Skip to content
Snippets Groups Projects
documentation.fr.po 2.54 MiB
Newer Older
  • Learn to ignore specific revisions
  • #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:28
    msgid ""
    "The syntax is fairly flexible and permissive; whitespaces are mostly "
    "ignored.  The '#' and ';' characters begin comments to the end of line, "
    "blank lines are ignored."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:35
    msgid ""
    "The file consists of sections and variables.  A section begins with the name "
    "of the section in square brackets and continues until the next section "
    "begins.  Section names are case-insensitive.  Only alphanumeric characters, "
    "`-` and `.` are allowed in section names.  Each variable must belong to some "
    "section, which means that there must be a section header before the first "
    "setting of a variable."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:39
    msgid ""
    "Sections can be further divided into subsections.  To begin a subsection put "
    "its name in double quotes, separated by space from the section name, in the "
    "section header, like in the example below:"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:42
    #, no-wrap
    
    msgid "\t[section \"subsection\"]\n"
    msgstr ""
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:53
    msgid ""
    "Subsection names are case sensitive and can contain any characters except "
    "newline and the null byte. Doublequote `\"` and backslash can be included by "
    "escaping them as `\\\"` and `\\\\`, respectively. Backslashes preceding "
    "other characters are dropped when reading; for example, `\\t` is read as `t` "
    "and `\\0` is read as `0` Section headers cannot span multiple lines.  "
    "Variables may belong directly to a section or to a given subsection. You can "
    "have `[section]` if you have `[section \"subsection\"]`, but you don't need "
    "to."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:58
    msgid ""
    "There is also a deprecated `[section.subsection]` syntax. With this syntax, "
    "the subsection name is converted to lower-case and is also compared case "
    "sensitively. These subsection names follow the same restrictions as section "
    "names."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:65
    msgid ""
    "All the other lines (and the remainder of the line after the section header) "
    "are recognized as setting variables, in the form 'name = value' (or just "
    "'name', which is a short-hand to say that the variable is the boolean \"true"
    "\").  The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric "
    "characters and `-`, and must start with an alphabetic character."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:73
    msgid ""
    "A line that defines a value can be continued to the next line by ending it "
    "with a `\\`; the backquote and the end-of-line are stripped.  Leading "
    "whitespaces after 'name =', the remainder of the line after the first "
    "comment character '#' or ';', and trailing whitespaces of the line are "
    "discarded unless they are enclosed in double quotes.  Internal whitespaces "
    "within the value are retained verbatim."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #: en/config.txt:76
    msgid ""
    "Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must "
    "be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:81
    msgid ""
    "The following escape sequences (beside `\\\"` and `\\\\`) are recognized: `"
    "\\n` for newline character (NL), `\\t` for horizontal tabulation (HT, TAB)  "
    "and `\\b` for backspace (BS).  Other char escape sequences (including octal "
    "escape sequences) are invalid."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:84
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:91
    msgid ""
    "The `include` and `includeIf` sections allow you to include config "
    "directives from another source. These sections behave identically to each "
    "other with the exception that `includeIf` sections may be ignored if their "
    "condition does not evaluate to true; see \"Conditional includes\" below."
    
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:96
    msgid ""
    "You can include a config file from another by setting the special `include."
    "path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to be "
    "included. The variable takes a pathname as its value, and is subject to "
    "tilde expansion. These variables can be given multiple times."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:102
    msgid ""
    "The contents of the included file are inserted immediately, as if they had "
    "been found at the location of the include directive. If the value of the "
    "variable is a relative path, the path is considered to be relative to the "
    "configuration file in which the include directive was found.  See below for "
    "examples."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:104
    #, no-wrap
    
    msgid "Conditional includes"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:109
    msgid ""
    "You can include a config file from another conditionally by setting a "
    "`includeIf.<condition>.path` variable to the name of the file to be included."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:113
    msgid ""
    "The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose "
    "format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:114
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr "`gitdir`"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:119
    msgid ""
    "The data that follows the keyword `gitdir:` is used as a glob pattern. If "
    "the location of the .git directory matches the pattern, the include "
    "condition is met."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:124
    msgid ""
    "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` "
    "environment variable. If the repository is auto discovered via a .git file "
    "(e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the "
    "final location where the .git directory is, not where the"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:124
    #, no-wrap
    
    msgid "git file is."
    msgstr ""
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:129
    msgid ""
    "The pattern can contain standard globbing wildcards and two additional ones, "
    "`**/` and `/**`, that can match multiple path components. Please refer to "
    "linkgit:gitignore[5] for details. For convenience:"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:132
    msgid ""
    "If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of "
    "the environment variable `HOME`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:135
    msgid ""
    "If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory "
    "containing the current config file."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #: en/config.txt:139
    msgid ""
    "If the pattern does not start with either `~/`, `./` or `/`, `**/` will be "
    "automatically prepended. For example, the pattern `foo/bar` becomes `**/foo/"
    "bar` and would match `/any/path/to/foo/bar`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:143
    msgid ""
    "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, "
    "the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches \"foo\" and "
    "everything inside, recursively."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:144
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr "`gitdir/i`"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:147
    msgid ""
    "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively "
    "(e.g. on case-insensitive file systems)"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:148
    #, no-wrap
    
    msgid "`onbranch`"
    msgstr "`onbranch`"
    
    
    #: en/config.txt:155
    msgid ""
    "The data that follows the keyword `onbranch:` is taken to be a pattern with "
    "standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that "
    "can match multiple path components.  If we are in a worktree where the name "
    "of the branch that is currently checked out matches the pattern, the include "
    "condition is met."
    
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:161
    msgid ""
    "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, "
    "the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches all branches "
    "that begin with `foo/`. This is useful if your branches are organized "
    "hierarchically and you would like to apply a configuration to all the "
    "branches in that hierarchy."
    
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:163
    
    msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:"
    msgstr ""
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:165
    
    msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching."
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:170
    msgid ""
    "Both the symlink & realpath versions of paths will be matched outside of `"
    "$GIT_DIR`. E.g. if ~/git is a symlink to /mnt/storage/git, both `gitdir:~/"
    "git` and `gitdir:/mnt/storage/git` will match."
    
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:175
    msgid ""
    "This was not the case in the initial release of this feature in v2.13.0, "
    "which only matched the realpath version. Configuration that wants to be "
    "compatible with the initial release of this feature needs to either specify "
    "only the realpath version, or both versions."
    
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:178
    msgid ""
    "Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely "
    "what you want."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:180 en/git-rev-parse.txt:367 en/git-rev-parse.txt:423
    #, no-wrap
    
    msgstr "Exemple"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:187
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "# Core variables\n"
    "[core]\n"
    "\t; Don't trust file modes\n"
    "\tfilemode = false\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:192
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "# Our diff algorithm\n"
    "[diff]\n"
    "\texternal = /usr/local/bin/diff-wrapper\n"
    "\trenames = true\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:196
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "[branch \"devel\"]\n"
    "\tremote = origin\n"
    "\tmerge = refs/heads/devel\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:201
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "# Proxy settings\n"
    "[core]\n"
    "\tgitProxy=\"ssh\" for \"kernel.org\"\n"
    "\tgitProxy=default-proxy ; for the rest\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:206
    #, no-wrap
    
    "[include]\n"
    "\tpath = /path/to/foo.inc ; include by absolute path\n"
    "\tpath = foo.inc ; find \"foo.inc\" relative to the current file\n"
    "\tpath = ~/foo.inc ; find \"foo.inc\" in your `$HOME` directory\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:210
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "; include if $GIT_DIR is /path/to/foo/.git\n"
    "[includeIf \"gitdir:/path/to/foo/.git\"]\n"
    "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:214
    #, no-wrap
    
    "; include for all repositories inside /path/to/group\n"
    "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
    "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:218
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgid ""
    
    "; include for all repositories inside $HOME/to/group\n"
    "[includeIf \"gitdir:~/to/group/\"]\n"
    "\tpath = /path/to/foo.inc\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:224
    #, no-wrap
    
    "; relative paths are always relative to the including\n"
    "; file (if the condition is true); their location is not\n"
    "; affected by the condition\n"
    "[includeIf \"gitdir:/path/to/group/\"]\n"
    "\tpath = foo.inc\n"
    
    #. type: delimited block -
    
    #: en/config.txt:229
    
    #, no-wrap
    
    msgid ""
    
    "; include only if we are in a worktree where foo-branch is\n"
    "; currently checked out\n"
    "[includeIf \"onbranch:foo-branch\"]\n"
    "\tpath = foo.inc\n"
    
    #: en/config.txt:232
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:237
    msgid ""
    "Values of many variables are treated as a simple string, but there are "
    "variables that take values of specific types and there are rules as to how "
    "to spell them."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:238
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:243
    msgid ""
    "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted "
    "for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:244
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:245
    
    msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`,"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:247
    #, no-wrap
    
    "and `1`.  Also, a variable defined without `= <value>`\n"
    "is taken as true.\n"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:248
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:249
    
    msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`,"
    
    #: en/config.txt:250
    #, no-wrap
    
    msgid "`0` and the empty string.\n"
    
    #: en/config.txt:254
    msgid ""
    "When converting a value to its canonical form using the `--type=bool` type "
    "specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false"
    "\" (spelled in lowercase)."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:255
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:259
    msgid ""
    "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with "
    "`k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:260 en/diff-options.txt:356 en/git-for-each-ref.txt:177
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr "color"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:264
    msgid ""
    "The value for a variable that takes a color is a list of colors (at most "
    "two, one for foreground and one for background)  and attributes (as many as "
    "you want), separated by spaces."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:270
    msgid ""
    "The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, "
    "`blue`, `magenta`, `cyan` and `white`.  The first color given is the "
    "foreground; the second is the background.  All the basic colors except "
    "`normal` have a bright variant that can be speficied by prefixing the color "
    "with `bright`, like `brightred`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:275
    msgid ""
    "Colors may also be given as numbers between 0 and 255; these use ANSI 256-"
    "color mode (but note that not all terminals may support this).  If your "
    "terminal supports it, you may also specify 24-bit RGB values as hex, like "
    "`#ff0ab3`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:282
    msgid ""
    "The accepted attributes are `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, "
    "`italic`, and `strike` (for crossed-out or \"strikethrough\" letters).  The "
    "position of any attributes with respect to the colors (before, after, or in "
    "between), doesn't matter. Specific attributes may be turned off by prefixing "
    "them with `no` or `no-` (e.g., `noreverse`, `no-ul`, etc)."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:285
    msgid ""
    "An empty color string produces no color effect at all. This can be used to "
    "avoid coloring specific elements without disabling color entirely."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:294
    msgid ""
    "For git's pre-defined color slots, the attributes are meant to be reset at "
    "the beginning of each item in the colored output. So setting `color.decorate."
    "branch` to `black` will paint that branch name in a plain `black`, even if "
    "the previous thing on the same output line (e.g.  opening parenthesis before "
    "the list of branch names in `log --decorate` output) is set to be painted "
    "with `bold` or some other attribute.  However, custom log formats may do "
    "more complicated and layered coloring, and the negated forms may be useful "
    "there."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config.txt:295
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:301
    msgid ""
    "A variable that takes a pathname value can be given a string that begins "
    "with \"`~/`\" or \"`~user/`\", and the usual tilde expansion happens to such "
    "a string: `~/` is expanded to the value of `$HOME`, and `~user/` to the "
    "specified user's home directory."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:304 en/git-imap-send.txt:58
    #, no-wrap
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config.txt:309
    msgid ""
    "Note that this list is non-comprehensive and not necessarily complete.  For "
    "command-specific variables, you will find a more detailed description in the "
    "appropriate manual page."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #: en/config.txt:314
    msgid ""
    "Other git-related tools may and do use their own variables.  When inventing "
    "new variables for use in your own tool, make sure their names do not "
    "conflict with those that are used by Git itself and other popular tools, and "
    "describe them in your documentation."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    msgstr ""
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:1
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.conflictStyle"
    msgstr "merge.conflictStyle"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:8
    
    msgid ""
    "Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree "
    "files upon merge.  The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` "
    "conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made "
    "by the other side, and then a `>>>>>>>` marker.  An alternate style, "
    "\"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the "
    "`=======` marker."
    msgstr ""
    "Spécifier le style dans lequel les sections en conflit sont écrites dans les "
    "fichiers de l'arbre de travail lors de la fusion.  La valeur par défaut est "
    "\"merge\", qui affiche un marqueur de conflit `<<<<<<<<`, les modifications "
    "faites par un côté, un marqueur `==========, les modifications faites par "
    "l'autre côté, et ensuite un marqueur `>>>>>>>>>>`.  Un style alternatif, "
    "\"diff3\", ajoute un marqueur `|||||||` et le texte original avant le "
    "marqueur `========`."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:9
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.defaultToUpstream"
    msgstr "merge.defaultToUpstream"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:18
    
    msgid ""
    "If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches "
    "configured for the current branch by using their last observed values stored "
    "in their remote-tracking branches.  The values of the `branch.<current "
    "branch>.merge` that name the branches at the remote named by `branch."
    "<current branch>.remote` are consulted, and then they are mapped via `remote."
    "<remote>.fetch` to their corresponding remote-tracking branches, and the "
    "tips of these tracking branches are merged."
    msgstr ""
    "Si la fusion est appelée sans aucun argument de commit, fusionner les "
    "branches amont configurées pour la branche courante en utilisant leurs "
    "dernières valeurs observées stockées dans leurs branches de suivi à "
    "distance.  Les valeurs de `branch.<branche courante>.merge` qui nomment les "
    "branches distantes nommées par `branch.<branche courante>.remote` sont "
    "consultées, puis elles sont mappées via `remote.<distant>.fetch` vers leurs "
    "branches de suivi à distance correspondantes, et les extrémités de ces "
    "branches de suivi sont fusionnées."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:19
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.ff"
    msgstr "merge.ff"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:28
    
    msgid ""
    "By default, Git does not create an extra merge commit when merging a commit "
    "that is a descendant of the current commit. Instead, the tip of the current "
    "branch is fast-forwarded. When set to `false`, this variable tells Git to "
    "create an extra merge commit in such a case (equivalent to giving the `--no-"
    "ff` option from the command line). When set to `only`, only such fast-"
    "forward merges are allowed (equivalent to giving the `--ff-only` option from "
    "the command line)."
    msgstr ""
    "Par défaut, Git ne crée pas de commit de fusion supplémentaire lors de la "
    "fusion d'un commit descendant du commit courant. Au lieu de cela, le sommet "
    "de la branche courante est avancé rapidement. Quand elle est définie à "
    "`false`, cette variable indique à Git de créer un commit de fusion "
    "supplémentaire dans un tel cas (équivalent à donner l'option `--no-ff` de la "
    "ligne de commande). Lorsqu'il est défini à `only`, seules ces fusions en "
    "avance rapide sont autorisées (ce qui équivaut à donner l'option `--ff-only` "
    "depuis la ligne de commande)."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:29
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.verifySignatures"
    msgstr "merge.verifySignatures"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:32
    
    msgid ""
    "If true, this is equivalent to the --verify-signatures command line option. "
    "See linkgit:git-merge[1] for details."
    msgstr ""
    "Si vrai, c'est équivalent à l'option de ligne de commande --verify-"
    "signatures. Voir linkgit:git-merge[1] pour plus de détails."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:35
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.renameLimit"
    msgstr "merge.renameLimit"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:40
    
    msgid ""
    "The number of files to consider when performing rename detection during a "
    "merge; if not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. This "
    "setting has no effect if rename detection is turned off."
    msgstr ""
    "Le nombre de fichiers à prendre en compte lors de la détection de renommage "
    "lors d'une fusion ; s'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est diff."
    "renameLimit. Ce réglage n'a aucun effet si la détection de renommage est "
    "désactivée."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:41
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.renames"
    msgstr "merge.renames"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:45
    
    msgid ""
    "Whether Git detects renames.  If set to \"false\", rename detection is "
    "disabled. If set to \"true\", basic rename detection is enabled.  Defaults "
    "to the value of diff.renames."
    msgstr ""
    "Indique si Git doit détecter les renommages. S'il est défini à \"false\", la "
    "détection de renommage est désactivée. S'il est défini à \"true\", la "
    "détection de renommage de base est activée. La valeur par défaut est diff."
    "renames."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:46
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.directoryRenames"
    msgstr "merge.directoryRenames"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:58
    
    msgid ""
    "Whether Git detects directory renames, affecting what happens at merge time "
    "to new files added to a directory on one side of history when that directory "
    "was renamed on the other side of history.  If merge.directoryRenames is set "
    "to \"false\", directory rename detection is disabled, meaning that such new "
    "files will be left behind in the old directory.  If set to \"true\", "
    "directory rename detection is enabled, meaning that such new files will be "
    "moved into the new directory.  If set to \"conflict\", a conflict will be "
    "reported for such paths.  If merge.renames is false, merge.directoryRenames "
    "is ignored and treated as false.  Defaults to \"conflict\"."
    
    msgstr ""
    "Indique si Git doit détecter les noms de répertoire, affectant ce qui se "
    "arrive lors d'une fusion à de nouveaux fichiers ajoutés à un répertoire d'un "
    "côté de l'historique lorsque ce répertoire a été renommé de l'autre côté de "
    "l'historique.  Si merge.directoryRenames est réglé à \"false\", la détection "
    "du répertoire est désactivée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers "
    "seront laissés dans l'ancien répertoire.  S'il est réglé sur \"true\", la "
    "détection du répertoire est activée, ce qui signifie que ces nouveaux "
    "fichiers seront transférés dans le nouveau répertoire.  S'il est réglé pour "
    
    "\"conflict\", un conflit sera signalé pour de tels chemins.  Si merge."
    "renames est faux, merge.directoryRenames est ignoré et traité comme faux.   "
    "Par défaut, la valeur est \"conflict\"."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:59
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.renormalize"
    msgstr "merge.renormalize"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:68
    
    msgid ""
    "Tell Git that canonical representation of files in the repository has "
    "changed over time (e.g. earlier commits record text files with CRLF line "
    "endings, but recent ones use LF line endings).  In such a repository, Git "
    "can convert the data recorded in commits to a canonical form before "
    "performing a merge to reduce unnecessary conflicts.  For more information, "
    "see section \"Merging branches with differing checkin/checkout attributes\" "
    "in linkgit:gitattributes[5]."
    msgstr ""
    "Indiquer à Git que la représentation canonique des fichiers dans le dépôt a "
    "changé au fil du temps (par exemple, les premiers commits enregistrent les "
    "fichiers avec des fins de ligne CRLF, mais les plus récents utilisent des "
    "fins de ligne LF).  Dans un tel dépôt, Git peut convertir les données "
    "enregistrées dans les commits en une forme canonique avant d'effectuer une "
    "fusion pour réduire les conflits inutiles.  Pour plus d'informations, voir "
    "la section \"Fusionner des branches avec des attributs d'entrée/de sortie "
    "différents\" dans linkgit:gitattributes[5]."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:69
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.stat"
    msgstr "merge.stat"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:72
    
    msgid ""
    "Whether to print the diffstat between ORIG_HEAD and the merge result at the "
    "end of the merge.  True by default."
    msgstr ""
    "Indiquer s'il faut afficher le diffstat entre ORIG_HEAD et le résultat de la "
    "fusion à la fin de la fusion. Vrai par défaut."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:73
    
    #, fuzzy, no-wrap
    #| msgid "merge.guitool"
    msgid "merge.autoStash"
    
    msgstr "merge.autoStash"
    
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/merge.txt:82
    msgid ""
    "When set to true, automatically create a temporary stash entry before the "
    "operation begins, and apply it after the operation ends.  This means that "
    "you can run merge on a dirty worktree.  However, use with care: the final "
    "stash application after a successful merge might result in non-trivial "
    "conflicts.  This option can be overridden by the `--no-autostash` and `--"
    "autostash` options of linkgit:git-merge[1].  Defaults to false."
    msgstr ""
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/merge.txt:83
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.tool"
    msgstr "merge.tool"
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:88
    msgid ""
    "Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1].  The list "
    "below shows the valid built-in values.  Any other value is treated as a "
    "custom merge tool and requires that a corresponding mergetool.<tool>.cmd "
    "variable is defined."
    msgstr ""
    "Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1].  La "
    "liste ci-dessous indique les valeurs pré-intégrées valides.  Toute autre "
    "valeur est traitée comme un outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une "
    "variable mergetool.<outil>.cmd correspondante soit définie."
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config/merge.txt:89
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.guitool"
    msgstr "merge.guitool"
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:94
    msgid ""
    "Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1] when the -g/--"
    "gui flag is specified. The list below shows the valid built-in values.  Any "
    "other value is treated as a custom merge tool and requires that a "
    "corresponding mergetool.<guitool>.cmd variable is defined."
    msgstr ""
    "Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1] "
    "lorsque le drapeau -g/--gui est spécifié. La liste ci-dessous indique les "
    "valeurs pré-intégrées valides.  Toute autre valeur est traitée comme un "
    "outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une variable mergetool."
    "<outilgraphique>.cmd correspondante soit définie."
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config/merge.txt:97
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.verbosity"
    msgstr "merge.verbosity"
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:104
    msgid ""
    "Controls the amount of output shown by the recursive merge strategy.  Level "
    "0 outputs nothing except a final error message if conflicts were detected. "
    "Level 1 outputs only conflicts, 2 outputs conflicts and file changes.  Level "
    "5 and above outputs debugging information.  The default is level 2.  Can be "
    "overridden by the `GIT_MERGE_VERBOSITY` environment variable."
    msgstr ""
    "Contrôle la quantité de production affichée par la stratégie de fusion "
    "récursive.  Le niveau 0 ne produit rien, sauf un message d'erreur final si "
    "des conflits ont été détectés. Le niveau 1 ne produit que des conflits, le "
    "niveau 2 produit des conflits et des changements de fichiers.  Les niveaux 5 "
    "et plus produisent des informations de débogage.  La valeur par défaut est "
    "le niveau 2.  Peut être écrasée par la variable d'environnement "
    "`GIT_MERGE_VERBOSITY`."
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config/merge.txt:105
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.<driver>.name"
    
    msgstr "merge.<pilote>.name"
    
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:108
    msgid ""
    "Defines a human-readable name for a custom low-level merge driver.  See "
    "linkgit:gitattributes[5] for details."
    msgstr ""
    "Définit un nom lisible par l'homme pour un pilote de fusion personnalisé de "
    "bas niveau.  Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails."
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config/merge.txt:109
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.<driver>.driver"
    
    msgstr "merge.<pilote>.driver"
    
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:112
    msgid ""
    "Defines the command that implements a custom low-level merge driver.  See "
    "linkgit:gitattributes[5] for details."
    msgstr ""
    "Définit la commande qui met en œuvre un pilote de fusion de bas niveau "
    "personnalisé.  Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails."
    
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/config/merge.txt:113
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.<driver>.recursive"
    
    msgstr "merge.<pilote>.recursive"
    
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/config/merge.txt:116
    msgid ""
    "Names a low-level merge driver to be used when performing an internal merge "
    "between common ancestors.  See linkgit:gitattributes[5] for details."
    msgstr ""
    "Nomme un pilote de fusion de bas niveau à utiliser lors d'une fusion interne "
    "entre des ancêtres communs.  Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de "
    "détails."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/fmt-merge-msg.txt:1
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.branchdesc"
    msgstr "merge.branchdesc"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/fmt-merge-msg.txt:5
    
    msgid ""
    "In addition to branch names, populate the log message with the branch "
    "description text associated with them.  Defaults to false."
    msgstr ""
    "En plus des noms des branches, remplir le message de validation avec le "
    "texte de description des branches qui leur est associé.  Désactivé par "
    "défaut (valeur false)."
    
    
    #. type: Labeled list
    #: en/config/fmt-merge-msg.txt:6
    
    #, no-wrap
    
    msgid "merge.log"
    msgstr "merge.log"
    
    #. type: Plain text
    #: en/config/fmt-merge-msg.txt:10
    
    msgid ""
    "In addition to branch names, populate the log message with at most the "
    "specified number of one-line descriptions from the actual commits that are "
    "being merged.  Defaults to false, and true is a synonym for 20."
    msgstr ""
    "En plus des noms de branches, remplir le message de validation avec au "
    "maximum le nombre spécifié de descriptions d'une ligne des commits réels "
    "fusionnés.  Désactivé par défaut (valeur false), et vaut 20 si `true`."
    
    #. type: Title -
    #: en/date-formats.txt:2
    
    #, no-wrap
    
    msgid "DATE FORMATS"
    msgstr "FORMATS DE DATE"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/date-formats.txt:5
    msgid "The `GIT_AUTHOR_DATE`, `GIT_COMMITTER_DATE` environment variables"
    msgstr "Les variables d'environnement `GIT_AUTHOR_DATE`, `GIT_COMMITTER_DATE`"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    
    #. type: Plain text
    #: en/date-formats.txt:7
    msgid "and the `--date` option"
    msgstr "et l'option `--date`"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/date-formats.txt:9
    msgid "support the following date formats:"
    msgstr "prend en charge les formats de date suivants :"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/date-formats.txt:10
    
    #, no-wrap
    
    msgid "Git internal format"
    msgstr "Format interne de Git"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/date-formats.txt:15
    
    msgid ""
    "It is `<unix timestamp> <time zone offset>`, where `<unix timestamp>` is the "
    "number of seconds since the UNIX epoch.  `<time zone offset>` is a positive "
    "or negative offset from UTC.  For example CET (which is 1 hour ahead of UTC) "
    "is `+0100`."
    msgstr ""
    "Il est de la forme `<horodatage unix> <décalage de fuseau horaire>`, où "
    "`<horodatage unix>` est un nombre de secondes depuis l'époque UNIX. "
    "`<décalage de fuseau horaire>` est un décalage positif ou négative par "
    "rapport à UTC. Par exemple, CET (qui est en avance d'une heure sur UTC) est `"
    "+0100`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/date-formats.txt:16
    
    #, no-wrap
    
    msgid "RFC 2822"
    msgstr "RFC 2822"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/date-formats.txt:19
    
    msgid ""
    "The standard email format as described by RFC 2822, for example `Thu, 07 Apr "
    "2005 22:13:13 +0200`."
    msgstr ""
    "Le standard de format des courriel tel que décrit par la RFC 2822, par "
    "exemple `Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`."
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Labeled list
    
    #: en/date-formats.txt:20
    
    #, no-wrap
    
    msgid "ISO 8601"
    msgstr "ISO 8601"
    
    Jean-Noël Avila's avatar
    Jean-Noël Avila committed
    
    #. type: Plain text
    
    #: en/date-formats.txt:26