Skip to content
Snippets Groups Projects
Unverified Commit f613e7a3 authored by Jean-Noël Avila's avatar Jean-Noël Avila Committed by Hosted Weblate
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 55.3% (5919 of 10687 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/fr/


Signed-off-by: default avatarJean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
parent 6aa218a3
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-08-08 17:33+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2021-08-03 23:17+0200\nPO-Revision-Date: 2021-10-06 21:04+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
 
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:754 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:128 en/git-status.txt:31
......@@ -14026,25 +14026,25 @@ msgstr "'git cherry' [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]\n"
#: en/git-cherry.txt:17
#, priority:100
msgid "Determine whether there are commits in `<head>..<upstream>` that are equivalent to those in the range `<limit>..<head>`."
msgstr ""
msgstr "Détermine s'il existe des commits dans `<tête>..<amont>` qui sont équivalents à ceux de la plage `<limite>..<tête>`."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:22
#, priority:100
msgid "The equivalence test is based on the diff, after removing whitespace and line numbers. git-cherry therefore detects when commits have been \"copied\" by means of linkgit:git-cherry-pick[1], linkgit:git-am[1] or linkgit:git-rebase[1]."
msgstr ""
msgstr "Le test d'équivalence est basé sur le diff, après avoir supprimé les espaces et les numéros de ligne. git-cherry détecte donc quand les commits ont été « copiés » au moyen de linkgit:git-cherry-pick[1], linkgit:git-am[1] ou linkgit:git-rebase[1]."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:26
#, priority:100
msgid "Outputs the SHA1 of every commit in `<limit>..<head>`, prefixed with `-` for commits that have an equivalent in <upstream>, and `+` for commits that do not."
msgstr ""
msgstr "Sort le SHA1 de chaque commit dans `<limite>..<tête>`, préfixé avec `-` pour les commits qui ont un équivalent dans <amont>, et `+` pour les commits qui n'en ont pas."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:31
#, priority:100
msgid "Show the commit subjects next to the SHA1s."
msgstr ""
msgstr "Montrer les sujets de commit à côté des SHA1s."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry.txt:32 en/git-rebase.txt:233
......@@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "<branche_amont>"
#: en/git-cherry.txt:35
#, priority:100
msgid "Upstream branch to search for equivalent commits. Defaults to the upstream branch of HEAD."
msgstr ""
msgstr "Branche amont pour rechercher des commits équivalents. La valeur par défaut est la branche amont de HEAD."
 
#. type: Labeled list
#: en/git-cherry.txt:36 en/git.txt:412
......@@ -14068,25 +14068,25 @@ msgstr "<tête>"
#: en/git-cherry.txt:38 en/git-rebase.txt:240
#, priority:100
msgid "Working branch; defaults to HEAD."
msgstr ""
msgstr "Branche de travail ; la valeur par défaut est HEAD."
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:41
#, priority:100
msgid "Do not report commits up to (and including) limit."
msgstr ""
msgstr "Ne pas signaler les commits jusqu'à (et y compris) la limite."
 
#. type: Title ~
#: en/git-cherry.txt:46
#, no-wrap, priority:100
msgid "Patch workflows"
msgstr ""
msgstr "Flux de travail des rustines"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:52
#, priority:100
msgid "git-cherry is frequently used in patch-based workflows (see linkgit:gitworkflows[7]) to determine if a series of patches has been applied by the upstream maintainer. In such a workflow you might create and send a topic branch like this:"
msgstr ""
msgstr "git-cherry est fréquemment utilisé dans les flux de travail basés sur les rustines (voir linkgit:gitworkflows[7]) pour déterminer si une série de rustines a été appliquée par le mainteneur amont. Dans un tel flux de travail, vous pourriez créer et envoyer une branche thématique comme ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:58
......@@ -14096,13 +14096,13 @@ msgid ""
"# work and create some commits\n"
"$ git format-patch origin/master\n"
"$ git send-email ... 00*\n"
msgstr ""
msgstr "$ git checkout -b theme origin/master\n# travail et création de commits supplémentaires\n$ git format-patch origin/master\n$ git send-email ... 00*\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:62
#, priority:100
msgid "Later, you can see whether your changes have been applied by saying (still on `topic`):"
msgstr ""
msgstr "Plus tard, vous pourrez voir si vos modifications ont été appliquées en disant (toujours sur `theme`) :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:66
......@@ -14110,19 +14110,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"$ git fetch # update your notion of origin/master\n"
"$ git cherry -v\n"
msgstr ""
msgstr "$ git fetch # met à jour votre notion de origin/master\n$ git cherry -v\n"
 
#. type: Title ~
#: en/git-cherry.txt:69
#, no-wrap, priority:100
msgid "Concrete example"
msgstr ""
msgstr "Exemple concret"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:73
#, priority:100
msgid "In a situation where topic consisted of three commits, and the maintainer applied two of them, the situation might look like:"
msgstr ""
msgstr "Dans une situation où le sujet consiste en trois commits, et où le mainteneur applique deux d'entre eux, la situation pourrait ressembler à ceci :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:86
......@@ -14139,13 +14139,13 @@ msgid ""
"| * aaaa000 commit A\n"
"|/\n"
"o 1234567 branch point\n"
msgstr ""
msgstr "$ git log --graph --oneline --decorate --boundary origin/master...theme\n* 7654321 (origin/master) upstream tip commit\n[... autres commits élidés ...]\n* cccc111 cherry-pick of C\n* aaaa111 cherry-pick of A\n[... encore d'autres commits élidés ...]\n| * cccc000 (theme) commit C\n| * bbbb000 commit B\n| * aaaa000 commit A\n|/\no 1234567 branch point\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:90
#, priority:100
msgid "In such cases, git-cherry shows a concise summary of what has yet to be applied:"
msgstr ""
msgstr "Dans ces cas, git-cherry affiche un résumé concis de ce qui doit encore être appliqué :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:96
......@@ -14155,25 +14155,25 @@ msgid ""
"- cccc000... commit C\n"
"+ bbbb000... commit B\n"
"- aaaa000... commit A\n"
msgstr ""
msgstr "$ git cherry origin/master topic\n- cccc000... commit C\n+ bbbb000... commit B\n- aaaa000... commit A\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:102
#, priority:100
msgid "Here, we see that the commits A and C (marked with `-`) can be dropped from your `topic` branch when you rebase it on top of `origin/master`, while the commit B (marked with `+`) still needs to be kept so that it will be sent to be applied to `origin/master`."
msgstr ""
msgstr "Ici, nous voyons que les commits A et C (marqués par `-`) peuvent être supprimés de votre branche `theme` lorsque vous la rebasez au-dessus de `origin/master`, alors que le commit B (marqué par `+`) doit encore être conservé pour qu'il soit envoyé pour être appliqué à `origin/master`."
 
#. type: Title ~
#: en/git-cherry.txt:105
#, no-wrap, priority:100
msgid "Using a limit"
msgstr ""
msgstr "Utilisation d'une limite"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:110
#, priority:100
msgid "The optional <limit> is useful in cases where your topic is based on other work that is not in upstream. Expanding on the previous example, this might look like:"
msgstr ""
msgstr "L'option <limite> est utile dans les cas où votre thème est basé sur d'autres travaux qui ne sont pas en amont. En développant l'exemple précédent, cela pourrait ressembler à :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:126
......@@ -14193,13 +14193,13 @@ msgid ""
"| * 0000aaa unpublished stuff A\n"
"|/\n"
"o 1234567 merge-base between upstream and topic\n"
msgstr ""
msgstr "$ git log --graph --oneline --decorate --boundary origin/master...topic\n* 7654321 (origin/master) upstream tip commit\n[... d'autres commits élidés ...]\n* cccc111 cherry-pick of C\n* aaaa111 cherry-pick of A\n[... encore plus d'historique élidé ...]\n| * cccc000 (topic) commit C\n| * bbbb000 commit B\n| * aaaa000 commit A\n| * 0000fff (base) unpublished stuff F\n[... élidé ...]\n| * 0000aaa unpublished stuff A\n|/\no 1234567 base de fusion entre amont et theme\n"
 
#. type: Plain text
#: en/git-cherry.txt:130
#, priority:100
msgid "By specifying `base` as the limit, you can avoid listing commits between `base` and `topic`:"
msgstr ""
msgstr "En spécifiant `base` comme limite, vous pouvez éviter de lister les commits entre `base` et `theme` :"
 
#. type: delimited block -
#: en/git-cherry.txt:136
......@@ -14209,7 +14209,7 @@ msgid ""
"- cccc000... commit C\n"
"+ bbbb000... commit B\n"
"- aaaa000... commit A\n"
msgstr ""
msgstr "$ git cherry origin/master theme base\n- cccc000... commit C\n+ bbbb000... commit B\n- aaaa000... commit A\n"
 
#. type: Title =
#: en/git-citool.txt:2
......@@ -14221,7 +14221,7 @@ msgstr "git-citool(1)"
#: en/git-citool.txt:7
#, priority:100
msgid "git-citool - Graphical alternative to git-commit"
msgstr ""
msgstr "git-citool - Alternative graphique à git-commit"
 
#. type: Plain text
#: en/git-citool.txt:12
......@@ -14233,13 +14233,13 @@ msgstr "'git citool'\n"
#: en/git-citool.txt:19
#, priority:100
msgid "A Tcl/Tk based graphical interface to review modified files, stage them into the index, enter a commit message and record the new commit onto the current branch. This interface is an alternative to the less interactive 'git commit' program."
msgstr ""
msgstr "Une interface graphique basée sur Tcl/Tk pour revoir les fichiers modifiés, les mettre dans l'index, entrer un message de validation et enregistrer le nouveau commit sur la branche courante. Cette interface est une alternative au programme moins interactif 'git commit'."
 
#. type: Plain text
#: en/git-citool.txt:22
#, priority:100
msgid "'git citool' is actually a standard alias for `git gui citool`. See linkgit:git-gui[1] for more details."
msgstr ""
msgstr "'git citool' est en fait un alias standard pour `git gui citool`. Voir linkgit:git-gui[1] pour plus de détails."
 
#. type: Title =
#: en/git-clean.txt:2
......@@ -14263,19 +14263,19 @@ msgstr "'git clean' [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemin
#: en/git-clean.txt:18
#, priority:100
msgid "Cleans the working tree by recursively removing files that are not under version control, starting from the current directory."
msgstr ""
msgstr "Nettoie l'arbre de travail en supprimant récursivement les fichiers qui ne sont pas sous contrôle de version, en commençant par le répertoire courant."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clean.txt:22
#, priority:100
msgid "Normally, only files unknown to Git are removed, but if the `-x` option is specified, ignored files are also removed. This can, for example, be useful to remove all build products."
msgstr ""
msgstr "Normalement, seuls les fichiers inconnus de Git sont supprimés, mais si l'option `-x` est spécifiée, les fichiers ignorés sont également supprimés. Cela peut, par exemple, être utile pour supprimer tous les produits de construction."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clean.txt:25
#, ignore-ellipsis, priority:100
msgid "If any optional `<path>...` arguments are given, only those paths are affected."
msgstr ""
msgstr "Si des arguments optionnels `<chemin>...` sont donnés, seuls ces chemins sont affectés."
 
#. type: Plain text
#: en/git-clean.txt:35
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment