repository by keeping the marks the same across runs." msgid "Any commits (or tags) that have already been marked will not be exported again. If the backend uses a similar --import-marks file, this allows for incremental bidirectional exporting of the repository by keeping the marks the same across runs."
msgstr "" msgstr "任何已标记的提交(或标记)都不会再次导出。 如果后端使用类似的 --import-marks 文件,则可以通过在不同运行中保持相同的标记来实现仓库的增量双向导出。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:93 #: en/git-fast-export.txt:93
...@@ -22301,7 +22301,7 @@ msgstr "--fake-missing-tagger" ...@@ -22301,7 +22301,7 @@ msgstr "--fake-missing-tagger"
#: en/git-fast-export.txt:98 #: en/git-fast-export.txt:98
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Some old repositories have tags without a tagger. The fast-import protocol was pretty strict about that, and did not allow that. So fake a tagger to be able to fast-import the output." msgid "Some old repositories have tags without a tagger. The fast-import protocol was pretty strict about that, and did not allow that. So fake a tagger to be able to fast-import the output."
msgstr "" msgstr "有些旧仓库有标签,但没有标记。 快速导入协议对此非常严格,不允许这样做。 所以要伪造一个标签,以便能够快速导入输出。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:99 #: en/git-fast-export.txt:99
...@@ -22313,7 +22313,7 @@ msgstr "--use-done-feature" ...@@ -22313,7 +22313,7 @@ msgstr "--use-done-feature"
#: en/git-fast-export.txt:102 #: en/git-fast-export.txt:102
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Start the stream with a 'feature done' stanza, and terminate it with a 'done' command." msgid "Start the stream with a 'feature done' stanza, and terminate it with a 'done' command."
msgstr "" msgstr "用 'feature done' 字符串启动数据流,用 'done' 命令终止数据流。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:103 #: en/git-fast-export.txt:103
...@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgstr "--no-data" ...@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgstr "--no-data"
#: en/git-fast-export.txt:110 #: en/git-fast-export.txt:110
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Skip output of blob objects and instead refer to blobs via their original SHA-1 hash. This is useful when rewriting the directory structure or history of a repository without touching the contents of individual files. Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary objects." msgid "Skip output of blob objects and instead refer to blobs via their original SHA-1 hash. This is useful when rewriting the directory structure or history of a repository without touching the contents of individual files. Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary objects."
msgstr "" msgstr "跳过 blob 对象的输出,而是通过其原始 SHA-1 哈希值引用 blob。 这在重写仓库的目录结构或历史记录时非常有用,而且不会触及单个文件的内容。 请注意,生成的数据流只能由已包含必要对象的仓库使用。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:111 en/git-ls-tree.txt:82 #: en/git-fast-export.txt:111 en/git-ls-tree.txt:82
...@@ -22337,7 +22337,7 @@ msgstr "--full-tree" ...@@ -22337,7 +22337,7 @@ msgstr "--full-tree"
#: en/git-fast-export.txt:116 #: en/git-fast-export.txt:116
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This option will cause fast-export to issue a \"deleteall\" directive for each commit followed by a full list of all files in the commit (as opposed to just listing the files which are different from the commit's first parent)." msgid "This option will cause fast-export to issue a \"deleteall\" directive for each commit followed by a full list of all files in the commit (as opposed to just listing the files which are different from the commit's first parent)."
msgstr "" msgstr "该选项将导致 fast-export 为每个提交发出一个 \"deleteall\" 指令,然后列出提交中所有文件的完整列表(而不是只列出与提交的第一个父文件不同的文件)。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:117 #: en/git-fast-export.txt:117
...@@ -22349,7 +22349,7 @@ msgstr "--anonymize" ...@@ -22349,7 +22349,7 @@ msgstr "--anonymize"
#: en/git-fast-export.txt:121 #: en/git-fast-export.txt:121
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Anonymize the contents of the repository while still retaining the shape of the history and stored tree. See the section on `ANONYMIZING` below." msgid "Anonymize the contents of the repository while still retaining the shape of the history and stored tree. See the section on `ANONYMIZING` below."
msgstr "" msgstr "对资源库的内容进行匿名化处理,同时仍保留历史记录和存储树的形状。 请参阅下文 `匿名化` 部分。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:122 #: en/git-fast-export.txt:122
...@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgstr "--anonymize-map=<from>[:<to>]" ...@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgstr "--anonymize-map=<from>[:<to>]"
#: en/git-fast-export.txt:126 #: en/git-fast-export.txt:126
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Convert token `<from>` to `<to>` in the anonymized output. If `<to>` is omitted, map `<from>` to itself (i.e., do not anonymize it). See the section on `ANONYMIZING` below." msgid "Convert token `<from>` to `<to>` in the anonymized output. If `<to>` is omitted, map `<from>` to itself (i.e., do not anonymize it). See the section on `ANONYMIZING` below."
msgstr "" msgstr "将匿名化输出中的令牌 `<from>` 转换为 `<to>`。如果省略了 `<to>`,则将 `<from>` 映射到其本身(即不对其进行匿名化)。请参阅下面的 `匿名化` 部分。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:127 #: en/git-fast-export.txt:127
...@@ -22373,7 +22373,7 @@ msgstr "--reference-excluded-parents" ...@@ -22373,7 +22373,7 @@ msgstr "--reference-excluded-parents"
#: en/git-fast-export.txt:138 #: en/git-fast-export.txt:138
#, priority:90 #, priority:90
msgid "By default, running a command such as `git fast-export master~5..master` will not include the commit master{tilde}5 and will make master{tilde}4 no longer have master{tilde}5 as a parent (though both the old master{tilde}4 and new master{tilde}4 will have all the same files). Use --reference-excluded-parents to instead have the stream refer to commits in the excluded range of history by their sha1sum. Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary parent commits." msgid "By default, running a command such as `git fast-export master~5..master` will not include the commit master{tilde}5 and will make master{tilde}4 no longer have master{tilde}5 as a parent (though both the old master{tilde}4 and new master{tilde}4 will have all the same files). Use --reference-excluded-parents to instead have the stream refer to commits in the excluded range of history by their sha1sum. Note that the resulting stream can only be used by a repository which already contains the necessary parent commits."
msgstr "" msgstr "默认情况下,运行诸如 `git fast-export master~5..master` 这样的命令不会包含 master{tilde}5 提交,并会使 master{tilde}4 不再将 master{tilde}5 作为父提交(尽管旧的 master{tilde}4 和新的 master{tilde}4 拥有相同的文件)。 使用 --reference-excluded-parents 可以让数据流通过 sha1sum 来引用历史中排除范围内的提交。 需要注意的是,生成的数据流只能由已包含必要父提交的仓库使用。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:139 #: en/git-fast-export.txt:139
...@@ -22385,7 +22385,7 @@ msgstr "--show-original-ids" ...@@ -22385,7 +22385,7 @@ msgstr "--show-original-ids"
#: en/git-fast-export.txt:145 #: en/git-fast-export.txt:145
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Add an extra directive to the output for commits and blobs, `original-oid <SHA1SUM>`. While such directives will likely be ignored by importers such as git-fast-import, it may be useful for intermediary filters (e.g. for rewriting commit messages which refer to older commits, or for stripping blobs by id)." msgid "Add an extra directive to the output for commits and blobs, `original-oid <SHA1SUM>`. While such directives will likely be ignored by importers such as git-fast-import, it may be useful for intermediary filters (e.g. for rewriting commit messages which refer to older commits, or for stripping blobs by id)."
msgstr "" msgstr "为提交和 blob 的输出添加一个额外的指令:`original-oid <SHA1SUM>`。 虽然这类指令可能会被 git-fast-import 等导入程序忽略,但对于中间过滤器(例如重写引用较早提交的提交信息,或按 id 剔除 blobs)来说可能很有用。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:146 #: en/git-fast-export.txt:146
...@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgstr "--reencode=(yes|no|abort)" ...@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgstr "--reencode=(yes|no|abort)"
#: en/git-fast-export.txt:152 #: en/git-fast-export.txt:152
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Specify how to handle `encoding` header in commit objects. When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a commit object. With 'yes', the commit message will be re-encoded into UTF-8. With 'no', the original encoding will be preserved." msgid "Specify how to handle `encoding` header in commit objects. When asking to 'abort' (which is the default), this program will die when encountering such a commit object. With 'yes', the commit message will be re-encoded into UTF-8. With 'no', the original encoding will be preserved."
msgstr "" msgstr "指定如何处理提交对象中的 `encoding` (编码)头。 如果要求 'abort'(中止,默认值),程序将在遇到此类提交对象时结束。 如果使用 'yes',提交信息将被重新编码为 UTF-8。 如果选择 'no',则将保留原始编码。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:153 #: en/git-fast-export.txt:153
...@@ -22409,7 +22409,7 @@ msgstr "--refspec" ...@@ -22409,7 +22409,7 @@ msgstr "--refspec"
#: en/git-fast-export.txt:156 #: en/git-fast-export.txt:156
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Apply the specified refspec to each ref exported. Multiple of them can be specified." msgid "Apply the specified refspec to each ref exported. Multiple of them can be specified."
msgstr "" msgstr "对导出的每个引用应用指定的引用规范。可以指定多个。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-export.txt:157 #: en/git-fast-export.txt:157
...@@ -22421,7 +22421,7 @@ msgstr "[<git-rev-list-args>...]" ...@@ -22421,7 +22421,7 @@ msgstr "[<git-rev-list-args>...]"
#: en/git-fast-export.txt:165 #: en/git-fast-export.txt:165
#, priority:90 #, priority:90
msgid "A list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and 'git rev-list', that specifies the specific objects and references to export. For example, `master~10..master` causes the current master reference to be exported along with all objects added since its 10th ancestor commit and (unless the --reference-excluded-parents option is specified) all files common to master{tilde}9 and master{tilde}10." msgid "A list of arguments, acceptable to 'git rev-parse' and 'git rev-list', that specifies the specific objects and references to export. For example, `master~10..master` causes the current master reference to be exported along with all objects added since its 10th ancestor commit and (unless the --reference-excluded-parents option is specified) all files common to master{tilde}9 and master{tilde}10."
msgstr "" msgstr "'git rev-parse' 和 'git rev-list' 可接受的参数列表,用于指定要导出的特定对象和引用。 例如,`master~10..master` 会导出当前的主引用,以及其第 10 次祖先提交后添加的所有对象,以及(除非指定了 --reference-excluded-parents 选项)master{tilde}9 和 master{tilde}10 的所有公共文件。"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:171 #: en/git-fast-export.txt:171
...@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgstr "$ git fast-export --all | (cd /empty/repository && git fast-import)\n" ...@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgstr "$ git fast-export --all | (cd /empty/repository && git fast-import)\n"
#: en/git-fast-export.txt:176 #: en/git-fast-export.txt:176
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This will export the whole repository and import it into the existing empty repository. Except for reencoding commits that are not in UTF-8, it would be a one-to-one mirror." msgid "This will export the whole repository and import it into the existing empty repository. Except for reencoding commits that are not in UTF-8, it would be a one-to-one mirror."
msgstr "" msgstr "这将导出整个仓库,并导入现有的空仓库。 除了对非 UTF-8 版本的提交进行重新编码外,这将是一个一对一的镜像。"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:181 #: en/git-fast-export.txt:181
...@@ -22451,49 +22451,49 @@ msgstr "" ...@@ -22451,49 +22451,49 @@ msgstr ""
#: en/git-fast-export.txt:185 #: en/git-fast-export.txt:185
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This makes a new branch called 'other' from 'master~5..master' (i.e. if 'master' has linear history, it will take the last 5 commits)." msgid "This makes a new branch called 'other' from 'master~5..master' (i.e. if 'master' has linear history, it will take the last 5 commits)."
msgstr "" msgstr "这样就从 'master~5..master' 中创建了一个名为 'other' 的新分支(也就是说,如果 'master' 的历史是线性的,那么它将采用最近的 5 次提交)。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:189 #: en/git-fast-export.txt:189
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Note that this assumes that none of the blobs and commit messages referenced by that revision range contains the string 'refs/heads/master'." msgid "Note that this assumes that none of the blobs and commit messages referenced by that revision range contains the string 'refs/heads/master'."
msgstr "" msgstr "请注意,这是在假设该修订范围引用的 blob 和提交信息中没有包含 'refs/heads/master' 字符串。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-fast-export.txt:192 #: en/git-fast-export.txt:192
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "ANONYMIZING" msgid "ANONYMIZING"
msgstr "" msgstr "匿名化"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:200 #: en/git-fast-export.txt:200
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If the `--anonymize` option is given, git will attempt to remove all identifying information from the repository while still retaining enough of the original tree and history patterns to reproduce some bugs. The goal is that a git bug which is found on a private repository will persist in the anonymized repository, and the latter can be shared with git developers to help solve the bug." msgid "If the `--anonymize` option is given, git will attempt to remove all identifying information from the repository while still retaining enough of the original tree and history patterns to reproduce some bugs. The goal is that a git bug which is found on a private repository will persist in the anonymized repository, and the latter can be shared with git developers to help solve the bug."
msgstr "" msgstr "如果给定了 `--anonymize` 选项,git 会尝试移除仓库中的所有身份信息,但仍会保留足够的原始树和历史模式来重现某些 bug。这样做的目的是,在私有仓库中发现的 git bug 会在匿名仓库中继续存在,而后者可以与 git 开发人员共享,以帮助解决 bug。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:212 #: en/git-fast-export.txt:212
#, priority:90 #, priority:90
msgid "With this option, git will replace all refnames, paths, blob contents, commit and tag messages, names, and email addresses in the output with anonymized data. Two instances of the same string will be replaced equivalently (e.g., two commits with the same author will have the same anonymized author in the output, but bear no resemblance to the original author string). The relationship between commits, branches, and tags is retained, as well as the commit timestamps (but the commit messages and refnames bear no resemblance to the originals). The relative makeup of the tree is retained (e.g., if you have a root tree with 10 files and 3 trees, so will the output), but their names and the contents of the files will be replaced." msgid "With this option, git will replace all refnames, paths, blob contents, commit and tag messages, names, and email addresses in the output with anonymized data. Two instances of the same string will be replaced equivalently (e.g., two commits with the same author will have the same anonymized author in the output, but bear no resemblance to the original author string). The relationship between commits, branches, and tags is retained, as well as the commit timestamps (but the commit messages and refnames bear no resemblance to the originals). The relative makeup of the tree is retained (e.g., if you have a root tree with 10 files and 3 trees, so will the output), but their names and the contents of the files will be replaced."
msgstr "" msgstr "使用该选项后,git 会用匿名数据替换输出中的所有引用名、路径、blob 内容、提交和标记信息、姓名和电子邮件地址。 同一字符串的两个实例将被等效替换(例如,两个提交的作者相同,输出中的匿名作者也相同,但与原始作者字符串并无相似之处)。提交、分支和标签之间的关系以及提交时间戳都会保留(但提交信息和引用名与原始信息没有任何相似之处)。保留树的相对构成(例如,如果根树有 10 个文件和 3 个树,输出也会保留),但文件名和文件内容会被替换。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:215 #: en/git-fast-export.txt:215
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If you think you have found a git bug, you can start by exporting an anonymized stream of the whole repository:" msgid "If you think you have found a git bug, you can start by exporting an anonymized stream of the whole repository:"
msgstr "" msgstr "如果您认为自己发现了一个 git bug,可以从导出整个仓库的匿名流开始:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:218 #: en/git-fast-export.txt:218
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "$ git fast-export --anonymize --all >anon-stream\n" msgid "$ git fast-export --anonymize --all >anon-stream\n"
msgstr "" msgstr "$ git fast-export --anonymize --all >anon-stream\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:223 #: en/git-fast-export.txt:223
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Then confirm that the bug persists in a repository created from that stream (many bugs will not, as they really do depend on the exact repository contents):" msgid "Then confirm that the bug persists in a repository created from that stream (many bugs will not, as they really do depend on the exact repository contents):"
msgstr "" msgstr "然后确认错误是否持续存在于根据该数据流创建的仓库中(许多错误不会持续存在,因为它们确实取决于仓库的确切内容):"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:229 #: en/git-fast-export.txt:229
...@@ -22513,7 +22513,7 @@ msgstr "" ...@@ -22513,7 +22513,7 @@ msgstr ""
#: en/git-fast-export.txt:236 #: en/git-fast-export.txt:236
#, priority:90 #, priority:90
msgid "If the anonymized repository shows the bug, it may be worth sharing `anon-stream` along with a regular bug report. Note that the anonymized stream compresses very well, so gzipping it is encouraged. If you want to examine the stream to see that it does not contain any private data, you can peruse it directly before sending. You may also want to try:" msgid "If the anonymized repository shows the bug, it may be worth sharing `anon-stream` along with a regular bug report. Note that the anonymized stream compresses very well, so gzipping it is encouraged. If you want to examine the stream to see that it does not contain any private data, you can peruse it directly before sending. You may also want to try:"
msgstr "" msgstr "如果匿名仓库显示了错误,则值得在提交常规错误报告的同时分享 `anon-stream`(匿名流)。请注意,匿名流的压缩效果非常好,因此建议将其压缩为 gzip 格式。如果您想检查流是否包含任何私人数据,可以在发送前直接阅读。您还可以尝试:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:239 #: en/git-fast-export.txt:239
...@@ -22525,13 +22525,13 @@ msgstr "$ perl -pe 's/\\d+/X/g' <anon-stream | sort -u | less\n" ...@@ -22525,13 +22525,13 @@ msgstr "$ perl -pe 's/\\d+/X/g' <anon-stream | sort -u | less\n"
#: en/git-fast-export.txt:245 #: en/git-fast-export.txt:245
#, priority:90 #, priority:90
msgid "which shows all of the unique lines (with numbers converted to \"X\", to collapse \"User 0\", \"User 1\", etc into \"User X\"). This produces a much smaller output, and it is usually easy to quickly confirm that there is no private data in the stream." msgid "which shows all of the unique lines (with numbers converted to \"X\", to collapse \"User 0\", \"User 1\", etc into \"User X\"). This produces a much smaller output, and it is usually easy to quickly confirm that there is no private data in the stream."
msgstr "" msgstr "显示所有的唯一行(数字转换为 \"X\",将 \"用户 0\"、\"用户 1\" 等折叠为 \"用户 X\")。这样产生的输出要小得多,而且通常很容易快速确认数据流中没有私人数据。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:251 #: en/git-fast-export.txt:251
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Reproducing some bugs may require referencing particular commits or paths, which becomes challenging after refnames and paths have been anonymized. You can ask for a particular token to be left as-is or mapped to a new value. For example, if you have a bug which reproduces with `git rev-list sensitive -- secret.c`, you can run:" msgid "Reproducing some bugs may require referencing particular commits or paths, which becomes challenging after refnames and paths have been anonymized. You can ask for a particular token to be left as-is or mapped to a new value. For example, if you have a bug which reproduces with `git rev-list sensitive -- secret.c`, you can run:"
msgstr "" msgstr "重现某些错误可能需要引用特定的提交或路径,这在引用名和路径被匿名化后变得很有难度。您可以要求将特定标记保持原样或映射到一个新值。例如,如果有一个 bug 可以用 `git rev-list sensitive -- secret.c` 来重现,可以运行:"
   
#. type: delimited block - #. type: delimited block -
#: en/git-fast-export.txt:257 #: en/git-fast-export.txt:257
...@@ -22551,25 +22551,25 @@ msgstr "" ...@@ -22551,25 +22551,25 @@ msgstr ""
#: en/git-fast-export.txt:261 #: en/git-fast-export.txt:261
#, priority:90 #, priority:90
msgid "After importing the stream, you can then run `git rev-list foo -- bar.c` in the anonymized repository." msgid "After importing the stream, you can then run `git rev-list foo -- bar.c` in the anonymized repository."
msgstr "" msgstr "导入流之后,就可以在匿名仓库中运行 `git rev-list foo -- bar.c`。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:266 #: en/git-fast-export.txt:266
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Note that paths and refnames are split into tokens at slash boundaries. The command above would anonymize `subdir/secret.c` as something like `path123/bar.c`; you could then search for `bar.c` in the anonymized repository to determine the final pathname." msgid "Note that paths and refnames are split into tokens at slash boundaries. The command above would anonymize `subdir/secret.c` as something like `path123/bar.c`; you could then search for `bar.c` in the anonymized repository to determine the final pathname."
msgstr "" msgstr "请注意,路径和引用名会在斜线边界被分割成标记。 上面的命令会将 `subdir/secret.c` 匿名化为类似 `path123/bar.c` 的内容;然后你可以在匿名化的仓库中搜索 `bar.c` 以确定最终路径名。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:270 #: en/git-fast-export.txt:270
#, priority:90 #, priority:90
msgid "To make referencing the final pathname simpler, you can map each path component; so if you also anonymize `subdir` to `publicdir`, then the final pathname would be `publicdir/bar.c`." msgid "To make referencing the final pathname simpler, you can map each path component; so if you also anonymize `subdir` to `publicdir`, then the final pathname would be `publicdir/bar.c`."
msgstr "" msgstr "为了简化最终路径名的引用,可以对每个路径组件进行映射;因此,如果同时将 `subdir` 匿名化为 `publicdir`,那么最终路径名将是 `publicdir/bar.c`。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-export.txt:277 #: en/git-fast-export.txt:277
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Since 'git fast-import' cannot tag trees, you will not be able to export the linux.git repository completely, as it contains a tag referencing a tree instead of a commit." msgid "Since 'git fast-import' cannot tag trees, you will not be able to export the linux.git repository completely, as it contains a tag referencing a tree instead of a commit."
msgstr "" msgstr "由于 'git fast-import' 无法对树进行标记,因此您将无法完全导出 linux.git 仓库,因为其中包含了一个引用树而非提交的标记。"
   
#. type: Title = #. type: Title =
#: en/git-fast-import.txt:2 #: en/git-fast-import.txt:2
...@@ -22581,43 +22581,43 @@ msgstr "git-fast-import(1)" ...@@ -22581,43 +22581,43 @@ msgstr "git-fast-import(1)"
#: en/git-fast-import.txt:7 #: en/git-fast-import.txt:7
#, priority:90 #, priority:90
msgid "git-fast-import - Backend for fast Git data importers" msgid "git-fast-import - Backend for fast Git data importers"
msgstr "" msgstr "git-fast-import - 快速 Git 数据导入的后端"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:13 #: en/git-fast-import.txt:13
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "frontend | 'git fast-import' [<options>]\n" msgid "frontend | 'git fast-import' [<options>]\n"
msgstr "" msgstr "frontend | 'git fast-import' [<多个选项>]\n"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:20 #: en/git-fast-import.txt:20
#, priority:90 #, priority:90
msgid "This program is usually not what the end user wants to run directly. Most end users want to use one of the existing frontend programs, which parses a specific type of foreign source and feeds the contents stored there to 'git fast-import'." msgid "This program is usually not what the end user wants to run directly. Most end users want to use one of the existing frontend programs, which parses a specific type of foreign source and feeds the contents stored there to 'git fast-import'."
msgstr "" msgstr "最终用户通常并不想直接运行这个程序。 大多数最终用户都希望使用现有的前端程序,这些程序会解析特定类型的外来源,并将其中存储的内容输入到 'git fast-import' 中。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:26 #: en/git-fast-import.txt:26
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import reads a mixed command/data stream from standard input and writes one or more packfiles directly into the current repository. When EOF is received on standard input, fast import writes out updated branch and tag refs, fully updating the current repository with the newly imported data." msgid "fast-import reads a mixed command/data stream from standard input and writes one or more packfiles directly into the current repository. When EOF is received on standard input, fast import writes out updated branch and tag refs, fully updating the current repository with the newly imported data."
msgstr "" msgstr "fast-import 从标准输入端读取混合命令/数据流,并将一个或多个文件包直接写入当前仓库。 当标准输入收到 EOF 时,fast import 会写出更新的分支和标记引用,用新导入的数据完全更新当前仓库。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:32 #: en/git-fast-import.txt:32
#, priority:90 #, priority:90
msgid "The fast-import backend itself can import into an empty repository (one that has already been initialized by 'git init') or incrementally update an existing populated repository. Whether or not incremental imports are supported from a particular foreign source depends on the frontend program in use." msgid "The fast-import backend itself can import into an empty repository (one that has already been initialized by 'git init') or incrementally update an existing populated repository. Whether or not incremental imports are supported from a particular foreign source depends on the frontend program in use."
msgstr "" msgstr "快速导入后端本身可以导入一个空仓本库(一个已被 'git init' 初始化的仓库),也可以增量更新一个已填充的仓库。 是否支持从特定外来源增量导入,取决于所使用的前端程序。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:41 #: en/git-fast-import.txt:41
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Force updating modified existing branches, even if doing so would cause commits to be lost (as the new commit does not contain the old commit)." msgid "Force updating modified existing branches, even if doing so would cause commits to be lost (as the new commit does not contain the old commit)."
msgstr "" msgstr "强制更新已修改的现有分支,即使这样做会导致提交丢失(因为新提交不包含旧提交)。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:47 #: en/git-fast-import.txt:47
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Disable the output shown by --stats, making fast-import usually be silent when it is successful. However, if the import stream has directives intended to show user output (e.g. `progress` directives), the corresponding messages will still be shown." msgid "Disable the output shown by --stats, making fast-import usually be silent when it is successful. However, if the import stream has directives intended to show user output (e.g. `progress` directives), the corresponding messages will still be shown."
msgstr "" msgstr "禁用 --stats 显示的输出,使 fast-import 在成功导入时通常保持沉默。 不过,如果导入流中有用于显示用户输出的指令(如 `progress` 指令),则仍会显示相应的信息。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:48 #: en/git-fast-import.txt:48
...@@ -22629,7 +22629,7 @@ msgstr "--stats" ...@@ -22629,7 +22629,7 @@ msgstr "--stats"
#: en/git-fast-import.txt:53 #: en/git-fast-import.txt:53
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Display some basic statistics about the objects fast-import has created, the packfiles they were stored into, and the memory used by fast-import during this run. Showing this output is currently the default, but can be disabled with --quiet." msgid "Display some basic statistics about the objects fast-import has created, the packfiles they were stored into, and the memory used by fast-import during this run. Showing this output is currently the default, but can be disabled with --quiet."
msgstr "" msgstr "显示 fast-import 创建的对象、这些对象存储在哪些文件包中,以及 fast-import 在运行过程中使用的内存等基本统计数据。 默认情况下显示此输出,但可使用 --quiet 关闭此功能。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:54 #: en/git-fast-import.txt:54
...@@ -22641,19 +22641,19 @@ msgstr "--allow-unsafe-features" ...@@ -22641,19 +22641,19 @@ msgstr "--allow-unsafe-features"
#: en/git-fast-import.txt:63 #: en/git-fast-import.txt:63
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Many command-line options can be provided as part of the fast-import stream itself by using the `feature` or `option` commands. However, some of these options are unsafe (e.g., allowing fast-import to access the filesystem outside of the repository). These options are disabled by default, but can be allowed by providing this option on the command line. This currently impacts only the `export-marks`, `import-marks`, and `import-marks-if-exists` feature commands." msgid "Many command-line options can be provided as part of the fast-import stream itself by using the `feature` or `option` commands. However, some of these options are unsafe (e.g., allowing fast-import to access the filesystem outside of the repository). These options are disabled by default, but can be allowed by providing this option on the command line. This currently impacts only the `export-marks`, `import-marks`, and `import-marks-if-exists` feature commands."
msgstr "" msgstr "通过使用 `feature` 或 `option` 命令,许多命令行选项可以作为 fast-import 流本身的一部分提供。然而,其中一些选项是不安全的(例如,允许 fast-import 访问仓库之外的文件系统)。这些选项默认是禁用的,但可以通过在命令行中提供该选项来允许。 目前这只影响 `export-marks`、`import-marks` 和 `import-marks-if-exists`。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:68 #: en/git-fast-import.txt:68
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Only enable this option if you trust the program generating the fast-import stream! This option is enabled automatically for remote-helpers that use the `import` capability, as they are already trusted to run their own code." msgid "Only enable this option if you trust the program generating the fast-import stream! This option is enabled automatically for remote-helpers that use the `import` capability, as they are already trusted to run their own code."
msgstr "" msgstr "只有在信任生成快速导入流的程序时,才能启用此选项!对于使用 `import` 功能的远程帮助程序,该选项会自动启用,因为它们已经被信任可以运行自己的代码。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:70 #: en/git-fast-import.txt:70
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "Options for Frontends" msgid "Options for Frontends"
msgstr "" msgstr "前端的选项"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:72 #: en/git-fast-import.txt:72
...@@ -22665,7 +22665,7 @@ msgstr "--cat-blob-fd=<fd>" ...@@ -22665,7 +22665,7 @@ msgstr "--cat-blob-fd=<fd>"
#: en/git-fast-import.txt:77 #: en/git-fast-import.txt:77
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Write responses to `get-mark`, `cat-blob`, and `ls` queries to the file descriptor <fd> instead of `stdout`. Allows `progress` output intended for the end-user to be separated from other output." msgid "Write responses to `get-mark`, `cat-blob`, and `ls` queries to the file descriptor <fd> instead of `stdout`. Allows `progress` output intended for the end-user to be separated from other output."
msgstr "" msgstr "将对 `get-mark`、`cat-blob` 和 `ls` 查询的响应写入文件描述符 <fd> 而不是 `stdout`。 允许将面向最终用户的 `progress` 输出与其他输出分开。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:78 #: en/git-fast-import.txt:78
...@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgstr "--date-format=<fmt>" ...@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgstr "--date-format=<fmt>"
#: en/git-fast-import.txt:83 #: en/git-fast-import.txt:83
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Specify the type of dates the frontend will supply to fast-import within `author`, `committer` and `tagger` commands. See ``Date Formats'' below for details about which formats are supported, and their syntax." msgid "Specify the type of dates the frontend will supply to fast-import within `author`, `committer` and `tagger` commands. See ``Date Formats'' below for details about which formats are supported, and their syntax."
msgstr "" msgstr "指定前台在 `author`, `committer` 和 `tagger` 命令中提供给快速导入的日期类型。 有关支持的格式及其语法的详细信息,请参阅下面的 \"日期格式\"。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:84 #: en/git-fast-import.txt:84
...@@ -22689,25 +22689,25 @@ msgstr "--done" ...@@ -22689,25 +22689,25 @@ msgstr "--done"
#: en/git-fast-import.txt:89 #: en/git-fast-import.txt:89
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Terminate with error if there is no `done` command at the end of the stream. This option might be useful for detecting errors that cause the frontend to terminate before it has started to write a stream." msgid "Terminate with error if there is no `done` command at the end of the stream. This option might be useful for detecting errors that cause the frontend to terminate before it has started to write a stream."
msgstr "" msgstr "如果数据流末尾没有 `done` 命令,则错误终止。 该选项可能有助于检测导致前端在开始写入数据流之前就终止的错误。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:91 #: en/git-fast-import.txt:91
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "Locations of Marks Files" msgid "Locations of Marks Files"
msgstr "" msgstr "标记文件的位置"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:101 #: en/git-fast-import.txt:101
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Dumps the internal marks table to <file> when complete. Marks are written one per line as `:markid SHA-1`. Frontends can use this file to validate imports after they have been completed, or to save the marks table across incremental runs. As <file> is only opened and truncated at checkpoint (or completion) the same path can also be safely given to --import-marks." msgid "Dumps the internal marks table to <file> when complete. Marks are written one per line as `:markid SHA-1`. Frontends can use this file to validate imports after they have been completed, or to save the marks table across incremental runs. As <file> is only opened and truncated at checkpoint (or completion) the same path can also be safely given to --import-marks."
msgstr "" msgstr "完成后将内部标记表转存到 <文件> 中。 标记以 `:markid SHA-1` 的形式每行写一个。 前端可在导入完成后使用此文件验证导入,或在增量运行时保存标记表。 由于 <文件> 只在检查点(或完成时)打开和截断,因此同样的路径也可以安全地提供给 --import-marks 文件。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:109 #: en/git-fast-import.txt:109
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks. Multiple options may be supplied to import more than one set of marks. If a mark is defined to different values, the last file wins." msgid "Before processing any input, load the marks specified in <file>. The input file must exist, must be readable, and must use the same format as produced by --export-marks. Multiple options may be supplied to import more than one set of marks. If a mark is defined to different values, the last file wins."
msgstr "" msgstr "在处理任何输入之前,加载 <文件> 中指定的标记。 输入文件必须存在,必须可读,必须使用与 --export-marks 生成的相同格式。 可以提供多个选项来导入多组标记。 如果一个标记被定义为不同的值,则以最后一个文件为准。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:110 #: en/git-fast-import.txt:110
...@@ -22719,7 +22719,7 @@ msgstr "--import-marks-if-exists=<file>" ...@@ -22719,7 +22719,7 @@ msgstr "--import-marks-if-exists=<file>"
#: en/git-fast-import.txt:113 #: en/git-fast-import.txt:113
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Like --import-marks but instead of erroring out, silently skips the file if it does not exist." msgid "Like --import-marks but instead of erroring out, silently skips the file if it does not exist."
msgstr "" msgstr "与 --import-marks 类似,但不会出错,而是在文件不存在时自动跳过。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:114 #: en/git-fast-import.txt:114
...@@ -22731,19 +22731,19 @@ msgstr "--[no-]relative-marks" ...@@ -22731,19 +22731,19 @@ msgstr "--[no-]relative-marks"
#: en/git-fast-import.txt:121 #: en/git-fast-import.txt:121
#, priority:90 #, priority:90
msgid "After specifying --relative-marks the paths specified with --import-marks= and --export-marks= are relative to an internal directory in the current repository. In git-fast-import this means that the paths are relative to the .git/info/fast-import directory. However, other importers may use a different location." msgid "After specifying --relative-marks the paths specified with --import-marks= and --export-marks= are relative to an internal directory in the current repository. In git-fast-import this means that the paths are relative to the .git/info/fast-import directory. However, other importers may use a different location."
msgstr "" msgstr "指定 --relative-marks(相对标记)后,用 --import-marks= 和 --export-marks= 指定的路径将相对于当前仓库的内部目录。 在 git-fast-import 中,这意味着路径是相对于 .git/info/fast-import 目录的。不过,其他导入程序可能会使用不同的位置。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:124 #: en/git-fast-import.txt:124
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Relative and non-relative marks may be combined by interweaving --(no-)-relative-marks with the --(import|export)-marks= options." msgid "Relative and non-relative marks may be combined by interweaving --(no-)-relative-marks with the --(import|export)-marks= options."
msgstr "" msgstr "相对标记和非相对标记可以通过--(no-)-relative-marks 与--(import|export)-marks= 选项交织使用。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:126 #: en/git-fast-import.txt:126
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "Submodule Rewriting" msgid "Submodule Rewriting"
msgstr "" msgstr "重写子模块"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:128 #: en/git-fast-import.txt:128
...@@ -22762,25 +22762,25 @@ msgstr "--rewrite-submodules-to=<name>:<file>" ...@@ -22762,25 +22762,25 @@ msgstr "--rewrite-submodules-to=<name>:<file>"
#: en/git-fast-import.txt:134 #: en/git-fast-import.txt:134
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Rewrite the object IDs for the submodule specified by <name> from the values used in the from <file> to those used in the to <file>. The from marks should have been created by `git fast-export`, and the to marks should have been created by `git fast-import` when importing that same submodule." msgid "Rewrite the object IDs for the submodule specified by <name> from the values used in the from <file> to those used in the to <file>. The from marks should have been created by `git fast-export`, and the to marks should have been created by `git fast-import` when importing that same submodule."
msgstr "" msgstr "将 <名称> 指定的子模块的对象 ID 从 from <文件> 中使用的值重写为 to <文件> 中使用的值。from 标记应由 `git fast-export` 创建,而 to 标记应在导入同一子模块时由 `git fast-import` 创建。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:139 #: en/git-fast-import.txt:139
#, priority:90 #, priority:90
msgid "<name> may be any arbitrary string not containing a colon character, but the same value must be used with both options when specifying corresponding marks. Multiple submodules may be specified with different values for <name>. It is an error not to use these options in corresponding pairs." msgid "<name> may be any arbitrary string not containing a colon character, but the same value must be used with both options when specifying corresponding marks. Multiple submodules may be specified with different values for <name>. It is an error not to use these options in corresponding pairs."
msgstr "" msgstr "<名称> 可以是不含冒号的任意字符串,但在指定相应标记时,两个选项必须使用相同的值。 可以使用不同的 <名称> 值指定多个子模块。不在相应的选项对中使用这些选项是错误的。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:144 #: en/git-fast-import.txt:144
#, priority:90 #, priority:90
msgid "These options are primarily useful when converting a repository from one hash algorithm to another; without them, fast-import will fail if it encounters a submodule because it has no way of writing the object ID into the new hash algorithm." msgid "These options are primarily useful when converting a repository from one hash algorithm to another; without them, fast-import will fail if it encounters a submodule because it has no way of writing the object ID into the new hash algorithm."
msgstr "" msgstr "这些选项主要用于将仓库从一种哈希算法转换为另一种哈希算法;如果没有这些选项,fast-import 在遇到子模块时就会失败,因为它无法将对象 ID 写入新的哈希算法。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:146 #: en/git-fast-import.txt:146
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "Performance and Compression Tuning" msgid "Performance and Compression Tuning"
msgstr "" msgstr "性能和压缩调整"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:148 #: en/git-fast-import.txt:148
...@@ -22792,7 +22792,7 @@ msgstr "--active-branches=<n>" ...@@ -22792,7 +22792,7 @@ msgstr "--active-branches=<n>"
#: en/git-fast-import.txt:151 #: en/git-fast-import.txt:151
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Maximum number of branches to maintain active at once. See ``Memory Utilization'' below for details. Default is 5." msgid "Maximum number of branches to maintain active at once. See ``Memory Utilization'' below for details. Default is 5."
msgstr "" msgstr "同时激活的最大分支数。 详情请参阅下文的 \"内存利用率\"。 默认为 5。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:152 #: en/git-fast-import.txt:152
...@@ -22804,7 +22804,7 @@ msgstr "--big-file-threshold=<n>" ...@@ -22804,7 +22804,7 @@ msgstr "--big-file-threshold=<n>"
#: en/git-fast-import.txt:157 #: en/git-fast-import.txt:157
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Maximum size of a blob that fast-import will attempt to create a delta for, expressed in bytes. The default is 512m (512 MiB). Some importers may wish to lower this on systems with constrained memory." msgid "Maximum size of a blob that fast-import will attempt to create a delta for, expressed in bytes. The default is 512m (512 MiB). Some importers may wish to lower this on systems with constrained memory."
msgstr "" msgstr "fast-import 将尝试创建 delta 的 blob 的最大大小,以字节为单位。 默认值为 512m(512MB)。 有些导入者可能希望在内存有限的系统上降低该值。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:158 en/git-fetch-pack.txt:85 en/git-pack-objects.txt:129 en/git-repack.txt:108 #: en/git-fast-import.txt:158 en/git-fetch-pack.txt:85 en/git-pack-objects.txt:129 en/git-repack.txt:108
...@@ -22816,7 +22816,7 @@ msgstr "--depth=<n>" ...@@ -22816,7 +22816,7 @@ msgstr "--depth=<n>"
#: en/git-fast-import.txt:161 #: en/git-fast-import.txt:161
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Maximum delta depth, for blob and tree deltification. Default is 50." msgid "Maximum delta depth, for blob and tree deltification. Default is 50."
msgstr "" msgstr "用于 blob 和树形脱模的最大脱模深度。 默认值为 50。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:162 #: en/git-fast-import.txt:162
...@@ -22828,7 +22828,7 @@ msgstr "--export-pack-edges=<file>" ...@@ -22828,7 +22828,7 @@ msgstr "--export-pack-edges=<file>"
#: en/git-fast-import.txt:170 #: en/git-fast-import.txt:170
#, priority:90 #, priority:90
msgid "After creating a packfile, print a line of data to <file> listing the filename of the packfile and the last commit on each branch that was written to that packfile. This information may be useful after importing projects whose total object set exceeds the 4 GiB packfile limit, as these commits can be used as edge points during calls to 'git pack-objects'." msgid "After creating a packfile, print a line of data to <file> listing the filename of the packfile and the last commit on each branch that was written to that packfile. This information may be useful after importing projects whose total object set exceeds the 4 GiB packfile limit, as these commits can be used as edge points during calls to 'git pack-objects'."
msgstr "" msgstr "创建 packfile 后,向 <文件> 打印一行数据,列出 packfile 的文件名和写入该 packfile 的每个分支的最后一次提交。 在导入总对象集超过 4 GiB packfile 限制的项目后,这些信息可能会很有用,因为在调用 'git pack-objects' 时,这些提交可以用作边缘点。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:171 en/git-pack-objects.txt:154 en/git-repack.txt:136 #: en/git-fast-import.txt:171 en/git-pack-objects.txt:154 en/git-repack.txt:136
...@@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr "--max-pack-size=<n>" ...@@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr "--max-pack-size=<n>"
#: en/git-fast-import.txt:174 #: en/git-fast-import.txt:174
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Maximum size of each output packfile. The default is unlimited." msgid "Maximum size of each output packfile. The default is unlimited."
msgstr "" msgstr "每个输出包文件的最大大小。 默认为无限大。"
   
#. type: Labeled list #. type: Labeled list
#: en/git-fast-import.txt:175 #: en/git-fast-import.txt:175
...@@ -22864,67 +22864,67 @@ msgstr "表现" ...@@ -22864,67 +22864,67 @@ msgstr "表现"
#: en/git-fast-import.txt:186 #: en/git-fast-import.txt:186
#, priority:90 #, priority:90
msgid "The design of fast-import allows it to import large projects in a minimum amount of memory usage and processing time. Assuming the frontend is able to keep up with fast-import and feed it a constant stream of data, import times for projects holding 10+ years of history and containing 100,000+ individual commits are generally completed in just 1-2 hours on quite modest (~$2,000 USD) hardware." msgid "The design of fast-import allows it to import large projects in a minimum amount of memory usage and processing time. Assuming the frontend is able to keep up with fast-import and feed it a constant stream of data, import times for projects holding 10+ years of history and containing 100,000+ individual commits are generally completed in just 1-2 hours on quite modest (~$2,000 USD) hardware."
msgstr "" msgstr "fast-import 的设计使其能够以最少的内存占用和处理时间导入大型项目。 假设前端能够跟上 fast-import 的速度,并向其提供源源不断的数据流,那么对于拥有 10 年以上历史、包含 100,000 多次单独提交的项目,通常只需 1-2 个小时就能完成导入,而且硬件配置也不高(约 2,000 美元)。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:192 #: en/git-fast-import.txt:192
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Most bottlenecks appear to be in foreign source data access (the source just cannot extract revisions fast enough) or disk IO (fast-import writes as fast as the disk will take the data). Imports will run faster if the source data is stored on a different drive than the destination Git repository (due to less IO contention)." msgid "Most bottlenecks appear to be in foreign source data access (the source just cannot extract revisions fast enough) or disk IO (fast-import writes as fast as the disk will take the data). Imports will run faster if the source data is stored on a different drive than the destination Git repository (due to less IO contention)."
msgstr "" msgstr "大多数瓶颈似乎都出现在国外源数据访问(源无法以足够快的速度提取修订)或磁盘 IO(快速导入写入的速度与磁盘接受数据的速度一样快)上。 如果源数据存储在与目标 Git 仓库不同的驱动器上,导入速度会更快(因为 IO 竞争更少)。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-fast-import.txt:195 #: en/git-fast-import.txt:195
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "DEVELOPMENT COST" msgid "DEVELOPMENT COST"
msgstr "" msgstr "开发成本"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:202 #: en/git-fast-import.txt:202
#, priority:90 #, priority:90
msgid "A typical frontend for fast-import tends to weigh in at approximately 200 lines of Perl/Python/Ruby code. Most developers have been able to create working importers in just a couple of hours, even though it is their first exposure to fast-import, and sometimes even to Git. This is an ideal situation, given that most conversion tools are throw-away (use once, and never look back)." msgid "A typical frontend for fast-import tends to weigh in at approximately 200 lines of Perl/Python/Ruby code. Most developers have been able to create working importers in just a couple of hours, even though it is their first exposure to fast-import, and sometimes even to Git. This is an ideal situation, given that most conversion tools are throw-away (use once, and never look back)."
msgstr "" msgstr "一个典型的快速导入前端往往需要大约 200 行 Perl/Python/Ruby 代码。 大多数开发人员都能在几个小时内创建出可用的导入程序,尽管这是他们第一次接触快速导入,有时甚至是第一次接触 Git。 鉴于大多数转换工具都是一次性工具(用过一次就不再回头),这种情况是最理想的。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-fast-import.txt:205 #: en/git-fast-import.txt:205
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "PARALLEL OPERATION" msgid "PARALLEL OPERATION"
msgstr "" msgstr "并行操作"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:210 #: en/git-fast-import.txt:210
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Like 'git push' or 'git fetch', imports handled by fast-import are safe to run alongside parallel `git repack -a -d` or `git gc` invocations, or any other Git operation (including 'git prune', as loose objects are never used by fast-import)." msgid "Like 'git push' or 'git fetch', imports handled by fast-import are safe to run alongside parallel `git repack -a -d` or `git gc` invocations, or any other Git operation (including 'git prune', as loose objects are never used by fast-import)."
msgstr "" msgstr "与 'git push' 或 'git fetch' 一样,由 fast-import 处理的导入可以安全地与并行的 `git repack -a -d` 或 `git gc`调用,或任何其他 Git 操作(包括 'git prune',因为 fast-import 从不使用松散对象)同时运行。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:219 #: en/git-fast-import.txt:219
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import does not lock the branch or tag refs it is actively importing. After the import, during its ref update phase, fast-import tests each existing branch ref to verify the update will be a fast-forward update (the commit stored in the ref is contained in the new history of the commit to be written). If the update is not a fast-forward update, fast-import will skip updating that ref and instead prints a warning message. fast-import will always attempt to update all branch refs, and does not stop on the first failure." msgid "fast-import does not lock the branch or tag refs it is actively importing. After the import, during its ref update phase, fast-import tests each existing branch ref to verify the update will be a fast-forward update (the commit stored in the ref is contained in the new history of the commit to be written). If the update is not a fast-forward update, fast-import will skip updating that ref and instead prints a warning message. fast-import will always attempt to update all branch refs, and does not stop on the first failure."
msgstr "" msgstr "fast-import 不会锁定正在导入的分支或标签引用。 导入后,在引用更新阶段,fast-import 会测试每个现有分支引用,以验证更新是否为快进更新(存储在引用中的提交包含在要写入的提交的新历史中)。 如果更新不是快进更新,fast-import 会跳过更新该引用,并打印警告信息。fast-import 会一直尝试更新所有分支引用,不会因为第一次失败而停止。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:223 #: en/git-fast-import.txt:223
#, priority:90 #, priority:90
msgid "Branch updates can be forced with --force, but it's recommended that this only be used on an otherwise quiet repository. Using --force is not necessary for an initial import into an empty repository." msgid "Branch updates can be forced with --force, but it's recommended that this only be used on an otherwise quiet repository. Using --force is not necessary for an initial import into an empty repository."
msgstr "" msgstr "分支更新可以使用 --force 强制进行,但建议只在没有更新的仓库中使用。 初次导入空仓库时,无需使用 --force。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-fast-import.txt:226 #: en/git-fast-import.txt:226
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "TECHNICAL DISCUSSION" msgid "TECHNICAL DISCUSSION"
msgstr "" msgstr "技术探讨"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:233 #: en/git-fast-import.txt:233
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import tracks a set of branches in memory. Any branch can be created or modified at any point during the import process by sending a `commit` command on the input stream. This design allows a frontend program to process an unlimited number of branches simultaneously, generating commits in the order they are available from the source data. It also simplifies the frontend programs considerably." msgid "fast-import tracks a set of branches in memory. Any branch can be created or modified at any point during the import process by sending a `commit` command on the input stream. This design allows a frontend program to process an unlimited number of branches simultaneously, generating commits in the order they are available from the source data. It also simplifies the frontend programs considerably."
msgstr "" msgstr "fast-import 会在内存中跟踪一组分支。 在导入过程中,任何分支都可以通过向输入流发送 `commit` 命令来创建或修改。 这种设计允许前端程序同时处理数量不限的分支,并按照源数据的顺序生成提交。 这也大大简化了前端程序。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:242 #: en/git-fast-import.txt:242
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import does not use or alter the current working directory, or any file within it. (It does however update the current Git repository, as referenced by `GIT_DIR`.) Therefore an import frontend may use the working directory for its own purposes, such as extracting file revisions from the foreign source. This ignorance of the working directory also allows fast-import to run very quickly, as it does not need to perform any costly file update operations when switching between branches." msgid "fast-import does not use or alter the current working directory, or any file within it. (It does however update the current Git repository, as referenced by `GIT_DIR`.) Therefore an import frontend may use the working directory for its own purposes, such as extracting file revisions from the foreign source. This ignorance of the working directory also allows fast-import to run very quickly, as it does not need to perform any costly file update operations when switching between branches."
msgstr "" msgstr "fast-import 不会使用或更改当前工作目录或其中的任何文件。 (但它会更新当前的 Git 仓库,正如 `GIT_DIR` 所引用的那样)。 因此,导入前端可能会出于自己的目的使用工作目录,比如从外来源中提取文件修订版。 这种对工作目录的无视也使得 fast-import 可以非常快速地运行,因为在分支间切换时,它不需要执行任何代价高昂的文件更新操作。"
   
#. type: Title - #. type: Title -
#: en/git-fast-import.txt:244 en/git-merge-tree.txt:225 #: en/git-fast-import.txt:244 en/git-merge-tree.txt:225
...@@ -22936,25 +22936,25 @@ msgstr "输入格式" ...@@ -22936,25 +22936,25 @@ msgstr "输入格式"
#: en/git-fast-import.txt:250 #: en/git-fast-import.txt:250
#, priority:90 #, priority:90
msgid "With the exception of raw file data (which Git does not interpret) the fast-import input format is text (ASCII) based. This text based format simplifies development and debugging of frontend programs, especially when a higher level language such as Perl, Python or Ruby is being used." msgid "With the exception of raw file data (which Git does not interpret) the fast-import input format is text (ASCII) based. This text based format simplifies development and debugging of frontend programs, especially when a higher level language such as Perl, Python or Ruby is being used."
msgstr "" msgstr "除了原始文件数据(Git 不会对其进行解释),快速导入输入格式都是基于文本(ASCII)的。 这种基于文本的格式简化了前端程序的开发和调试,尤其是在使用 Perl、Python 或 Ruby 等高级语言的情况下。"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:258 #: en/git-fast-import.txt:258
#, priority:90 #, priority:90
msgid "fast-import is very strict about its input. Where we say SP below we mean *exactly* one space. Likewise LF means one (and only one) linefeed and HT one (and only one) horizontal tab. Supplying additional whitespace characters will cause unexpected results, such as branch names or file names with leading or trailing spaces in their name, or early termination of fast-import when it encounters unexpected input." msgid "fast-import is very strict about its input. Where we say SP below we mean *exactly* one space. Likewise LF means one (and only one) linefeed and HT one (and only one) horizontal tab. Supplying additional whitespace characters will cause unexpected results, such as branch names or file names with leading or trailing spaces in their name, or early termination of fast-import when it encounters unexpected input."
msgstr "" msgstr "fast-import 对输入的要求非常严格。 我们在下文中所说的 SP 是指一个空格。 同样,LF 表示一个(且只有一个)换行符,HT 表示一个(且只有一个)水平制表符。 提供额外的空格字符会导致意想不到的结果,如分支名称或文件名称中包含前导空格或尾部空格,或当 fast-import 遇到意外输入时提前终止。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:260 #: en/git-fast-import.txt:260
#, no-wrap, priority:90 #, no-wrap, priority:90
msgid "Stream Comments" msgid "Stream Comments"
msgstr "" msgstr "流评论"
   
#. type: Plain text #. type: Plain text
#: en/git-fast-import.txt:267 #: en/git-fast-import.txt:267
#, priority:90 #, priority:90
msgid "To aid in debugging frontends fast-import ignores any line that begins with `#` (ASCII pound/hash) up to and including the line ending `LF`. A comment line may contain any sequence of bytes that does not contain an LF and therefore may be used to include any detailed debugging information that might be specific to the frontend and useful when inspecting a fast-import data stream." msgid "To aid in debugging frontends fast-import ignores any line that begins with `#` (ASCII pound/hash) up to and including the line ending `LF`. A comment line may contain any sequence of bytes that does not contain an LF and therefore may be used to include any detailed debugging information that might be specific to the frontend and useful when inspecting a fast-import data stream."
msgstr "" msgstr "为了帮助调试前端,fast-import 会忽略任何以 `#`(ASCII 磅/散列)开头的行,包括以 `LF` 结尾的行。 注释行可以包含任何不包含 LF 的字节序列,因此可以用来包含任何详细的调试信息,这些信息可能是前端特有的,在检查 fast-import 数据流时也很有用。"
   
#. type: Title ~ #. type: Title ~
#: en/git-fast-import.txt:269 #: en/git-fast-import.txt:269
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment