Newer
Older
msgid "linkgit:git-checkout[1]"
msgstr "linkgit:git-checkout[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:21
msgid "Switch branches or restore working tree files."
msgstr "Mova os ramos ou restaura os arquivos da árvores de trabalho."
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:22 en/git-revert.txt:165
msgid "linkgit:git-cherry-pick[1]"
msgstr "linkgit:git-cherry-pick[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:24
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits."
msgstr "Aplica as mudanças introduzidas por alguns commits já existentes."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:25
msgid "linkgit:git-citool[1]"
msgstr "linkgit:git-citool[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:27
msgid "Graphical alternative to git-commit."
msgstr "Uma alternativa gráfica ao git-commit."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:28
msgid "linkgit:git-clean[1]"
msgstr "linkgit:git-clean[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:30
msgid "Remove untracked files from the working tree."
msgstr "Remove os arquivos da árvore de trabalho sem monitoramento."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:31
msgid "linkgit:git-clone[1]"
msgstr "linkgit:git-clone[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:33
msgid "Clone a repository into a new directory."
msgstr "Clona um repositório num novo diretório."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:34
msgid "linkgit:git-commit[1]"
msgstr "linkgit:git-commit[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:36
msgid "Record changes to the repository."
msgstr "Grava as alterações para o repositório."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:37
msgid "linkgit:git-describe[1]"
msgstr "linkgit:git-describe[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:39
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref."
msgstr "Dá a um objeto um nome num formato legível para humanos com base num \"ref\" disponível."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:40 en/git-difftool.txt:129
msgid "linkgit:git-diff[1]"
msgstr "linkgit:git-diff[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:42
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc."
msgstr "Exiba as alterações entre os commits, o commit, árvore de trabalho, etc."
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:43 en/git-fetch-pack.txt:133
msgid "linkgit:git-fetch[1]"
msgstr "linkgit:git-fetch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:45
msgid "Download objects and refs from another repository."
msgstr "Faz o download dos objetos e dos refs vindo de outro repositório."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:46
msgid "linkgit:git-format-patch[1]"
msgstr "linkgit:git-format-patch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:48
msgid "Prepare patches for e-mail submission."
msgstr "Prepara os patches para serem enviados por e-mail."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:49
msgid "linkgit:git-gc[1]"
msgstr "linkgit:git-gc[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:51
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository."
msgstr "Exclui os arquivos desnecessários e otimiza o repositório local."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:52
msgid "linkgit:git-grep[1]"
msgstr "linkgit:git-grep[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:54
msgid "Print lines matching a pattern."
msgstr "Imprima as linhas que coincidam com um padrão."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:55
msgid "linkgit:git-gui[1]"
msgstr "linkgit:git-gui[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:57
msgid "A portable graphical interface to Git."
msgstr "Uma interface gráfica portátil para o Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:58
msgid "linkgit:git-init[1]"
msgstr "linkgit:git-init[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:60
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one."
msgstr "Cria um repositório vazio para o Git ou reinicializa um repositório já existente."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:61 en/git-range-diff.txt:294
msgid "linkgit:git-log[1]"
msgstr "linkgit:git-log[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:63
msgid "Show commit logs."
msgstr "Exibe os registros logs de um commit."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:64
msgid "linkgit:git-maintenance[1]"
msgstr "linkgit:git-maintenance[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:66
msgid "Run tasks to optimize Git repository data."
msgstr "Executa tarefas para otimizar os dados de um repositório Git."
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:67 en/git-fmt-merge-msg.txt:79
msgid "linkgit:git-merge[1]"
msgstr "linkgit:git-merge[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:69
msgid "Join two or more development histories together."
msgstr "Une dois ou mais históricos de desenvolvimento juntos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:70
msgid "linkgit:git-mv[1]"
msgstr "linkgit:git-mv[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:72
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink."
msgstr "Move ou renomeia um arquivo, um diretório ou um link simbólico."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:73
msgid "linkgit:git-notes[1]"
msgstr "linkgit:git-notes[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:75
msgid "Add or inspect object notes."
msgstr "Adiciona ou inspeciona as anotações dos objetos."
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:76 en/git-fetch.txt:314
msgid "linkgit:git-pull[1]"
msgstr "linkgit:git-pull[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:78
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch."
msgstr "Capture de e o integre com um outro repositório ou num outro ramo local."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:79
msgid "linkgit:git-push[1]"
msgstr "linkgit:git-push[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:81
msgid "Update remote refs along with associated objects."
msgstr "Atualiza os refs remotos através da associação dos objetos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:82
msgid "linkgit:git-range-diff[1]"
msgstr "linkgit:git-range-diff[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:84
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)."
msgstr "Compara os dois intervalos de um commit (duas versões de um ramo por exemplo)."
#. type: Plain text
msgid "linkgit:git-rebase[1]"
msgstr "linkgit:git-rebase[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:87
msgid "Reapply commits on top of another base tip."
msgstr "Reaplica os commits no topo do outro cume da base."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:88
msgid "linkgit:git-reset[1]"
msgstr "linkgit:git-reset[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:90
msgid "Reset current HEAD to the specified state."
msgstr "Redefine o HEAD atual para o para a condição determinada."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:91
msgid "linkgit:git-restore[1]"
msgstr "linkgit:git-restore[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:93
msgstr "Restaura as árvores de trabalho."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:94 en/git-cherry-pick.txt:240
msgid "linkgit:git-revert[1]"
msgstr "linkgit:git-revert[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:96
msgid "Revert some existing commits."
msgstr "Reverte alguns commits já existentes."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:97
msgid "linkgit:git-rm[1]"
msgstr "linkgit:git-rm[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:99
msgid "Remove files from the working tree and from the index."
msgstr "Remove os arquivos da árvore de trabalho e do índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:100
msgid "linkgit:git-shortlog[1]"
msgstr "linkgit:git-shortlog[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:102
msgid "Summarize 'git log' output."
msgstr "Faça um resumo da saída do 'git log'."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:103
msgid "linkgit:git-show[1]"
msgstr "linkgit:git-show[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:105
msgid "Show various types of objects."
msgstr "Exiba os vários tipos de objetos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:106
msgid "linkgit:git-sparse-checkout[1]"
msgstr "linkgit:git-sparse-checkout[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:108
msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files."
msgstr "Reduz a sua árvore de trabalho para um conjunto de arquivos trasteados."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:109
msgid "linkgit:git-stash[1]"
msgstr "linkgit:git-stash[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:111
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away."
msgstr "Armazene as alterações num diretório fora do diretório de trabalho."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:112
msgid "linkgit:git-status[1]"
msgstr "linkgit:git-status[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:114
msgid "Show the working tree status."
msgstr "Exiba a condição atual da árvore de trabalho."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:115
msgid "linkgit:git-submodule[1]"
msgstr "linkgit:git-submodule[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:117
msgid "Initialize, update or inspect submodules."
msgstr "Inicializa, atualiza ou inspeciona submódulos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:118
msgid "linkgit:git-switch[1]"
msgstr "linkgit:git-switch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:120
msgstr "Alterna entre os ramos."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:121
msgid "linkgit:git-tag[1]"
msgstr "linkgit:git-tag[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:123
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG."
msgstr "Cria, lista, exclui ou verifica uma tag do objeto com assinatura GPG."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:124
msgid "linkgit:git-worktree[1]"
msgstr "linkgit:git-worktree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:126
msgid "Manage multiple working trees."
msgstr "Manipula as diversas árvores de trabalho."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:127 en/git-gui.txt:104
msgid "linkgit:gitk[1]"
msgstr "linkgit:gitk[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:129
msgid "The Git repository browser."
msgstr "O navegador do repositório Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-mainporcelain.txt:130
#, no-wrap, priority:100
msgstr "linkgit:scalar[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:132
#, priority:100
msgid "A tool for managing large Git repositories."
msgstr "Uma ferramenta para gerenciar grandes repositórios Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:1
msgid "linkgit:git-cat-file[1]"
msgstr "linkgit:git-cat-file[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:3
msgid "Provide content or type and size information for repository objects."
msgstr "Proporciona o conteúdo, o tipo e a informação sobre o tamanho dos objetos no repositório."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:4
msgid "linkgit:git-cherry[1]"
msgstr "linkgit:git-cherry[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:6
msgid "Find commits yet to be applied to upstream."
msgstr "Procura os commits que ainda serão aplicados ao \"upstream\"."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:7
msgid "linkgit:git-diff-files[1]"
msgstr "linkgit:git-diff-files[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:9
msgid "Compares files in the working tree and the index."
msgstr "Compara os arquivos na árvore de trabalho e no índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:10
msgid "linkgit:git-diff-index[1]"
msgstr "linkgit:git-diff-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:12
msgid "Compare a tree to the working tree or index."
msgstr "Compara uma árvore com o diretório de trabalho ou índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:13
msgid "linkgit:git-diff-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-diff-tree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:15
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects."
msgstr "Compara o conteúdo e o modo das bolhas encontrados através de dois objetos da árvore."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:16
msgid "linkgit:git-for-each-ref[1]"
msgstr "linkgit:git-for-each-ref[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:18
msgid "Output information on each ref."
msgstr "Informação de saída de cada \"ref\"."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:19
msgid "linkgit:git-for-each-repo[1]"
msgstr "linkgit:git-for-each-repo[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:21
#, priority:100
msgid "Run a Git command on a list of repositories."
msgstr "Execute um comando Git numa lista de repositórios."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:22
msgid "linkgit:git-get-tar-commit-id[1]"
msgstr "linkgit:git-get-tar-commit-id[1]"
#. type: Plain text
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive."
msgstr "Extrai o ID do commit de um arquivo criado utilizando o 'git-archive'."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-ls-files[1]"
msgstr "linkgit:git-ls-files[1]"
#. type: Plain text
msgid "Show information about files in the index and the working tree."
msgstr "Exiba a informação sobre os arquivos no índice e na árvore de trabalho."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-ls-remote[1]"
msgstr "linkgit:git-ls-remote[1]"
#. type: Plain text
msgid "List references in a remote repository."
msgstr "Lista as referências num repositório remoto."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-ls-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-ls-tree[1]"
#. type: Plain text
msgid "List the contents of a tree object."
msgstr "Lista o conteúdo de uma árvore de objetos."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-merge-base[1]"
msgstr "linkgit:git-merge-base[1]"
#. type: Plain text
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge."
msgstr "Localize os melhores ancestrais possíveis para fazer uma mesclagem."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-name-rev[1]"
msgstr "linkgit:git-name-rev[1]"
#. type: Plain text
msgid "Find symbolic names for given revs."
msgstr "Localize os nomes simbólicos para os \"revs\" que foram informados."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-pack-redundant[1]"
msgstr "linkgit:git-pack-redundant[1]"
#. type: Plain text
msgid "Find redundant pack files."
msgstr "Localiza os arquivos \"pack\" que forem redundantes."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-rev-list[1]"
msgstr "linkgit:git-rev-list[1]"
#. type: Plain text
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order."
msgstr "Lista os objetos de commit em ordem cronológica reversa."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-rev-parse[1]"
msgstr "linkgit:git-rev-parse[1]"
#. type: Plain text
msgid "Pick out and massage parameters."
msgstr "Escolha e modele os parâmetros."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-show-index[1]"
msgstr "linkgit:git-show-index[1]"
#. type: Plain text
msgid "Show packed archive index."
msgstr "Exiba o índice do arquivo empacotado."
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:52 en/git-for-each-ref.txt:498
msgid "linkgit:git-show-ref[1]"
msgstr "linkgit:git-show-ref[1]"
#. type: Plain text
msgid "List references in a local repository."
msgstr "Lista as referências num repositório local."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-unpack-file[1]"
msgstr "linkgit:git-unpack-file[1]"
#. type: Plain text
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents."
msgstr "Cria um arquivo temporário com conteúdos bolha."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-var[1]"
msgstr "linkgit:git-var[1]"
#. type: Plain text
msgid "Show a Git logical variable."
msgstr "Exiba uma variável lógica local para o Git."
#. type: Labeled list
msgid "linkgit:git-verify-pack[1]"
msgstr "linkgit:git-verify-pack[1]"
#. type: Plain text
msgid "Validate packed Git archive files."
msgstr "Valide os arquivos empacotados do Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:1
msgid "linkgit:git-apply[1]"
msgstr "linkgit:git-apply[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:3
msgid "Apply a patch to files and/or to the index."
msgstr "Aplique um patch nos arquivos e/ou ao índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:4
msgid "linkgit:git-checkout-index[1]"
msgstr "linkgit:git-checkout-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:6
msgid "Copy files from the index to the working tree."
msgstr "Copie os arquivos do índice para a árvore de trabalho."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:7
msgid "linkgit:git-commit-graph[1]"
msgstr "linkgit:git-commit-graph[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:9
msgid "Write and verify Git commit-graph files."
msgstr "Escreve e verifica os arquivos `commit-graph` do Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:10
msgid "linkgit:git-commit-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-commit-tree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:12
msgid "Create a new commit object."
msgstr "Cria um novo objeto commit."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:13
msgid "linkgit:git-hash-object[1]"
msgstr "linkgit:git-hash-object[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:15
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file."
msgstr "Calcula o ID do objeto e opcionalmente cria uma bolha vinda de um arquivo."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:16
msgid "linkgit:git-index-pack[1]"
msgstr "linkgit:git-index-pack[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:18
msgid "Build pack index file for an existing packed archive."
msgstr "Constrói um pacote índice do arquivo para um arquivo de pacote já existente."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:19
msgid "linkgit:git-merge-file[1]"
msgstr "linkgit:git-merge-file[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:21
msgid "Run a three-way file merge."
msgstr "Execute a mesclagem de um arquivo de três vias."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:22
msgid "linkgit:git-merge-index[1]"
msgstr "linkgit:git-merge-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:24
msgid "Run a merge for files needing merging."
msgstr "Execute uma mesclagem para os arquivos que precisam ser mesclados."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:25
msgid "linkgit:git-mktag[1]"
msgstr "linkgit:git-mktag[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:27
#, priority:100
msgid "Creates a tag object with extra validation."
msgstr "Cria um objeto tag com validação extra."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:28
msgid "linkgit:git-mktree[1]"
msgstr "linkgit:git-mktree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:30
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text."
msgstr "Cria uma árvore-objeto de um texto com formatação `ls-tree`."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:31
msgid "linkgit:git-multi-pack-index[1]"
msgstr "linkgit:git-multi-pack-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:33
msgid "Write and verify multi-pack-indexes."
msgstr "Escreve e verifica os diversos índices dos pacotes."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:34
msgid "linkgit:git-pack-objects[1]"
msgstr "linkgit:git-pack-objects[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:36
msgid "Create a packed archive of objects."
msgstr "Cria um histórico empacotado dos objetos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:37
msgid "linkgit:git-prune-packed[1]"
msgstr "linkgit:git-prune-packed[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:39
msgid "Remove extra objects that are already in pack files."
msgstr "Remove os objetos extras que estejam atualmente nos arquivos empacotados."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:40
msgid "linkgit:git-read-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-read-tree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:42
msgid "Reads tree information into the index."
msgstr "Lê a informação da árvore no índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:43
msgid "linkgit:git-symbolic-ref[1]"
msgstr "linkgit:git-symbolic-ref[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:45
msgid "Read, modify and delete symbolic refs."
msgstr "Lê, modifica e exclui os refs simbólicos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:46
msgid "linkgit:git-unpack-objects[1]"
msgstr "linkgit:git-unpack-objects[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:48
msgid "Unpack objects from a packed archive."
msgstr "Desempacota os objetos de um arquivo empacotado."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:49
msgid "linkgit:git-update-index[1]"
msgstr "linkgit:git-update-index[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:51
msgid "Register file contents in the working tree to the index."
msgstr "Registra o conteúdo de um arquivo na árvore de trabalho para o índice."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:52
msgid "linkgit:git-update-ref[1]"
msgstr "linkgit:git-update-ref[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:54
msgid "Update the object name stored in a ref safely."
msgstr "Atualiza o nome do objeto armazenado num \"ref\" de forma segura."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:55
msgid "linkgit:git-write-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-write-tree[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:57
msgid "Create a tree object from the current index."
msgstr "Cria um objeto árvore com base no índice atual."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:1
msgid "linkgit:git-check-attr[1]"
msgstr "linkgit:git-check-attr[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:3
msgid "Display gitattributes information."
msgstr "Exiba a informação do `gitattributes`."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:4
msgid "linkgit:git-check-ignore[1]"
msgstr "linkgit:git-check-ignore[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:6
msgid "Debug gitignore / exclude files."
msgstr "Depure o gitignore / exclua os arquivos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:7
msgid "linkgit:git-check-mailmap[1]"
msgstr "linkgit:git-check-mailmap[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:9
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts."
msgstr "Exiba os nomes canônicos e os endereços de e-mail dos contatos."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:10
msgid "linkgit:git-check-ref-format[1]"
msgstr "linkgit:git-check-ref-format[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:12
msgid "Ensures that a reference name is well formed."
msgstr "Certifique que um nome de uma referência está bem formado."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:13
msgid "linkgit:git-column[1]"
msgstr "linkgit:git-column[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-purehelpers.txt:15
msgid "Display data in columns."
msgstr "Exiba os dados em colunas."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-purehelpers.txt:16
msgid "linkgit:git-credential[1]"
msgstr "linkgit:git-credential[1]"
#. type: Plain text