Newer
Older
#: en/diff-options.txt:19
msgid "Generate plain patches without any diffstats."
msgstr "Gere correções simples sem qualquer diffstats."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:23 en/fetch-options.txt:264 en/git-add.txt:119 en/git-am.txt:92 en/git-checkout-index.txt:26 en/git-cvsexportcommit.txt:64 en/git-cvsimport.txt:98 en/git-ls-files.txt:80 en/git-mailinfo.txt:54 en/git-push.txt:373 en/git-read-tree.txt:45 en/git-stash.txt:166
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:24 en/git-add.txt:97 en/git-checkout.txt:277 en/git-commit.txt:74 en/git-restore.txt:49 en/git-stash.txt:197
msgid "--patch"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:26
#, priority:280
msgid "Generate patch (see <<generate_patch_text_with_p>>)."
msgstr "Gerar patch (consulte <<gera_texto_correção_com_p>>)."
#: en/diff-options.txt:28 en/diff-options.txt:146
msgid "\tThis is the default.\n"
msgstr "\tEsta é a predefinição.\n"
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:30 en/git-am.txt:38 en/git-blame.txt:75 en/git-cat-file.txt:44 en/git-cherry-pick.txt:105 en/git-clone.txt:76 en/git-diff-tree.txt:77 en/git-format-patch.txt:138 en/git-ls-files.txt:68 en/git-revert.txt:100 en/git-shortlog.txt:34 en/git-show-ref.txt:53 en/git-status.txt:27 en/git-stripspace.txt:38 en/git-svn.txt:46 en/git-tag.txt:64 en/git-verify-pack.txt:31 en/signoff-option.txt:2
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-patch"
#. type: Plain text
#, priority:280
msgid "Suppress all output from the diff machinery. Useful for commands like `git show` that show the patch by default to squelch their output, or to cancel the effect of options like `--patch`, `--stat` earlier on the command line in an alias."
msgstr "Suprime toda a saída do mecanismo, diff. É útil para comandos como `git show` que, por padrão, mostram o patch para abafar a sua saída, ou para cancelar o efeito de opções como `--patch`, `--stat` anteriormente na linha de comando num alias."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:40 en/git-am.txt:77 en/git-branch.txt:131 en/git-checkout.txt:248 en/git-cvsexportcommit.txt:60 en/git-cvsimport.txt:118 en/git-diff-index.txt:37 en/git-diff-tree.txt:71 en/git-help.txt:96 en/git-instaweb.txt:36 en/git-ls-files.txt:48 en/git-mailinfo.txt:71 en/git-read-tree.txt:33 en/git-rebase.txt:363 en/git-repack.txt:247 en/git-restore.txt:88 en/git-svn.txt:308 en/git-svn.txt:675 en/git-switch.txt:121 en/git-symbolic-ref.txt:58
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "-m"
msgstr "-m"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:44
#, priority:280
msgid "Show diffs for merge commits in the default format. This is similar to '--diff-merges=on', except `-m` will produce no output unless `-p` is given as well."
msgstr "Mostra os diffs dos commits mesclados no formato padrão. Isso é semelhante a '--diff-merges=on', exceto com a opção `-m` que não produzirá nada a menos que `-p` também seja usado."
#: en/diff-options.txt:45 en/git-am.txt:57 en/git-blame.txt:53 en/git-branch.txt:138 en/git-cvsexportcommit.txt:37 en/git-diff-files.txt:37 en/git-diff-tree.txt:93 en/git-grep.txt:188 en/git-help.txt:65 en/git-ls-files.txt:38 en/git-shortlog.txt:87 en/git-stripspace.txt:42
msgid "-c"
msgstr "-c"
msgid "Produce combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=combined -p'."
msgstr "Gera um diff combinado nos commits mesclados. É um atalho para '--diff-merges=combined -p'."
#: en/diff-options.txt:49 en/git-diff-files.txt:38 en/git-diff-tree.txt:103
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--cc"
msgstr "--cc"
#, priority:280
msgid "Produce dense combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=dense-combined -p'."
msgstr "Gera um diff denso e combinado nos commits mesclados. É um Atalho para '--diff-merges=dense-combined -p'."
#: en/diff-options.txt:53
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--dd"
msgstr "--dd"
#. type: Plain text
#, priority:280
msgid "Produce diff with respect to first parent for both merge and regular commits. Shortcut for '--diff-merges=first-parent -p'."
msgstr "Produzir um diff com relação ao primeiro arquivo principal para commits regulares e mesclados. É um atalho para '--diff-merges=first-parent -p'."
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--remerge-diff"
msgstr "--remerge-diff"
#, priority:280
msgid "Produce remerge-diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=remerge -p'."
msgstr "Gera um remerge-diff para commits mesclados. É um atalho para '--diff-merges=remerge -p'."
#: en/diff-options.txt:62
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-diff-merges"
msgstr "--no-diff-merges"
#, priority:280
msgid "Synonym for '--diff-merges=off'."
msgstr "È um sinônimo para '--diff-merges=off'."
#, no-wrap, priority:280
msgid "--diff-merges=<format>"
msgstr "--diff-merges=<formato>"
#, priority:280
msgid "Specify diff format to be used for merge commits. Default is {diff-merges-default} unless `--first-parent` is in use, in which case `first-parent` is the default."
msgstr "Define o formato diff que será usado para a mesclagem dos commits. A predefinição é {diff-merges-default} a menos que a opção `--first-parent` esteja em uso, nesse caso a predefinição será `first-parent`."
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:71
#, priority:280
msgid "The following formats are supported:"
msgstr "Os seguintes formatos são compatíveis:"
#, no-wrap, priority:280
msgstr "off, none"
#, priority:280
msgid "Disable output of diffs for merge commits. Useful to override implied value."
msgstr "Desativa a saída dos diffs para a mesclagem dos commits. Útil para substituir valores implícitos."
#, no-wrap, priority:280
msgstr "on, m"
#, priority:280
msgid "Make diff output for merge commits to be shown in the default format. The default format can be changed using `log.diffMerges` configuration variable, whose default value is `separate`."
msgstr "Gera diff dos diferentes arquivos mesclados para que sejam mostrados no formato padrão. O formato padrão pode ser alterado usando a variável de configuração `log.diffMerges`, cujo valor padrão é `separate`."
#, no-wrap, priority:280
msgstr "first-parent, 1"
msgid "Show full diff with respect to first parent. This is the same format as `--patch` produces for non-merge commits."
msgstr "Mostra o diff completo com relação ao primeiro arquivo principal. Esse é o mesmo formato que a opção `--patch` produz nos commits não mesclados."
#, no-wrap, priority:280
msgstr "separate"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:90
#, priority:280
msgid "Show full diff with respect to each of parents. Separate log entry and diff is generated for each parent."
msgstr "Mostra a diferença completa com relação a cada uma das origens. Uma entrada de registro e diff separadas são geradas para cada um dos arquivos principais."
#: en/diff-options.txt:91
#, no-wrap, priority:280
msgid "combined, c"
msgstr "combined, c"
#, priority:280
msgid "Show differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents."
msgstr "Mostra as diferenças de cada uma das origens para a mesclagem resultante de forma simultânea em vez de mostrar a diferença pareada entre uma origem e o resultado, um de cada vez. Além disso, lista apenas os arquivos que foram alterados a partir de todas as origens."
#, no-wrap, priority:280
msgstr "dense-combined, cc"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:102
#, priority:280
msgid "Further compress output produced by `--diff-merges=combined` by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification."
msgstr "Comprime ainda mais o arquivo gerado pelo comando `--diff-merges=combined` ao omitir os blocos menos importantes cujo conteúdo relacionado possua apenas duas variantes e o resultado da mesclagem escolhe um deles sem alteração."
#, no-wrap, priority:280
msgstr "remerge, r"
#, priority:280
msgid "Remerge two-parent merge commits to create a temporary tree object--potentially containing files with conflict markers and such. A diff is then shown between that temporary tree and the actual merge commit."
msgstr "Mescla novamente os dois principais commits para criar um objeto temporário na árvore--potencialmente contendo arquivos com os marcadores de conflito e tal. Um diff é então mostrado entre essa árvore temporária e o commit real da mesclagem."
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:112
#, priority:280
msgid "The output emitted when this option is used is subject to change, and so is its interaction with other options (unless explicitly documented)."
msgstr "A saída é gerada quando esta opção usada está sujeita a alterações, assim como a sua interação com as outras opções (a menos que esteja explicitamente documentada)."
#: en/diff-options.txt:114 en/git-diff-tree.txt:113
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--combined-all-paths"
msgstr "--combined-all-paths"
#. type: Plain text
#, priority:280
msgid "This flag causes combined diffs (used for merge commits) to list the name of the file from all parents. It thus only has effect when `--diff-merges=[dense-]combined` is in use, and is likely only useful if filename changes are detected (i.e. when either rename or copy detection have been requested)."
msgstr "Esta opção faz com que os diffs combinados (usados para a mesclagem dos commits) listem o nome relacionados de todos os arquivos. Dessa forma, só tem efeito quando a opção `--diff-merges=[dense-]combined` são utilizados e provavelmente é útil apenas caso as alterações no nome do arquivo sejam detectados (ou seja, quando a renomeação ou a detecção da cópia forem solicitadas)."
msgid "-U<n>"
#. type: Labeled list
msgid "--unified=<n>"
msgstr "--unified=<n>"
#. type: Plain text
msgid "Generate diffs with <n> lines of context instead of the usual three."
msgstr "Gere diffs com uma quantidade de `<n>` linhas de contexto em vez das três usuais."
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:128 en/diff-options.txt:537
msgstr "\tImplica no uso da opção `--patch`.\n"
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:130 en/git-archive.txt:59
msgstr "--output=<arquivo>"
msgid "Output to a specific file instead of stdout."
msgstr "Escreve o arquivo para um determinado arquivo em vez de stdout."
msgstr "--output-indicator-new=<caractere>"
msgstr "--output-indicator-old=<caractere>"
msgstr "--output-indicator-context=<caractere>"
msgid "Specify the character used to indicate new, old or context lines in the generated patch. Normally they are '+', '-' and ' ' respectively."
msgstr "Informe o caractere que será utilizado para indicar as linhas novas, antigas ou do contexto no patch que foi gerado. Normalmente eles são '+', '-' e ' ' respectivamente."
#: en/diff-options.txt:141 en/git-replace.txt:78 en/git-verify-commit.txt:19 en/git-verify-tag.txt:19
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--raw"
#. type: Plain text
msgid "\tGenerate the diff in raw format.\n"
msgstr "\tGere o diff no formato bruto (raw).\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"\tFor each commit, show a summary of changes using the raw diff\n"
"\tformat. See the \"RAW OUTPUT FORMAT\" section of\n"
"\tlinkgit:git-diff[1]. This is different from showing the log\n"
"\titself in raw format, which you can achieve with\n"
"\t`--format=raw`.\n"
msgstr ""
"\tPara cada commit, exiba um resumo das alterações utilizando o formato\n"
"\tdiff bruto. Consulte a seção \"GERANDO O FORMATO BRUTO\"\n"
"\tlinkgit:git-diff[1]. É diferente de exibir o próprio registro log\n"
"\tem formato bruto, que pode ser obtido com\n"
"\ta opção `--format=raw`.\n"
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--patch-with-raw"
msgstr "--patch-with-raw"
#. type: Plain text
msgid "Synonym for `-p --raw`."
msgstr "É um sinônimo para `-p --raw`."
#. type: Plain text
msgid "Show the tree objects in the diff output."
msgstr "Exibe os objetos árvore no diff que foi gerado."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--indent-heuristic"
msgstr "--indent-heuristic"
#. type: Plain text
msgid "Enable the heuristic that shifts diff hunk boundaries to make patches easier to read. This is the default."
msgstr "Ativa a heurística que altera os limites dos pedaços diferentes para facilitar a leitura dos patches. Esta é a predefinição."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-indent-heuristic"
msgstr "--no-indent-heuristic"
#. type: Plain text
msgid "Disable the indent heuristic."
msgstr "Desative a heurística de recuo."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--minimal"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:177 en/diff-options.txt:203
msgid "Spend extra time to make sure the smallest possible diff is produced."
msgstr "Expenda um tempo extra para garantir que o menor diferencial possível seja produzido."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--patience"
#. type: Plain text
msgid "Generate a diff using the \"patience diff\" algorithm."
msgstr "Gere um diff utilizando o algoritmo \"patience diff\" (ou diff de paciência)."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--histogram"
#. type: Plain text
msgid "Generate a diff using the \"histogram diff\" algorithm."
msgstr "Gere um diff utilizando o algoritmo \"histogram diff\" (ou diff de histograma)."
#. type: Labeled list
msgid "--anchored=<text>"
msgstr "--anchored=<texto>"
#. type: Plain text
msgid "Generate a diff using the \"anchored diff\" algorithm."
msgstr "Gere um diff utilizando o algoritmo \"anchored diff\" (ou diff ancorado)."
#. type: Plain text
msgid "This option may be specified more than once."
msgstr "Esta opção pode ser usada mais de uma vez."
#. type: Plain text
msgid "If a line exists in both the source and destination, exists only once, and starts with this text, this algorithm attempts to prevent it from appearing as a deletion or addition in the output. It uses the \"patience diff\" algorithm internally."
msgstr "Caso uma linha exista na origem e no destino, exista apenas uma vez e comece com este texto, este algoritmo tenta impedir que apareça como uma exclusão ou adição na saída. O algoritmo \"patience diff\" é utilizado internamente."
#. type: Labeled list
msgid "--diff-algorithm={patience|minimal|histogram|myers}"
msgstr "--diff-algorithm={patience|minimal|histogram|myers}"
#. type: Plain text
msgid "Choose a diff algorithm. The variants are as follows:"
msgstr "Escolha um algoritmo diff. As variantes são as seguintes:"
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`default`, `myers`"
msgstr "`default`, `myers`"
#. type: Plain text
msgid "The basic greedy diff algorithm. Currently, this is the default."
msgstr "O algoritmo diff ganancioso básico. Atualmente, este é o valor predefinido."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`minimal`"
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`patience`"
#. type: Plain text
msgid "Use \"patience diff\" algorithm when generating patches."
msgstr "Utilize o algoritmo \"patience diff\" (ou diff de paciência) ao gerar os patches."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`histogram`"
#. type: Plain text
msgid "This algorithm extends the patience algorithm to \"support low-occurrence common elements\"."
msgstr "Este algoritmo estende o algoritmo \"patience\" (paciência) para \"se compatível com os elementos comuns com baixa ocorrência\"."
#. type: Plain text
msgid "For instance, if you configured the `diff.algorithm` variable to a non-default value and want to use the default one, then you have to use `--diff-algorithm=default` option."
msgstr "Caso tenha configurado uma variável `diff.algorithm` para um valor sem predefinição e quer utilizar a variável predefinida por exemplo, então utilize a opção `--diff-algorithm=default`."
#. type: Labeled list
msgid "--stat[=<width>[,<name-width>[,<count>]]]"
msgstr "--stat[=<largura>[,<largura-do-nome>[,<count>]]]"
#. type: Plain text
#, ignore-ellipsis, priority:280
msgid "Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used for the filename part, and the rest for the graph part. Maximum width defaults to terminal width, or 80 columns if not connected to a terminal, and can be overridden by `<width>`. The width of the filename part can be limited by giving another width `<name-width>` after a comma or by setting `diff.statNameWidth=<width>`. The width of the graph part can be limited by using `--stat-graph-width=<width>` or by setting `diff.statGraphWidth=<width>`. Using `--stat` or `--stat-graph-width` affects all commands generating a stat graph, while setting `diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` does not affect `git format-patch`. By giving a third parameter `<count>`, you can limit the output to the first `<count>` lines, followed by `...` if there are more."
msgstr "Gera um diffstat. É predefinido que o espaço necessário será utilizado para a parte do nome do arquivo e o restante para a parte do grafo. A largura máxima tem como padrão a largura do terminal ou 80 colunas caso não esteja conectado num terminal, e pode ser substituído por `<largura>`. A largura da parte do nome do arquivo pode ser limitado ao fornecer outra largura `<largura-do-nome>` após uma vírgula ou definindo com `diff.statNameWidth=<width>`. A largura da parte do gráfico pode ser limitada pelo uso de `--stat-graph-width=<largura>` ou pela configuração de `diff.statGraphWidth=<largura>`. A utilização de `--stat` ou `--stat-graph-width` afeta todos os comandos que geram um gráfico estatístico, enquanto a definição `diff.statNameWidth` ou `diff.statGraphWidth` não afeta o `git format-patch`. Ao fornecer um terceiro parâmetro `<count>`, você pode limitar a saída às primeiras `<count>` linhas, seguidas de `...` caso haja mais."
#. type: Plain text
msgid "These parameters can also be set individually with `--stat-width=<width>`, `--stat-name-width=<name-width>` and `--stat-count=<count>`."
msgstr "Estes parâmetros também podem ser ajustados individualmente com `--stat-width=<largura>`, `--stat-name-width=<largura-do-nome>` e `--stat-count=<count>`."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--compact-summary"
msgstr "--compact-summary"
#. type: Plain text
msgid "Output a condensed summary of extended header information such as file creations or deletions (\"new\" or \"gone\", optionally \"+l\" if it's a symlink) and mode changes (\"+x\" or \"-x\" for adding or removing executable bit respectively) in diffstat. The information is put between the filename part and the graph part. Implies `--stat`."
msgstr "A saída de um resumo condensado das informações do cabeçalho estendido como criações ou exclusões dos arquivos (\"novo\" ou \"desaparecido\", opcionalmente \"+l\" se for um link simbólico) e alterações do modo (\"+x\" ou \"-x\" para adicionar ou remover um bit executável, respectivamente) no diffstat. As informações são colocadas entre a parte do nome do arquivo e a parte do grafo. Implica no uso da opção `--stat`."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:241 en/git-apply.txt:45
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--numstat"
#. type: Plain text
msgid "Similar to `--stat`, but shows number of added and deleted lines in decimal notation and pathname without abbreviation, to make it more machine friendly. For binary files, outputs two `-` instead of saying `0 0`."
msgstr "Semelhante ao `--stat`, exibe a quantidade de linhas adicionadas, excluídas, em notação decimal e o nome do caminho sem abreviação, para torná-lo mais amigável à máquina. Para arquivos binários, gera dois `-` em vez de `0 0`."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--shortstat"
#. type: Plain text
msgid "Output only the last line of the `--stat` format containing total number of modified files, as well as number of added and deleted lines."
msgstr "Produz apenas a última linha do formato `--stat` contendo a quantidade total dos arquivos modificados, assim como a quantidade de linhas adicionadas e excluídas."
#. type: Labeled list
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgstr "-X[<parâmetro1,parâmetro2,...>]"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "--dirstat[=<param1,param2,...>]"
msgstr "--dirstat[=<parâmetro1,parâmetro2,...>]"
#. type: Plain text
msgid "Output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the `diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The following parameters are available:"
msgstr "Produz a distribuição da quantidade relativa de alterações para cada subdiretório. O comportamento do `--dirstat` pode ser customizado passando uma lista de parâmetros separados por vírgula. As predefinições são controlados pela variável de configuração `diff.dirstat` (veja linkgit:git-config[1]). Os seguintes parâmetros estão disponíveis:"
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`changes`"
#. type: Plain text
msgid "Compute the dirstat numbers by counting the lines that have been removed from the source, or added to the destination. This ignores the amount of pure code movements within a file. In other words, rearranging lines in a file is not counted as much as other changes. This is the default behavior when no parameter is given."
msgstr "Calcule os números \"dirstat\" contando as linhas que foram removidas da fonte ou adicionadas ao destino. Ignora a quantidade de movimentos de código puro num arquivo. Em outras palavras, reorganizar as linhas num arquivo não conta tanto quanto as outras alterações. Este é o comportamento predefinido quando nenhum parâmetro for utilizado."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`lines`"
#. type: Plain text
msgid "Compute the dirstat numbers by doing the regular line-based diff analysis, and summing the removed/added line counts. (For binary files, count 64-byte chunks instead, since binary files have no natural concept of lines). This is a more expensive `--dirstat` behavior than the `changes` behavior, but it does count rearranged lines within a file as much as other changes. The resulting output is consistent with what you get from the other `--*stat` options."
msgstr "Calcule os números \"dirstat\" fazendo a análise diferencial com base nas linhas regulares e somando as contagens das linhas removidas / adicionadas. (Para os arquivos binários, conte em blocos de 64 bytes, pois os arquivos binários não têm um conceito natural de linhas). Este é um comportamento mais dispendioso do `--dirstat` do que o comportamento `changes` (alterações), conta as linhas reorganizadas num arquivo tanto quanto as outras alterações. A produção resultante é consistente com o que você obtém das outras opções `--*stat`."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`files`"
#. type: Plain text
msgid "Compute the dirstat numbers by counting the number of files changed. Each changed file counts equally in the dirstat analysis. This is the computationally cheapest `--dirstat` behavior, since it does not have to look at the file contents at all."
msgstr "Calcule os números \"dirstat\" contando a quantidade de arquivos alterados. Cada arquivo alterado conta igualmente na análise do \"dirstat\". Este é o comportamento computacional mais barato do `--dirstat`, pois não precisa olhar o conteúdo do arquivo."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "`cumulative`"
msgstr "`cumulative`"
#. type: Plain text
msgid "Count changes in a child directory for the parent directory as well. Note that when using `cumulative`, the sum of the percentages reported may exceed 100%. The default (non-cumulative) behavior can be specified with the `noncumulative` parameter."
msgstr "Conta as alterações num diretório herdeiro e também para o diretório de origem. Observe que, ao utilizar `cumulative` (cumulativo), a soma das porcentagens relatadas pode exceder os 100%. O comportamento predefinido (não cumulativo) pode ser especificado com o parâmetro `noncumulative` (não cumulativo)."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:287 en/git-cherry.txt:39
msgid "<limit>"
msgstr "<limite>"
#. type: Plain text
msgid "An integer parameter specifies a cut-off percent (3% by default). Directories contributing less than this percentage of the changes are not shown in the output."
msgstr "Um parâmetro inteiro especifica uma porcentagem de corte (a predefinição retorna para 3%). Os diretórios que contribuem com menos que esta porcentagem nas alterações não são exibidos na saída."
#. type: Plain text
msgid "Example: The following will count changed files, while ignoring directories with less than 10% of the total amount of changed files, and accumulating child directory counts in the parent directories: `--dirstat=files,10,cumulative`."
msgstr "Exemplo: O seguinte contará os arquivos alterados, ignorando os diretórios com menos de 10% da quantidade total dos arquivos alterados e acumulando as contagens de um diretório-herdado nos diretórios-raiz: `---dirstat=arquivos,10,cumulative`."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--cumulative"
msgstr "--cumulative"
#. type: Plain text
msgstr "É um sinônimo para `--dirstat=cumulative`"
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:280
msgid "--dirstat-by-file[=<param1,param2>...]"
msgstr "--dirstat-by-file[=<parâmetro1,parâmetro2>...]"
#, ignore-ellipsis, priority:280
msgid "Synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "É um sinônimo para `--dirstat=arquivos,parâmetro1,parâmetro2...`"
#: en/diff-options.txt:304 en/git-apply.txt:52 en/git-shortlog.txt:35 en/merge-options.txt:168
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--summary"
#. type: Plain text
msgid "Output a condensed summary of extended header information such as creations, renames and mode changes."
msgstr "Produza um resumo condensado das informações estendidas do cabeçalho, como criações, renomeações e alterações do modo."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--patch-with-stat"
msgstr "--patch-with-stat"
#. type: Plain text
msgid "Synonym for `-p --stat`."
msgstr "É um sinônimo para `-p --stat`."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:315 en/git-apply.txt:116 en/git-cat-file.txt:249 en/git-check-attr.txt:34 en/git-check-ignore.txt:47 en/git-checkout-index.txt:73 en/git-commit.txt:158 en/git-config.txt:229 en/git-grep.txt:176 en/git-ls-files.txt:99 en/git-ls-tree.txt:55 en/git-merge-tree.txt:43 en/git-mktree.txt:23 en/git-status.txt:126 en/git-update-index.txt:179 en/git-worktree.txt:245
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
#. type: Plain text
#, no-wrap, priority:280
msgid "\tSeparate the commits with NULs instead of newlines.\n"
msgstr "\tSepare os commits com caracteres `NUL` em vez de \"newlines\" (novas linhas).\n"
#. type: Plain text
msgid "Also, when `--raw` or `--numstat` has been given, do not munge pathnames and use NULs as output field terminators."
msgstr "Além disso, quando a opção `--raw` ou `--numstat` for utilizado, não una os nomes dos caminhos e utilize caracteres `NUL` como terminadores na saída dos campos."
#. type: Plain text
msgid ""
"\tWhen `--raw`, `--numstat`, `--name-only` or `--name-status` has been\n"
"\tgiven, do not munge pathnames and use NULs as output field terminators.\n"
msgstr ""
"\tQuando `--raw`, `--numstat`, `--name-only` ou `--name-status` tenha sido\n"
"\tutilizado, não una os nomes do caminho e utilize caracteres `NUL` como terminadores do campo de saída.\n"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:330 en/git-apply.txt:123
msgid "Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])."
msgstr "Sem esta opção, os nomes do caminho com caracteres \"incomuns\" são citados como explicado na variável de configuração `core.quotePath` (veja linkgit:git-config[1])."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:331 en/git-config.txt:238 en/git-grep.txt:158 en/git-ls-tree.txt:59 en/git-merge-tree.txt:49 en/git-name-rev.txt:74
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--name-only"
#. type: Plain text
#, priority:280
msgid "Show only names of changed files. The file names are often encoded in UTF-8. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page."
msgstr "Mostre apenas os nomes dos arquivos que foram alterados. Os nomes dos arquivos são frequentemente codificados em UTF-8. Para mais informações, consulte a discussão sobre codificação na página do manual linkgit:git-log[1]."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:336 en/git-ls-tree.txt:60
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--name-status"
msgstr "--name-status"
#. type: Plain text
#, priority:280
msgid "Show only names and status of changed files. See the description of the `--diff-filter` option on what the status letters mean. Just like `--name-only` the file names are often encoded in UTF-8."
msgstr "Exiba apenas os nomes e a condição atual dos arquivos que foram alterados. Consulte a descrição da opção `--diff-filter` sobre o significado das letras de condição. Assim como os nomes dos arquivos com `--name-only` geralmente são codificados em UTF-8."
#. type: Labeled list
msgid "--submodule[=<format>]"
msgstr "--submodule[=<formato>]"
#. type: Plain text
msgid "Specify how differences in submodules are shown. When specifying `--submodule=short` the 'short' format is used. This format just shows the names of the commits at the beginning and end of the range. When `--submodule` or `--submodule=log` is specified, the 'log' format is used. This format lists the commits in the range like linkgit:git-submodule[1] `summary` does. When `--submodule=diff` is specified, the 'diff' format is used. This format shows an inline diff of the changes in the submodule contents between the commit range. Defaults to `diff.submodule` or the 'short' format if the config option is unset."
msgstr "Especifique como as diferenças nos submódulos são exibidos. Ao especificar `--submodule=short`, o formato 'short' (curto) é utilizado. Este formato exibe apenas os nomes dos commits no início e no final do intervalo. Ao utilizar a opção `--submodule` ou `--submodule=log`, o formato 'log' passa a ser utilizado. Este formato lista os commits no intervalo como o linkgit:git-submodule[1] `summary` (resumo) faz. Ao utilizar a opção `--submodule=diff`, o formato 'diff' passa a ser utilizado. Este formato exibe uma comparação nas linhas das alterações no conteúdo do submódulo entre o intervalo do commit. A predefinição retorna para a opção de configuração `diff.submodule` ou o formato 'short' (curto) caso a opção da configuração estiver desativada."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:353 en/git-branch.txt:145 en/git-for-each-ref.txt:66 en/git-grep.txt:193 en/git-show-branch.txt:118 en/git-tag.txt:125
msgid "--color[=<when>]"
msgstr "--color[=<quando>]"
#. type: Plain text
msgid "Show colored diff. `--color` (i.e. without '=<when>') is the same as `--color=always`. '<when>' can be one of `always`, `never`, or `auto`."
msgstr "Exibe o diff colorido. A opção `--color` (sem '=<quando>' por exemplo) é o mesmo que a opção `--color=always`. '<quando>' pode ser `always` (sempre), `never` (nunca), ou `auto`."
#. type: Plain text
msgid ""
"\tIt can be changed by the `color.ui` and `color.diff`\n"
"\tconfiguration settings.\n"
msgstr ""
"\tPode ser alterado pelas definições da configuração\n"
"\t`color.ui` e `color.diff`.\n"
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:362 en/git-branch.txt:150 en/git-grep.txt:197 en/git-show-branch.txt:123
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-color"
#. type: Plain text
msgid "Turn off colored diff."
msgstr "Desativa o diff colorido."
#. type: Plain text
msgid "\tThis can be used to override configuration settings.\n"
msgstr "\tPode ser utilizado para substituir a definição da configuração.\n"
#. type: Plain text
msgid "\tIt is the same as `--color=never`.\n"
msgstr "\tÉ o mesmo que `--color=never`.\n"
#. type: Labeled list
msgid "--color-moved[=<mode>]"
msgstr "--color-moved[=<modo>]"
#. type: Plain text
msgid "Moved lines of code are colored differently."
msgstr "As linhas de código que foram movidas são coloridas de maneira diferente."
#. type: Plain text
msgid "\tIt can be changed by the `diff.colorMoved` configuration setting.\n"
msgstr "\tPode ser alterado através da pela definição da configuração `diff.colorMoved`.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"\tThe <mode> defaults to 'no' if the option is not given\n"
"\tand to 'zebra' if the option with no mode is given.\n"
"\tThe mode must be one of:\n"
msgstr ""
"\tO <modo> retorna para a predefinição como 'no' caso a opção não seja utilizada\n"
"\te para 'zebra' caso a opção seja utilizada sem nenhum modo.\n"
"\tO modo deve ser um dos seguintes:\n"
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:379 en/diff-options.txt:421
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
#. type: Plain text
msgid "Moved lines are not highlighted."
msgstr "As linhas movidas não são destacadas."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:381 en/git-commit.txt:252
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: Plain text
msgid "Is a synonym for `zebra`. This may change to a more sensible mode in the future."
msgstr "É um sinônimo para `zebra`. Pode ser que isso mude para um modo mais sensível no futuro."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:384 en/diff-options.txt:453
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "plain"
msgstr "plain"
#. type: Plain text
msgid "Any line that is added in one location and was removed in another location will be colored with 'color.diff.newMoved'. Similarly 'color.diff.oldMoved' will be used for removed lines that are added somewhere else in the diff. This mode picks up any moved line, but it is not very useful in a review to determine if a block of code was moved without permutation."
msgstr "Qualquer linha adicionada num local e removida em outro será colorida com 'color.diff.newMoved'. Da mesma forma, 'color.diff.oldMoved' será utilizado para as linhas que forem removidas e que foram adicionadas em outro lugar no diff. Este modo seleciona qualquer linha movida, mas não é muito útil numa revisão para determinar se um bloco do código foi movido sem permutação."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "blocks"
msgstr "blocks"
#. type: Plain text
msgid "Blocks of moved text of at least 20 alphanumeric characters are detected greedily. The detected blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color. Adjacent blocks cannot be told apart."
msgstr "Os blocos de texto movidos com pelo menos 20 caracteres alfanuméricos são detectados de forma ávida. Os blocos detectados são pintados utilizando a cor `color.diff.{old,new}Moved`. Os blocos adjacentes não podem ser separados."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "zebra"
#. type: Plain text
msgid "Blocks of moved text are detected as in 'blocks' mode. The blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color or 'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. The change between the two colors indicates that a new block was detected."
msgstr "Os blocos de texto que foram movidos são detectados como no modo 'blocks' (blocos). Os blocos são pintados utilizando a cor `color.diff.{old,new}Moved` ou `color.diff.{old,new}MovedAlternative`. A alteração entre as duas cores indica que um novo bloco foi detectado."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "dimmed-zebra"
msgstr "dimmed-zebra"
#. type: Plain text
msgid "Similar to 'zebra', but additional dimming of uninteresting parts of moved code is performed. The bordering lines of two adjacent blocks are considered interesting, the rest is uninteresting. `dimmed_zebra` is a deprecated synonym."
msgstr "Semelhante ao 'zebra', porém é realizado o escurecimento adicional das partes desinteressantes do código que foi movido. As linhas limítrofes dos dois blocos adjacentes são considerados como interessantes, o resto como não interessante. `dimmed_zebra` é um sinônimo obsoleto."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-color-moved"
msgstr "--no-color-moved"
#. type: Plain text
msgid "Turn off move detection. This can be used to override configuration settings. It is the same as `--color-moved=no`."
msgstr "Desativa a detecção de movimento. Pode ser utilizado para substituir a definição da configuração. É o mesmo que `--color-moved=no`."
#. type: Labeled list
msgid "--color-moved-ws=<modes>"
msgstr "--color-moved-ws=<modos>"
#. type: Plain text
msgid "This configures how whitespace is ignored when performing the move detection for `--color-moved`."
msgstr "Configura como o espaço é ignorado durante a execução da detecção do mover para `--color-moved`."
#. type: Plain text
msgid "\tIt can be set by the `diff.colorMovedWS` configuration setting.\n"
msgstr "\tPode ser definido através da definição da variável de configuração `diff.colorMovedWS`.\n"
#. type: Plain text
msgid "\tThese modes can be given as a comma separated list:\n"
msgstr "\tEstes modos podem ser utilizados como uma lista separada por vírgulas:\n"
#. type: Plain text
msgid "Do not ignore whitespace when performing move detection."
msgstr "Não ignore os espaços quando realizar a detecção da ação de mover."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:423 en/merge-strategies.txt:43
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "ignore-space-at-eol"
Matthias Aßhauer
committed
msgstr "ignore-space-at-eol"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:425 en/diff-options.txt:779
msgid "Ignore changes in whitespace at EOL."
msgstr "Ignore as alterações no espaço na EOL (fim da linha)."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:425 en/merge-strategies.txt:41
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "ignore-space-change"
Matthias Aßhauer
committed
msgstr "ignore-space-change"
#. type: Plain text
#: en/diff-options.txt:429 en/diff-options.txt:785
msgid "Ignore changes in amount of whitespace. This ignores whitespace at line end, and considers all other sequences of one or more whitespace characters to be equivalent."
msgstr "Ignore as alterações na quantidade do espaço. Ignora o espaço no final da linha e considera todas as outras sequências de um ou mais caracteres de espaço como equivalentes."
#. type: Labeled list
#: en/diff-options.txt:429 en/merge-strategies.txt:42
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "ignore-all-space"
Matthias Aßhauer
committed
msgstr "ignore-all-space"
#. type: Plain text
msgid "Ignore whitespace when comparing lines. This ignores differences even if one line has whitespace where the other line has none."
msgstr "Ignore o espaço durante a comparação das linhas. Ignore as diferenças mesmo que uma linha tenha espaços quando a outra linha não tiver nenhuma."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "allow-indentation-change"
msgstr "allow-indentation-change"
#. type: Plain text
msgid "Initially ignore any whitespace in the move detection, then group the moved code blocks only into a block if the change in whitespace is the same per line. This is incompatible with the other modes."
msgstr "Ignore inicialmente, qualquer espaço na detecção da ação de mover, em seguida, agrupe os blocos do código que foram movidos apenas num bloco caso a alteração no espaço seja a mesma em cada linha. Isto é incompatível com os outros modos."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "--no-color-moved-ws"
msgstr "--no-color-moved-ws"
#. type: Plain text
msgid "Do not ignore whitespace when performing move detection. This can be used to override configuration settings. It is the same as `--color-moved-ws=no`."
msgstr "Não ignore os espaços quando realizar a detecção da ação de mover. Pode ser utilizado para substituir a definição da configuração. É o mesmo que `--color-moved-ws=no`."
#. type: Labeled list
msgid "--word-diff[=<mode>]"
msgstr "--word-diff[=<modo>]"