Newer
Older
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2023-12-02 20:04+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:180 en/git-status.txt:31
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
#: en/blame-options.txt:4
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits. This can also be controlled via the `blame.blankBoundary` config option."
msgstr "Afficher un SHA-1 vierge pour les validations de limite. Cela peut également être contrôlé par l’option de configuration `blame.blankBoundary`."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:5 en/git-diff-tree.txt:42 en/git-format-patch.txt:405 en/git-fsck.txt:38 en/git-rebase.txt:583
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgstr "--root"
#: en/blame-options.txt:8
msgid "Do not treat root commits as boundaries. This can also be controlled via the `blame.showRoot` config option."
msgstr "Ne pas considérer les commits de base comme des limites. Ceci peut également être contrôlé via l'option de configuration `blame.showRoot`."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:9
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgstr "--show-stats"
#: en/blame-options.txt:11
msgid "Include additional statistics at the end of blame output."
msgstr "Inclure des statistiques supplémentaires à la fin de la sortie de blame."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:12
msgid "-L <start>,<end>"
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:13
msgid "-L :<funcname>"
msgid "Annotate only the line range given by '<start>,<end>', or by the function name regex '<funcname>'. May be specified multiple times. Overlapping ranges are allowed."
msgstr "N'annoter que la plage de lignes donnée par '<début>,<fin>' ou par la regex du nom de la fonction '<nom-de-fonction>'. Peut être spécifié plusieurs fois. Les intervalles qui se chevauchent sont autorisés."
msgid "'<start>' and '<end>' are optional. `-L <start>` or `-L <start>,` spans from '<start>' to end of file. `-L ,<end>` spans from start of file to '<end>'."
msgstr "'<début>' et '<fin>' sont facultatifs. `-L <début>` ou `-L <début>,`, s’étend de '<début>' jusqu'à la fin du fichier. `-L,<fin>` s’étend du début du fichier jusqu'à '<fin>'."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:23 en/git-archive.txt:45 en/git-branch.txt:181 en/git-checkout.txt:205 en/git-clone.txt:45 en/git-config.txt:181 en/git-grep.txt:156 en/git-instaweb.txt:23 en/git-ls-tree.txt:51 en/git-repack.txt:94 en/git-svn.txt:244 en/git-tag.txt:99 en/git-var.txt:21
#, ignore-same, no-wrap, priority:300
msgid "Show long rev (Default: off)."
msgstr "Afficher la révision long (par défaut : désactivé)."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:26 en/diff-options.txt:163 en/fetch-options.txt:194 en/git-branch.txt:217 en/git-cat-file.txt:40 en/git-checkout.txt:162 en/git-diff-tree.txt:39 en/git-ls-files.txt:140 en/git-ls-remote.txt:26 en/git-ls-tree.txt:47 en/git-svn.txt:312 en/git-switch.txt:153
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "Show raw timestamp (Default: off)."
msgstr "Afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)."
#. type: Labeled list
msgid "-S <revs-file>"
msgid "Use revisions from revs-file instead of calling linkgit:git-rev-list[1]."
msgstr "Utiliser les révisions depuis le fichier-des-révisions au lieu d'appeler linkgit:git-rev-list[1]."
#. type: Labeled list
msgid "--reverse <rev>..<rev>"
msgid "Walk history forward instead of backward. Instead of showing the revision in which a line appeared, this shows the last revision in which a line has existed. This requires a range of revision like START..END where the path to blame exists in START. `git blame --reverse START` is taken as `git blame --reverse START..HEAD` for convenience."
msgstr "Parcourir l'historique en avant au lieu d'en arrière. Au lieu de montrer la révision dans laquelle une ligne est apparue, ceci montre la dernière révision dans laquelle une ligne a existé. Cela nécessite une gamme de révisions comme DÉBUT..FIN où le chemin de blâme existe dans DÉBUT. Pour plus de commodité, `git blame --reverse DÉBUT` est pris comme `git blame --reverse DÉBUT..HEAD`."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:40 en/git-bisect.txt:373 en/git-describe.txt:122 en/rev-list-options.txt:129
#, ignore-same, no-wrap, priority:260
msgid "--first-parent"
msgstr "--first-parent"
#. type: Plain text
msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit. This option can be used to determine when a line was introduced to a particular integration branch, rather than when it was introduced to the history overall."
msgstr "Ne suivre que le premier commit parent lors de la rencontre d'un commit de fusion. Cette option peut être utilisée pour déterminer le moment où une ligne a été introduite dans une branche d'intégration particulière, plutôt que le moment où elle a été introduite dans l'historique global."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:46 en/diff-options.txt:16 en/diff-options.txt:22 en/fetch-options.txt:135 en/git-add.txt:96 en/git-cat-file.txt:55 en/git-checkout.txt:276 en/git-commit.txt:73 en/git-cvsexportcommit.txt:41 en/git-grep.txt:209 en/git-instaweb.txt:41 en/git-merge-file.txt:63 en/git-request-pull.txt:29 en/git-restore.txt:48 en/git-stash.txt:196 en/git-svn.txt:535 en/git-svn.txt:679 en/git.txt:128
#, ignore-same, no-wrap, priority:300
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:47 en/fetch-options.txt:81 en/git-commit.txt:149 en/git-push.txt:177 en/git-worktree.txt:239
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "Show in a format designed for machine consumption."
msgstr "Afficher dans un format propice à la consommation par machine."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "--line-porcelain"
msgstr "--line-porcelain"
msgid "Show the porcelain format, but output commit information for each line, not just the first time a commit is referenced. Implies --porcelain."
msgstr "Afficher le format porcelaine, mais sortir les informations de commit pour chaque ligne, et pas seulement la première fois qu'un commit est référencé. Implique --porcelaine."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:55 en/git-pack-objects.txt:176 en/git-svn.txt:373
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "--incremental"
msgstr "--incremental"
msgid "Show the result incrementally in a format designed for machine consumption."
msgstr "Afficher le résultat progressivement dans un format conçu pour la consommation par une machine."
#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:59 en/git-mailinfo.txt:64 en/pretty-options.txt:35
msgid "--encoding=<encoding>"
msgid "Specifies the encoding used to output author names and commit summaries. Setting it to `none` makes blame output unconverted data. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page."
msgstr "Spécifier l’encodage utilisé pour produire les des noms d’auteurs et les résumés des commits. Le définir sur `none` rend la sortie de blâme des données non converties. Pour plus d’informations, voir la discussion sur l’encodage dans la page manuelle linkgit:git-log[1]."
#. type: Labeled list
msgid "--contents <file>"
msgid "Annotate using the contents from the named file, starting from <rev> if it is specified, and HEAD otherwise. You may specify '-' to make the command read from the standard input for the file contents."
msgstr "Annoter en utilisant le contenu du fichier nommé, en commençant par <rév> si elle est spécifiée, et HEAD sinon. Vous pouvez spécifier '-' pour que la commande lise le contenu du fichier à partir de l'entrée standard."
#. type: Labeled list
msgid "--date <format>"
msgid "Specifies the format used to output dates. If --date is not provided, the value of the blame.date config variable is used. If the blame.date config variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour les dates sur la sortie. Si --date n’est pas fourni, la valeur de la variable de configuration blame.date est utilisée. Si la variable de configuration blame.date n’est pas non plus définie, le format iso est utilisé. Pour les valeurs prises en charge, voir la discussion de l’option --date à linkgit:git-log[1]."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "--[no-]progress"
msgstr "--[no-]progress"
msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal. This flag enables progress reporting even if not attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` or `--incremental`."
msgstr "L'état d'avancement est indiqué par défaut sur le flux d'erreurs standard lorsqu'il est connecté à un terminal. Ce drapeau permet de signaler l'état d'avancement même s'il n'est pas attaché à un terminal. On ne peut pas utiliser `--progress` avec `--porcelain` ou `--incremental`."
#. type: Labeled list
msgid "Detect moved or copied lines within a file. When a commit moves or copies a block of lines (e.g. the original file has A and then B, and the commit changes it to B and then A), the traditional 'blame' algorithm notices only half of the movement and typically blames the lines that were moved up (i.e. B) to the parent and assigns blame to the lines that were moved down (i.e. A) to the child commit. With this option, both groups of lines are blamed on the parent by running extra passes of inspection."
msgstr "Détecter les lignes déplacées ou copiées dans un fichier. Lorsqu'un commit déplace ou copie un bloc de lignes (par exemple, le fichier original a A puis B, et le commit le change en B puis A), l'algorithme traditionnel de 'blame' ne remarque que la moitié du mouvement et blâme généralement les lignes qui ont été déplacées vers le haut (c'est-à-dire B) au parent et attribue le blâme aux lignes qui ont été déplacées vers le bas (c'est-à-dire A) au commit enfant. Avec cette option, les deux groupes de lignes sont blâmés sur le parent en effectuant des passes d'inspection supplémentaires."
msgid "<num> is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric characters that Git must detect as moving/copying within a file for it to associate those lines with the parent commit. The default value is 20."
msgstr "<num>est facultatif, mais c’est la limite inférieure sur le nombre de caractères alphanumériques que Git doit détecter comme déplacées/copiées dans un fichier pour qu’il associe ces lignes avec le commit parent. La valeur par défaut est 20."
#. type: Labeled list
msgid "In addition to `-M`, detect lines moved or copied from other files that were modified in the same commit. This is useful when you reorganize your program and move code around across files. When this option is given twice, the command additionally looks for copies from other files in the commit that creates the file. When this option is given three times, the command additionally looks for copies from other files in any commit."
msgstr "En plus de `-M`, détecter les lignes déplacées ou copiées à partir d'autres fichiers qui ont été modifiés dans le même commit. Ceci est utile lorsque vous réorganisez votre programme et que vous déplacez du code d'un fichier à l'autre. Lorsque cette option est donnée deux fois, la commande recherche en plus les copies depuis d'autres fichiers dans le commit qui crée le fichier. Lorsque cette option est donnée trois fois, la commande recherche également des copies d'autres fichiers dans n'importe quel commit."
msgid "<num> is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric characters that Git must detect as moving/copying between files for it to associate those lines with the parent commit. And the default value is 40. If there are more than one `-C` options given, the <num> argument of the last `-C` will take effect."
msgstr "<num> est optionnel mais c'est la limite inférieure du nombre de caractères alphanumériques que Git doit détecter comme étant des déplacements/copies entre fichiers pour qu'il puisse associer ces lignes au commit parent. Et la valeur par défaut est 40. S'il y a plus d'une option `-C` donnée, l'argument <num> du dernier `-C` prendra effet."
#. type: Labeled list
msgid "Ignore changes made by the revision when assigning blame, as if the change never happened. Lines that were changed or added by an ignored commit will be blamed on the previous commit that changed that line or nearby lines. This option may be specified multiple times to ignore more than one revision. If the `blame.markIgnoredLines` config option is set, then lines that were changed by an ignored commit and attributed to another commit will be marked with a `?` in the blame output. If the `blame.markUnblamableLines` config option is set, then those lines touched by an ignored commit that we could not attribute to another revision are marked with a '*'."
msgstr "Ignorer les modifications apportées par la révision lors de l'attribution de la responsabilité, comme si la modification ne s'était jamais produite. Les lignes qui ont été modifiées ou ajoutées par un commit ignoré seront blâmées sur le commit précédent qui a modifié cette ligne ou les lignes voisines. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour ignorer plus d'une révision. Si l'option de configuration `blame.markIgnoredLines` est activée, alors les lignes qui ont été modifiées par un commit ignoré et attribuées à un autre commit seront marquées avec un `?` dans la sortie de blame. Si l'option de configuration `blame.markUnblamableLines` est définie, alors les lignes touchées par un commit ignoré que nous n'avons pas pu attribuer à une autre révision sont marquées d'un '*'."
msgstr "--ignore-revs-file <fichier>"
msgid "Ignore revisions listed in `file`, which must be in the same format as an `fsck.skipList`. This option may be repeated, and these files will be processed after any files specified with the `blame.ignoreRevsFile` config option. An empty file name, `\"\"`, will clear the list of revs from previously processed files."
msgstr "Ignorer les révisions listées dans le `fichier`, qui doit être au même format qu'un `fsck.skipList`. Cette option peut être répétée, et ces fichiers seront traités après tous les fichiers spécifiés avec l'option de configuration `blame.ignoreRevsFile`. Un nom de fichier vide, `\"\"`, effacera la liste des révisions des fichiers précédemment traités."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "--color-lines"
msgstr "--color-lines"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Color line annotations in the default format differently if they come from the same commit as the preceding line. This makes it easier to distinguish code blocks introduced by different commits. The color defaults to cyan and can be adjusted using the `color.blame.repeatedLines` config option."
msgstr "Colorier différemment les annotations de ligne dans le format par défaut si elles proviennent du même commit que la ligne précédente. Cela permet de distinguer plus facilement les blocs de code introduits par des commits différents. La couleur par défaut est le cyan et peut être ajustée en utilisant l'option de configuration `color.blame.repeatedLines`."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "--color-by-age"
msgstr "--color-by-age"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Color line annotations depending on the age of the line in the default format. The `color.blame.highlightRecent` config option controls what color is used for each range of age."
msgstr "Colorer les annotations de ligne en fonction de l'âge de la ligne dans le format par défaut. L'option de configuration `color.blame.highlightRecent` contrôle quelle couleur est utilisée pour chaque tranche d'âge."
#: en/blame-options.txt:148 en/git-archimport.txt:71 en/git-cvsimport.txt:184 en/git-cvsserver.txt:60 en/git-grep.txt:114 en/git-ls-remote.txt:24 en/git.txt:49
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "Show help message."
msgstr "Afficher le message d'aide."
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:1 en/git-blame.txt:254
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-annotate[1]"
msgstr "linkgit:git-annotate[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:3
msgid "Annotate file lines with commit information."
msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit."
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:4 en/git-annotate.txt:30
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-blame[1]"
msgstr "linkgit:git-blame[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:6
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file."
msgstr "Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un fichier."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:7
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-bugreport[1]"
msgstr "linkgit:git-bugreport[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:9
msgid "Collect information for user to file a bug report."
msgstr "Collecter des informations pour que l’utilisateur dépose un rapport de bogue."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:10
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-count-objects[1]"
msgstr "linkgit:git-count-objects[1]"
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:12
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption."
msgstr "Compter le nombre non-empaqueté d'objets et leur consommation d'espace disque."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:13
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-diagnose[1]"
msgstr "linkgit:git-diagnose[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:15
#, priority:100
msgid "Generate a zip archive of diagnostic information."
msgstr "Générer une archive zip des informations de diagnostic."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:16
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-difftool[1]"
msgstr "linkgit:git-difftool[1]"
msgid "Show changes using common diff tools."
msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituels de diff."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-fsck[1]"
msgstr "linkgit:git-fsck[1]"
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:21 en/git-fsck.txt:20
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database."
msgstr "Vérifie la connectivité et la validité des objets en base de données."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-help[1]"
msgstr "linkgit:git-help[1]"
msgid "Display help information about Git."
msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-instaweb[1]"
msgstr "linkgit:git-instaweb[1]"
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb."
msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-merge-tree[1]"
msgstr "linkgit:git-merge-tree[1]"
msgid "Perform merge without touching index or working tree."
msgstr "Effectuer la fusion sans toucher à l'index ou à l'arbre de travail."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-rerere[1]"
msgstr "linkgit:git-rerere[1]"
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges."
msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-show-branch[1]"
msgstr "linkgit:git-show-branch[1]"
msgid "Show branches and their commits."
msgstr "Afficher les branches et leurs commits."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-verify-commit[1]"
msgstr "linkgit:git-verify-commit[1]"
msgid "Check the GPG signature of commits."
msgstr "Vérifier la signature GPG de commits."
#. type: Labeled list
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-verify-tag[1]"
msgstr "linkgit:git-verify-tag[1]"
msgid "Check the GPG signature of tags."
msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:43
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-version[1]"
msgstr "linkgit:git-version[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:45
msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:46
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-whatchanged[1]"
msgstr "linkgit:git-whatchanged[1]"
msgid "Show logs with difference each commit introduces."
msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit."
#: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:49 en/git-instaweb.txt:91
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitweb[1]"
msgstr "linkgit:gitweb[1]"
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)."
msgstr "Interface web de Git (frontal web vers les dépôts Git)."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:1 en/git-difftool.txt:135
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-config[1]"
msgstr "linkgit:git-config[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:3
msgid "Get and set repository or global options."
msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt."
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:4 en/git-fast-import.txt:1577
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-fast-export[1]"
msgstr "linkgit:git-fast-export[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:6
msgid "Git data exporter."
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:7 en/git-fast-export.txt:281
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-fast-import[1]"
msgstr "linkgit:git-fast-import[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:9
msgid "Backend for fast Git data importers."
msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:10
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-filter-branch[1]"
msgstr "linkgit:git-filter-branch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:12
msgid "Rewrite branches."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:13 en/git-difftool.txt:132
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-mergetool[1]"
msgstr "linkgit:git-mergetool[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:15
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts."
msgstr "Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les conflits de fusion."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:16
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-pack-refs[1]"
msgstr "linkgit:git-pack-refs[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:18
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access."
msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:19
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-prune[1]"
msgstr "linkgit:git-prune[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:21
msgid "Prune all unreachable objects from the object database."
msgstr "Élaguer tous les objets non joignables de la base de données d'objets."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:22
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-reflog[1]"
msgstr "linkgit:git-reflog[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:24
msgid "Manage reflog information."
msgstr "Gérer l'information de reflog."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:25
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-remote[1]"
msgstr "linkgit:git-remote[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:27
msgid "Manage set of tracked repositories."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:28
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-repack[1]"
msgstr "linkgit:git-repack[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:30
msgid "Pack unpacked objects in a repository."
msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés dans un dépôt."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:31
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-replace[1]"
msgstr "linkgit:git-replace[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:33
msgid "Create, list, delete refs to replace objects."
msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:1
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-archimport[1]"
msgstr "linkgit:git-archimport[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:3
msgid "Import a GNU Arch repository into Git."
msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:4
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-cvsexportcommit[1]"
msgstr "linkgit:git-cvsexportcommit[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:6
msgid "Export a single commit to a CVS checkout."
msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS."
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:7
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-cvsimport[1]"
msgstr "linkgit:git-cvsimport[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:9
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate."
msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime haïr."
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:10
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-cvsserver[1]"
msgstr "linkgit:git-cvsserver[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:12
msgid "A CVS server emulator for Git."
msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:13
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-imap-send[1]"
msgstr "linkgit:git-imap-send[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:15
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder."
msgstr "Envoyer un ensemble de patchs depuis stdin vers un répertoire IMAP."
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:16
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-p4[1]"
msgstr "linkgit:git-p4[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:18
msgid "Import from and submit to Perforce repositories."
msgstr "Importer depuis et soumettre vers des dépôts Perforce."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:19
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-quiltimport[1]"
msgstr "linkgit:git-quiltimport[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:21
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch."
msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:22
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-request-pull[1]"
msgstr "linkgit:git-request-pull[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:24
msgid "Generates a summary of pending changes."
msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes."
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:25
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-send-email[1]"
msgstr "linkgit:git-send-email[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:27
msgid "Send a collection of patches as emails."
msgstr "Envoyer un ensemble de rustines comme courriels."
#. type: Labeled list
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:28
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-svn[1]"
msgstr "linkgit:git-svn[1]"
#: en/cmds-foreignscminterface.txt:30
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git."
msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitcore-tutorial[7]"
msgstr "linkgit:gitcore-tutorial[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "A Git core tutorial for developers."
msgstr "Un tutoriel de base sur Git pour les développeurs."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitcredentials[7]"
msgstr "linkgit:gitcredentials[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Providing usernames and passwords to Git."
msgstr "Fournir des noms d’utilisateur et des mots de passe à Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitcvs-migration[7]"
msgstr "linkgit:gitcvs-migration[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Git for CVS users."
msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitdiffcore[7]"
msgstr "linkgit:gitdiffcore[7]"
#. type: Plain text
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:giteveryday[7]"
msgstr "linkgit:giteveryday[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git."
msgstr "Un ensemble minimum de commandes utiles pour l'utilisation quotidienne de Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitfaq[7]"
msgstr "linkgit:gitfaq[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Frequently asked questions about using Git."
msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitglossary[7]"
msgstr "linkgit:gitglossary[7]"
#. type: Plain text
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitnamespaces[7]"
msgstr "linkgit:gitnamespaces[7]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-guide.txt:25 en/git-remote-ext.txt:122 en/git-remote-fd.txt:56
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitremote-helpers[7]"
msgstr "linkgit:gitremote-helpers[7]"
#. type: Plain text
msgid "Helper programs to interact with remote repositories."
msgstr "Programmes d'aide pour interagir avec les dépôts distants."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitsubmodules[7]"
msgstr "linkgit:gitsubmodules[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "Mounting one repository inside another."
msgstr "Montage d'un dépôt à l'intérieur d'un autre."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gittutorial[7]"
msgstr "linkgit:gittutorial[7]"
#. type: Plain text
msgstr "Une introduction tutorielle à Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gittutorial-2[7]"
msgstr "linkgit:gittutorial-2[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "A tutorial introduction to Git: part two."
msgstr "Une introduction tutorielle à Git : deuxième partie."
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:gitworkflows[7]"
msgstr "linkgit:gitworkflows[7]"
#. type: Plain text
#, priority:100
msgid "An overview of recommended workflows with Git."
msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git."
#, ignore-same, no-wrap, priority:280
msgid "linkgit:git-add[1]"
msgstr "linkgit:git-add[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:3
msgid "Add file contents to the index."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:4
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-am[1]"
msgstr "linkgit:git-am[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:6
msgid "Apply a series of patches from a mailbox."
msgstr "Appliquer une série de rustines depuis des fichiers mailbox."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:7
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-archive[1]"
msgstr "linkgit:git-archive[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:9
msgid "Create an archive of files from a named tree."
msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:10
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-bisect[1]"
msgstr "linkgit:git-bisect[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:12
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug."
msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:13
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-branch[1]"
msgstr "linkgit:git-branch[1]"
#. type: Plain text
#: en/cmds-mainporcelain.txt:15
msgid "List, create, or delete branches."
msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:16
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-bundle[1]"
msgstr "linkgit:git-bundle[1]"
#: en/cmds-mainporcelain.txt:18
msgid "Move objects and refs by archive."
msgstr "Déplacer les objets et références par archive."
#: en/cmds-mainporcelain.txt:19
#, ignore-same, no-wrap, priority:100
msgid "linkgit:git-checkout[1]"
msgstr "linkgit:git-checkout[1]"